1 00:00:11,177 --> 00:00:13,930 13 VUOTTA SITTEN 2 00:00:14,597 --> 00:00:17,726 Sen Hatsumi 28-vuotiaana. 3 00:00:18,351 --> 00:00:22,522 Vau, aikamoinen kartano. 4 00:00:23,023 --> 00:00:27,068 Kiitos, että tulit tänne asti. 5 00:00:27,694 --> 00:00:33,033 Pomosi taitaa olla pirun rikas. 6 00:00:33,533 --> 00:00:35,869 Hatsumi oli kutsuttu töihin - 7 00:00:35,952 --> 00:00:41,207 Metsudo Kataharan yksityisiin asevoimiin tämän henkivartijaksi. 8 00:00:42,000 --> 00:00:46,671 Henkivartijan tehtävä on toimia kilpenä. 9 00:00:47,672 --> 00:00:52,969 Uudet tulokkaat käyvät peruskoulutuksen läpi yhtenä ryhmänä. 10 00:00:53,636 --> 00:00:56,473 Niin prosessi yleensä alkaa. 11 00:00:58,099 --> 00:01:04,522 Peruskoulutuksen läpäisseet alkavat sitten harjoitella yksilöllisesti. 12 00:01:04,606 --> 00:01:07,275 Tästä joukosta - 13 00:01:07,358 --> 00:01:12,280 vain kourallinen jatkaa eteenpäin - 14 00:01:12,363 --> 00:01:17,368 ja pääsee kilpailemaan paikasta uutena Metsudon hampaana. 15 00:01:18,369 --> 00:01:24,709 Siis valittiinko minut yhdeksi ehdokkaaksi? 16 00:01:24,793 --> 00:01:28,963 Ei kiitos, minä olen melkein kolmekymppinen. 17 00:01:29,047 --> 00:01:33,426 En minä ala mihinkään joukkotreeneihin nuorison kanssa. 18 00:01:33,927 --> 00:01:39,307 Mestari on erittäin kiinnostunut sinusta. 19 00:01:39,808 --> 00:01:42,352 Hän tietää, että olet mukana - 20 00:01:42,435 --> 00:01:47,315 salaisissa taisteluotteluissa ympäri maailman. 21 00:01:47,816 --> 00:01:51,820 Vai sillä lailla. Hän on siis huomannut minut. 22 00:01:51,903 --> 00:01:57,867 Hän haluaa sinut henkivartijakseen ja Metsudon hammas -ehdokkaaksi. 23 00:01:58,451 --> 00:02:01,579 Meillä on muitakin ehdokkaita. 24 00:02:02,205 --> 00:02:04,916 Kun nykyinen Hammas siirtyy sivuun, 25 00:02:05,500 --> 00:02:09,629 uusi Hammas valitaan heidän joukostaan. 26 00:02:10,213 --> 00:02:11,965 Hyvä on. Minä suostun. 27 00:02:12,549 --> 00:02:16,761 Vakityö on alkanut kiinnostaa. 28 00:02:17,345 --> 00:02:19,472 Ryhdyn siis Hampaaksi. 29 00:02:19,973 --> 00:02:23,434 Alle viikon kuluttua siitä - 30 00:02:23,518 --> 00:02:27,522 hän ilmoitti kyllästyneensä ja häipyi. 31 00:02:27,605 --> 00:02:34,028 En olisi uskonut, että hänestä tuli silti loppujen lopuksi ottelija. 32 00:02:34,612 --> 00:02:39,492 En tiennyt, että teillä on yhteistä historiaa. 33 00:02:39,576 --> 00:02:43,621 Teit oikein, kun et tehnyt hänestä Hammasta. 34 00:02:43,705 --> 00:02:48,835 Hänen oikuttelunsa on aiheuttanut minulle harmia. 