1 00:00:11,177 --> 00:00:13,930 TIZENHÁROM ÉVVEL EZELŐTT 2 00:00:14,597 --> 00:00:17,559 Sen Hatsumi, 28 éves. 3 00:00:18,435 --> 00:00:22,939 Nocsak, mekkora kastély! 4 00:00:23,023 --> 00:00:26,818 Köszönöm, hogy megtette a hosszú utat! 5 00:00:27,694 --> 00:00:33,450 A főnöke pokoli gazdag ember lehet! 6 00:00:33,533 --> 00:00:35,869 Hatsumit arra szemelték ki, 7 00:00:35,952 --> 00:00:41,207 hogy Metsudo Katahara egyik testőreként csatlakozzon annak magánseregéhez. 8 00:00:42,000 --> 00:00:46,463 A testőr feladata az, hogy élő pajzsként szolgáljon. 9 00:00:47,672 --> 00:00:53,553 Az új jelöltek csoportos kiképzésen esnek át. 10 00:00:53,636 --> 00:00:56,222 Általában így kezdődik a folyamat. 11 00:00:58,099 --> 00:01:04,522 Akik teljesítik az alapgyakorlatot, azok egyéni kiképzésben részesülnek. 12 00:01:04,606 --> 00:01:07,275 Még közülük is 13 00:01:07,358 --> 00:01:12,280 csak a néhány legjobb tekinthető 14 00:01:12,363 --> 00:01:16,868 alkalmas jelöltnek arra, hogy Metsudo következő Agyarává váljon. 15 00:01:18,369 --> 00:01:24,709 Tehát valamiféle jelöltnek választottak ki engem? 16 00:01:24,793 --> 00:01:28,963 Nem, köszönöm! Hamarosan betöltöm a 30. életévem, tudja? 17 00:01:29,047 --> 00:01:33,843 Túl öreg vagyok már a zöldfülűekkel kiáltozni, hogy „Ha!” 18 00:01:33,927 --> 00:01:39,724 A mesterünk nagyon érdeklődik ön iránt! 19 00:01:39,808 --> 00:01:46,815 Tudja, hogy ön világszerte részt vesz az alvilági küzdősportokban. 20 00:01:47,816 --> 00:01:51,861 Értem. Úgy tűnik, megtetszettem neki! 21 00:01:51,945 --> 00:01:57,867 Szeretnénk, ha a testőrévé válna, jelöltként a következő Agyar posztjára! 22 00:01:58,451 --> 00:02:01,246 Sok más jelölt mellett. 23 00:02:02,205 --> 00:02:05,416 Amikor a jelenlegi Agyar visszavonul, 24 00:02:05,500 --> 00:02:09,629 a következő Agyart az említett jelöltek közül választjuk ki. 25 00:02:10,255 --> 00:02:11,798 Rendben, vállalom! 26 00:02:12,549 --> 00:02:17,303 Egyébként is fontolgattam, hogy szerzek egy rendes állást! 27 00:02:17,387 --> 00:02:19,889 Majd leszek én a következő Agyar! 28 00:02:19,973 --> 00:02:23,434 Alig egy héttel később 29 00:02:23,518 --> 00:02:27,522 egyszerűen felmondott azzal az indokkal, hogy elunta magát! 30 00:02:27,605 --> 00:02:34,028 Nem hittem volna, hogy a végén harcossá válik! 31 00:02:34,112 --> 00:02:34,946 HIDEKI NOGI 32 00:02:35,029 --> 00:02:39,492 Nem értesültem a közös múltjukról. 33 00:02:39,576 --> 00:02:43,621 Jól döntött, hogy nem tette őt egyből Agyarrá, 34 00:02:43,705 --> 00:02:48,835 a kiszámíthatatlansága sok fejfájást okozott nekem. 35 00:02:48,918 --> 00:02:50,336 Ebben nem vagyok biztos. 36 00:02:50,420 --> 00:02:52,463 A DAINIPPON BANK ÉS A KENGAN SZÖVETSÉG ELNÖKE 37 00:02:52,547 --> 00:02:55,341 Ha Hatsumi nem morzsolódik le, 38 00:02:55,425 --> 00:03:00,096 meggyőződésem szerint őt választották volna az ötödik Agyarnak. 39 00:03:17,155 --> 00:03:20,575 KENGAN ASHURA 40 00:04:33,022 --> 00:04:37,944 TIZENNYOLCADIK EPIZÓD – A SODRÓDÓ FELLEG 41 00:04:42,240 --> 00:04:44,867 Lám, lám, lám! 42 00:04:44,951 --> 00:04:47,996 Fordult a széljárás! 43 00:04:48,079 --> 00:04:52,458 Kanoh szorult helyzetbe került! 44 00:04:52,542 --> 00:04:53,960 LIHITO, GENSAI KUROKI 45 00:04:54,043 --> 00:04:55,461 SHION SORYUIN 46 00:04:55,545 --> 00:04:56,963 TAKAYAMA, OHMORI – TESTŐRÖK 47 00:04:57,046 --> 00:04:58,214 TOKITA, YAMASHITA 48 00:04:58,298 --> 00:05:03,136 A meccs… lényegében eldőlt! 