35 00:02:48,918 --> 00:02:52,463 En tiedä, oliko se oikein vai ei. 36 00:02:52,547 --> 00:02:55,341 Jos Hatsumi ei olisi lopettanut kesken, 37 00:02:55,425 --> 00:03:00,555 hänet olisi varmasti valittu viidenneksi Hampaaksi. 38 00:04:33,022 --> 00:04:37,944 JAKSO 18 LEIJUVA PILVI 39 00:04:42,240 --> 00:04:44,867 Kappas vain! 40 00:04:44,951 --> 00:04:47,996 Roolit ovat vaihtuneet! 41 00:04:48,079 --> 00:04:52,041 Kanoh on pulassa! 42 00:04:52,542 --> 00:04:53,960 LIHITO JA GENSAI KUROKI 43 00:04:54,043 --> 00:04:55,461 SHION SORYUIN 44 00:04:55,545 --> 00:04:56,963 MINORU TAKAYAMA MASAMICHI OHMORI 45 00:04:57,046 --> 00:04:58,798 OHMA TOKITA KAZUO YAMASHITA 46 00:04:58,881 --> 00:05:02,719 Ottelu taitaa olla tässä. 47 00:05:03,219 --> 00:05:07,265 Kanohin nivelet pettävät hetkenä minä hyvänsä. 48 00:05:07,765 --> 00:05:12,520 Jos hän yrittää paeta, Hatsumi pystyy iskemään arkaan paikkaan. 49 00:05:12,603 --> 00:05:16,941 Ohman Tuhoutumaton jännittää lihakset. 50 00:05:17,025 --> 00:05:19,610 Hampaan liike toiminee samalla tavalla. 51 00:05:19,694 --> 00:05:24,991 Jos Hatsumi osuu kohtaan, jota Hammas ei voi suojata jännittämällä, 52 00:05:25,825 --> 00:05:29,954 edes Hammas ei selviä ilman vakavia vammoja. 53 00:05:38,880 --> 00:05:42,342 Kiertopotku tuosta asennosta! 54 00:05:43,134 --> 00:05:44,927 Hän päästi oikean käden irti! 55 00:05:46,804 --> 00:05:49,015 Sori, Kanoh. 56 00:05:49,098 --> 00:05:52,060 Teit juuri niin kuin halusinkin. 57 00:05:53,311 --> 00:05:59,317 Liikkeessä isketään kolmeen kriittiseen pisteeseen: utoon, jinchuun ja kakoniin. 58 00:06:00,735 --> 00:06:02,820 HATSUMIN TYYLIN AIKIDO 59 00:06:05,114 --> 00:06:06,824 KERÄÄNTYVÄT PILVET: KOLMOISLYÖNTI 60 00:06:20,755 --> 00:06:22,006 Mitä? 61 00:06:29,097 --> 00:06:30,390 ERIO KURE 62 00:06:30,473 --> 00:06:35,019 Oliko tuo ikiaikainen sormet murskaksi -liike? 63 00:06:35,103 --> 00:06:37,021 Vastahyökkäys toimi. 64 00:06:38,106 --> 00:06:41,609 Hatsumin on pakko perääntyä! 65 00:06:41,692 --> 00:06:44,904 Hän totesi, että lähietäisyydellä on liian vaarallista! 66 00:06:45,613 --> 00:06:50,618 Hammas ei kuitenkaan päästä Hatsumia pakoon! 67 00:06:56,457 --> 00:06:59,377 Kyynärpäällä! 68 00:06:59,460 --> 00:07:04,048 Minäkin käytän tuota muay thai -liikettä. 69 00:07:06,384 --> 00:07:10,054 Nyt nähdään palleapotku! 70 00:07:13,599 --> 00:07:16,436 Ensin kyynärpääisku, sitten potku. 71 00:07:16,519 --> 00:07:20,606 Aiemmin Kanoh ei olisi ikinä käyttänyt tuota tekniikkaa. 72 00:07:20,690 --> 00:07:24,360 Nyt tuntuu, että hänellä on mahdollisuus. 73 00:07:26,446 --> 00:07:28,197 Tuo selittää paljon. 74 00:07:28,865 --> 00:07:32,034 Aiemmin Hatsumi oli Kanohia taitavampi. 75 00:07:32,118 --> 00:07:34,537 Nyt hän saa iskuja ylhäältä päin. 76 00:07:34,620 --> 00:07:36,747 Torjunnat eivät onnistu. 77 00:07:43,379 --> 00:07:48,426 Jokainen Kanohin hyökkäys on kuin tavarajuna! 78 00:07:48,509 --> 00:07:51,971 Ottelu on äkkiä täysin hänen hallinnassaan! 79 00:07:52,054 --> 00:07:57,727 Hatsumi on huippukunnossa, mutta Kanoh tekee mitä haluaa! 80 00:07:57,810 --> 00:07:59,896 Kanoh tietää, mitä tekee. 81 00:08:00,730 --> 00:08:04,859 Tähän asti hänen taistelutekniikkansa on ollut puutteellinen, 82 00:08:06,319 --> 00:08:07,445 keskeneräinen. 83 00:08:12,200 --> 00:08:16,579 Nyt sinun on aika nousta siivillesi. 84 00:08:21,334 --> 00:08:26,172 Ei tämä vielä ole ohi. Senillä on vielä ässä hihassa. 85 00:08:26,881 --> 00:08:30,009 Nyt alkaa ärsyttää. 86 00:08:30,510 --> 00:08:32,178 Hän mursi sormeni - 87 00:08:33,012 --> 00:08:37,683 ja pitää itsensä hankalalla etäisyydellä. 88 00:08:38,434 --> 00:08:42,188 Säälittävää. Inhoan itseäni. 89 00:08:43,773 --> 00:08:45,942 Lähdetkö siis matkalle? 90 00:08:46,025 --> 00:08:47,235 Jep. 91 00:08:47,818 --> 00:08:51,072 Tällä kertaa viivyn aika kauan. 92 00:08:51,155 --> 00:08:52,865 Lähdetkö tosiaan nyt? 93 00:08:53,533 --> 00:09:00,540 Sinun pitää voittaa Kengan-otteluita, jotta pääset Kuolemanturnaukseen. 94 00:09:00,623 --> 00:09:02,250 Kai sinä sen tiedät? 95 00:09:02,333 --> 00:09:05,670 Käytä Komadaa. 96 00:09:05,753 --> 00:09:09,423 Tai palkkaa joku uusi ottelija. 97 00:09:09,924 --> 00:09:13,928 Sen. Kai tähän on jokin syy? 98 00:09:14,011 --> 00:09:16,847 Tunnet minut hyvin, vanhus. 99 00:09:17,431 --> 00:09:21,435 Minut valtaa välillä levottomuus. 100 00:09:22,019 --> 00:09:27,692 Sellainen minä vain olen. En voi sille mitään. 101 00:09:28,693 --> 00:09:33,322 Oloni vain pahenee tästä. 102 00:09:33,906 --> 00:09:39,287 En mitenkään voisi voittaa turnausta. 103 00:09:40,538 --> 00:09:42,456 Teetkö muutoksia elämääsi? 104 00:09:42,540 --> 00:09:45,960 En mitään ihmeellistä. 105 00:09:46,460 --> 00:09:48,462 Minun pitää päästä rentoutumaan. 106 00:09:49,463 --> 00:09:52,216 Ajattelin lähteä vähäksi aikaa vuorille. 107 00:09:52,300 --> 00:09:55,344 En suinkaan treenaamaan. 108 00:09:55,428 --> 00:10:00,391 Syön kunnolla, otan nokosia ja nautin leppoisasta elämästä. 109 00:10:02,143 --> 00:10:05,396 Olen odottanut tätä päivää pitkään. 110 00:10:05,980 --> 00:10:11,319 Oli pakko tehdä lujasti töitä, vaikken pidä siitä. 111 00:10:12,528 --> 00:10:16,282 Halusin voittaa sen miehen hinnalla millä hyvänsä. 112 00:10:17,033 --> 00:10:20,077 Sen päätin silloin. 113 00:10:21,037 --> 00:10:22,455 Aivan. 114 00:10:23,164 --> 00:10:25,082 Olen tässä turnauksessa, 115 00:10:25,166 --> 00:10:28,919 koska uskoin voivani kukistaa tämän miehen. 116 00:10:29,420 --> 00:10:33,341 Viedään tämä siis kunnialla loppuun. 117 00:10:33,424 --> 00:10:35,718 Mitä? -Miksi hän lopetti väistelyn? 118 00:10:35,801 --> 00:10:39,597 Hän odotti juuri tätä hetkeä. 119 00:10:40,640 --> 00:10:44,810 Erinomaista! Hän hassutti Hammasta! 120 00:10:44,894 --> 00:10:46,062 Mahtavaa! 121 00:10:48,147 --> 00:10:50,816 Nyt putoat ja kovaa. 122 00:10:51,776 --> 00:10:53,819 HATSUMIN TYYLIN AIKIDO 123 00:10:54,445 --> 00:10:58,324 TÄHTIHEITTO 124 00:11:05,665 --> 00:11:07,083 Kanoh esti heiton! 125 00:11:07,667 --> 00:11:11,796 Vaikka se on Hatsumin paras liike! 126 00:11:11,879 --> 00:11:14,006 Mitä oikein tapahtui? 127 00:11:14,590 --> 00:11:18,719 Iskun ei pitäisi aiheuttaa tuollaista vahinkoa noin läheltä! 128 00:11:19,345 --> 00:11:22,973 Tuo liike… Voisiko se olla… 129 00:11:26,352 --> 00:11:29,730 Hatsumi sai Kanohin otteeseensa! 130 00:11:30,314 --> 00:11:34,318 Hän kuitenkin sylki huolestuttavan paljon verta! 131 00:11:34,402 --> 00:11:37,780 Mitä ihmettä oikein tapahtui? 132 00:11:39,073 --> 00:11:42,243 Sen minäkin haluan tietää! 133 00:11:43,661 --> 00:11:47,665 Tuntuu siltä kuin keihäs olisi lävistänyt minut. 134 00:11:48,582 --> 00:11:52,002 Mitä hittoa hän teki minulle? 135 00:11:52,503 --> 00:11:55,840 Sen Hatsumi, kiitos sinulle. 136 00:11:55,923 --> 00:12:00,010 Uhrauksesi auttoi minua kehittymään. 137 00:12:09,854 --> 00:12:11,522 Ymmärrätkö nyt? 138 00:12:12,732 --> 00:12:18,237 Taistelutyylisi Hahmoton toimii kaikkia vastustajia vastaan. 139 00:12:18,821 --> 00:12:22,867 Siinäkin on kuitenkin riskinsä. 140 00:12:23,534 --> 00:12:27,371 Lukuisista vaihtoehdoista ei aina ole hyötyä. 141 00:12:27,955 --> 00:12:33,753 Vaatii oman aikansa päättää, mitä niistä käyttää. 142 00:12:34,628 --> 00:12:38,382 Se pieni viive voi olla kohtalokas. 143 00:12:38,466 --> 00:12:43,053 Varsinkin yhteen tekniikkaan erikoistuneita vastustajia vastaan. 144 00:12:43,971 --> 00:12:47,475 Heidän kanssaan sinun täytyy unohtaa osa vaihtoehdoista. 145 00:12:47,558 --> 00:12:50,436 Käytä vain osaa niistä. 146 00:12:50,519 --> 00:12:56,400 Uhraat tekniikkasi suurimman edun, joustavuuden, 147 00:12:56,484 --> 00:12:58,986 mutta myös viive poistuu. 148 00:12:59,904 --> 00:13:04,325 Turnaukset koettelevat kehosi kestävyyttä. 149 00:13:05,117 --> 00:13:10,331 Mitä enemmän väsyt, sitä pitemmäksi reaktioviive kasvaa. 150 00:13:10,915 --> 00:13:11,791 Siksi - 151 00:13:12,583 --> 00:13:16,587 Hahmotonta ei kannata käyttää peräkkäisissä otteluissa. 152 00:13:18,172 --> 00:13:20,299 Tällä tekniikalla - 153 00:13:20,382 --> 00:13:25,221 voit käyttää sitä tiettyä liikettä tehokkaammin kuin koskaan. 154 00:13:26,013 --> 00:13:31,060 Mestarisi ja voiton tähden, niele ylpeytesi. 155 00:13:31,560 --> 00:13:33,479 Mitä tiettyä liikettä? 156 00:13:37,358 --> 00:13:38,692 Kiitos sinulle. 157 00:13:39,568 --> 00:13:43,614 Uhrauksesi auttoi minua kehittymään. 158 00:13:44,198 --> 00:13:47,743 Suoritit roolisi oikein hyvin. 159 00:13:51,330 --> 00:13:54,583 Mahdotonta! 160 00:13:55,668 --> 00:13:58,337 Torjuiko hän tähtiheiton? 161 00:13:58,420 --> 00:14:00,422 Mahdotonta! 162 00:14:02,466 --> 00:14:05,344 Tekikö hän liikkeensä täsmälleen samaan aikaan? 163 00:14:05,427 --> 00:14:08,472 Ei, ei hän ole entistä nopeampi. 164 00:14:08,973 --> 00:14:10,891 Siispä… 165 00:14:10,975 --> 00:14:15,479 Miten voin olla näin säälittävä? 166 00:14:15,980 --> 00:14:19,608 Tämähän on onnetonta. 167 00:14:24,446 --> 00:14:28,576 Oho, Kanoh luopui kyynäriskusta! 168 00:14:37,877 --> 00:14:42,089 Sen Hatsumi, olet älykäs mies. 169 00:14:42,798 --> 00:14:45,217 Selästäkö on kyse? 170 00:14:45,301 --> 00:14:47,303 Siitä. 171 00:14:47,970 --> 00:14:51,557 Sen on tarttunut Kanohin selkään. 172 00:14:52,349 --> 00:14:56,020 Hänen tilanteensa ei ole niin huono kuin miltä näyttää. 173 00:14:56,937 --> 00:14:58,772 Hän painopisteensä muuttuu, 174 00:14:58,856 --> 00:15:03,694 joten kun Kanoh hyökkää, Hatsumi voi vastata välittömästi. 175 00:15:04,278 --> 00:15:08,824 Ukko tekee vakuuttavaa työtä. Hän ei luovuta helpolla. 176 00:15:09,366 --> 00:15:12,661 Jaaha, vai niin… 177 00:15:12,745 --> 00:15:15,539 Ottelu voi olla pitkään pattitilanteessa. 178 00:15:16,040 --> 00:15:20,002 Kanohin on nyt keskityttävä tarkkaan. 179 00:15:32,848 --> 00:15:34,350 Nyt! 180 00:15:43,150 --> 00:15:45,486 Ymmärrän… 181 00:15:46,028 --> 00:15:47,571 Siis tämä liike… 182 00:15:48,155 --> 00:15:50,074 Tuuman lyönti. 183 00:15:50,157 --> 00:15:52,826 TUUMAN LYÖNTI 184 00:15:55,371 --> 00:15:57,790 Uuttako pukkaa? Anna tulla! 185 00:15:58,374 --> 00:16:01,168 Minä hoidan tilanteen kyllä! 186 00:16:07,883 --> 00:16:10,135 Mitä helvettiä? 187 00:16:12,763 --> 00:16:13,806 Hän vain… 188 00:16:22,147 --> 00:16:24,525 En tykkää tästä. 189 00:16:25,401 --> 00:16:31,740 Mutta voitan hänet, vaikka se tappaisi minut… 190 00:16:36,161 --> 00:16:37,037 Hatsu… 191 00:16:45,629 --> 00:16:48,090 Upea voitto. 192 00:16:49,008 --> 00:16:53,053 Hän on saavuttanut uuden tason. 193 00:16:56,598 --> 00:16:59,685 Nyt olen perillä. 194 00:17:00,185 --> 00:17:01,770 Ottelu on ohi! 195 00:17:01,854 --> 00:17:07,276 Voittaja on Agito Kanoh! 196 00:17:09,194 --> 00:17:14,033 Se oli murskavoitto! 197 00:17:14,116 --> 00:17:20,122 Nogi-yhtymän Sen Hatsumilla ei ollut mitään mahdollisuuksia! 198 00:17:20,706 --> 00:17:25,627 Kuka olisi arvannut, että lopputulos on näin selkeä? 199 00:17:26,128 --> 00:17:29,590 Metsudon hammas, Agito Kanoh, 200 00:17:29,673 --> 00:17:33,969 etenee semifinaaleihin! 201 00:17:34,470 --> 00:17:39,391 Toinen tuuman lyönti ratkaisi voiton. 202 00:17:39,475 --> 00:17:41,894 Fa jin ei ole mikään taikatemppu. 203 00:17:42,519 --> 00:17:45,397 Se on voimansiirtotekniikka. 204 00:17:45,481 --> 00:17:51,278 Tuuman lyöntiä käytetään lähietäisyydellä, kun laaja liike ei ole mahdollinen. 205 00:17:51,779 --> 00:17:54,156 Kanohin veroinen ottelija - 206 00:17:54,239 --> 00:17:58,660 saa voimaa iskuun lähes olemattomaltakin etäisyydeltä. 207 00:17:59,244 --> 00:18:03,248 Yleensä yksikin sellainen isku riittäisi tappamaan vastustajan. 208 00:18:03,832 --> 00:18:08,295 Sen Hatsumi varmasti torjui osan iskun voimasta alitajuisesti, 209 00:18:08,796 --> 00:18:11,173 sillä onhan hänkin mestari. 210 00:18:11,256 --> 00:18:15,344 Silti hänellekin kävi noin. 211 00:18:15,844 --> 00:18:20,265 Kanohin voima on nyt aivan uudessa ulottuvuudessa. 212 00:18:20,766 --> 00:18:22,434 Hatsumi… 213 00:18:23,185 --> 00:18:26,480 Kanoh on hankalampi vastustaja kuin oletin. 214 00:18:26,563 --> 00:18:32,778 Kaikissa hänen iskuissaan on tuhovoimaa miltä tahansa etäisyydeltä. 215 00:18:33,445 --> 00:18:36,490 Sokeita pisteitä ei ole millään etäisyydellä, 216 00:18:36,573 --> 00:18:39,618 ja hänellä on kaikki tekniikat hallussa. 217 00:18:40,285 --> 00:18:41,578 Eikä siinä kaikki. 218 00:18:42,579 --> 00:18:45,707 Hänellä on vielä yksi ase. 219 00:18:47,084 --> 00:18:50,003 Uskomatonta. 220 00:18:50,087 --> 00:18:54,508 Hän on oppinut käyttämään ennakkoiskua. 221 00:18:55,092 --> 00:18:58,762 Vastaisku on reaktio. 222 00:18:59,596 --> 00:19:04,893 Se, että osaa ennakoida vastustajan liikkeet ja toimia samaan aikaan, 223 00:19:04,977 --> 00:19:06,520 on ennakointia. 224 00:19:07,104 --> 00:19:11,191 Mutta ennakointi ja liike ennen vastustajan liikettä - 225 00:19:11,275 --> 00:19:14,528 on ennakkoisku. 226 00:19:14,611 --> 00:19:17,447 Hän on vaihtanut joustavan Hahmottomuuden - 227 00:19:17,948 --> 00:19:21,076 ja saanut lisää reaktionopeutta, 228 00:19:21,160 --> 00:19:24,496 niin että taistelutyylistä on entistä enemmän hyötyä. 229 00:19:25,664 --> 00:19:30,252 Eri taistelutyyleistä voi tehdä erilaisia tulkintoja, 230 00:19:30,836 --> 00:19:33,213 mutta yksi asia on varma. 231 00:19:33,964 --> 00:19:39,219 Agito Kanoh on saavuttanut ultimaattisen voiman. 232 00:19:40,304 --> 00:19:42,848 Sen Hatsumi oli taitava. 233 00:19:42,931 --> 00:19:48,228 Hän hävisi vain, koska vastassa oli väärä mies. 234 00:19:51,565 --> 00:19:53,025 Sen! Älä kuole! 235 00:19:53,108 --> 00:19:57,946 Yritä kestää, Hatsumi! Tohtori Hanafusa tulee aivan pian! 236 00:20:03,785 --> 00:20:05,370 Tulkoon tai ei. 237 00:20:05,871 --> 00:20:07,664 Antakaa tupakka. 238 00:20:08,790 --> 00:20:11,126 En minä kuole. 239 00:20:11,710 --> 00:20:13,837 Pitää vain vähän levätä. 240 00:20:13,921 --> 00:20:16,465 Ai, tupakka! 241 00:20:19,843 --> 00:20:22,888 Uskomatonta! 242 00:20:23,722 --> 00:20:26,892 Miten hän voi olla noin hyvässä kunnossa? 243 00:20:28,769 --> 00:20:33,482 Sen potkun voima olisi riittänyt tappamaan sinut! 244 00:20:33,982 --> 00:20:37,402 Hetkinen, pidättelikö Kanoh? 245 00:20:44,326 --> 00:20:46,161 Mikä loukkaus. 246 00:20:46,745 --> 00:20:49,414 Hän ei iskenyt täydellä voimalla. 247 00:20:50,749 --> 00:20:55,462 Muuten hän olisi halkaissut pääni kuin vesimelonin. 248 00:20:56,546 --> 00:21:00,676 Ottelu oli siis hänelle niin helppo, että hän sääli minua. 249 00:21:02,302 --> 00:21:05,514 Nyt kun olen otellut häntä vastaan, 250 00:21:05,597 --> 00:21:08,433 ymmärrän eron kyvyissämme. 251 00:21:11,561 --> 00:21:12,980 Minä luovutan. 252 00:21:13,730 --> 00:21:18,193 Harmi ukon kannalta, mutta ei tämä onnistu. 253 00:21:18,694 --> 00:21:22,906 Joku muu hänen pelinappuloistaan saa luvan tulla tilalle. 254 00:21:30,789 --> 00:21:32,291 Hyvä voitto. 255 00:21:32,374 --> 00:21:35,711 Lepää nyt semifinaaleihin asti. 256 00:21:36,712 --> 00:21:39,923 Nyt voin viimein sanoa, että ansaitsen tittelini. 257 00:21:40,841 --> 00:21:42,342 Kaksi jäljellä. 258 00:21:42,843 --> 00:21:46,305 Kukistan kaikki, jotka loukkaavat mestaria. 259 00:21:50,559 --> 00:21:54,688 Minä olen Metsudon hammas. 260 00:24:02,399 --> 00:24:04,901 Tekstitys: Mari Harve 261 00:24:05,485 --> 00:24:08,905 Setsuna Kiryu, tuo riivattu enkeli! 262 00:24:08,989 --> 00:24:13,368 Hän on menettänyt järkensä ja keskittyy vain Niko Tokitan vihaamiseen, 263 00:24:13,452 --> 00:24:17,289 mutta hänen otteeseensa joutuukin Kazuo Yamashita! 264 00:24:17,372 --> 00:24:19,916 Ensi kerralla: "Pulma".