49 00:05:03,219 --> 00:05:07,682 Csak idő kérdése, és Kanoh ízületei felmondják a szolgálatot! 50 00:05:07,765 --> 00:05:12,520 Ha megpróbálja kiszabadítani magát, Hatsumi egy kényes pontját veszi célba. 51 00:05:12,603 --> 00:05:16,941 Ohma Elpusztíthatatlan nevű fogása megfeszíti az izmokat, 52 00:05:17,025 --> 00:05:19,610 az Agyar technikája hasonló elven működhet. 53 00:05:19,694 --> 00:05:24,907 Ha nem sikerül eltérítenie Hatsumi támadását, és az védtelen testrészt ér, 54 00:05:25,908 --> 00:05:29,954 még az Agyar sem ússza meg sértetlenül! 55 00:05:38,880 --> 00:05:42,342 Körbepörgő rúgás abból a helyzetből? 56 00:05:43,134 --> 00:05:44,927 Elengedte a jobb kezét! 57 00:05:46,804 --> 00:05:49,015 Bocs, Kanoh! 58 00:05:49,098 --> 00:05:51,768 Pontosan azt tetted, amit vártam tőled! 59 00:05:52,560 --> 00:05:53,394 UTO 60 00:05:53,478 --> 00:05:58,274 Hatsumi ezzel a lépéssel egymás után három kritikus pontot céloz. 61 00:05:58,358 --> 00:05:59,317 JINCHU – KAKON 62 00:06:00,735 --> 00:06:02,820 HATSUMI-STÍLUS – AIKIDÓ 63 00:06:04,906 --> 00:06:06,824 GYÜLEKEZŐ FELHŐK – HÁRMAS CSAPÁS 64 00:06:20,755 --> 00:06:22,006 Micsoda? 65 00:06:29,097 --> 00:06:30,890 ERIO KURE – A KURE CSALÁD FEJE 66 00:06:31,015 --> 00:06:35,019 Csak nem az ősi Ujjtörés technika? 67 00:06:35,103 --> 00:06:37,021 Hatékony ellentámadás! 68 00:06:38,106 --> 00:06:41,609 Hatsumi nem tehet mást, mint hogy meghátrál! 69 00:06:41,692 --> 00:06:44,654 Túl veszélyesnek ítélte az ellenfele közelségét! 70 00:06:45,613 --> 00:06:50,034 Az Agyar viszont nem engedi el egykönnyen Hatsumit! 71 00:06:56,457 --> 00:06:59,377 A könyöke? 72 00:06:59,460 --> 00:07:02,088 Én is használom, a thai box egyik könyöktámadása. 73 00:07:02,171 --> 00:07:04,048 KAOLAN WONGSAWAT – A YAZU TRADING HARCOSA 74 00:07:06,384 --> 00:07:10,054 A mindenit! Ezúttal középső rúgás! 75 00:07:13,599 --> 00:07:16,436 Könyökmozdulattal tartja vissza, majd ezután rúg. 76 00:07:16,519 --> 00:07:18,604 Ez a lépés eddig nem jutott volna Kanoh eszébe! 77 00:07:18,688 --> 00:07:20,606 TAKESHI WAKATSUKI – A FURUMI PHARMA HARCOSA 78 00:07:20,690 --> 00:07:22,150 Szerintem így is jók az esélyei… 79 00:07:22,233 --> 00:07:24,360 NAOYA OHKUBO – A MUJI TELEVÍZIÓS HÁLÓZAT HARCOSA 80 00:07:26,446 --> 00:07:27,864 Nem csoda! 81 00:07:28,865 --> 00:07:32,034 Hatsumi jócskán előnyben volt az ellenfelével szemben, 82 00:07:32,118 --> 00:07:34,620 de most egyre kapja a támadásokat felülről, 83 00:07:34,704 --> 00:07:36,622 és nem sokat segít, hogy kivédi! 84 00:07:43,379 --> 00:07:45,381 Kanoh összes támadása erővel teli! 85 00:07:45,465 --> 00:07:49,469 JERRY TYSON (KIESETT A SELEJTEZŐBEN), SAYAKA KATAHARA (METSUDO LÁNYA) 86 00:07:49,552 --> 00:07:51,971 Egyoldalúvá válik a küzdelem! 87 00:07:52,054 --> 00:07:57,727 Hatsumi elvileg csúcsformáját nyújtja, Kanoh mégis játszi könnyedséggel üti! 88 00:07:57,810 --> 00:07:59,896 Van rá magyarázat, Kanoh! 89 00:08:00,730 --> 00:08:04,859 A harcmodorod eddig sosem volt teljes, 90 00:08:06,319 --> 00:08:07,445 állandóan alakult. 91 00:08:12,200 --> 00:08:16,162 Elérkezett az ideje, hogy végre befejeződjön ez az átalakulás! 92 00:08:21,334 --> 00:08:22,418 Még nincs vége! 93 00:08:23,002 --> 00:08:26,172 Azt a technikát még nem vetette be! 94 00:08:26,881 --> 00:08:29,550 Ugyan már! Kezdem megelégelni a dolgot! 95 00:08:30,510 --> 00:08:32,178 Eltörte az ujjam 96 00:08:33,012 --> 00:08:37,683 és számomra kedvezőtlen távolságot igyekszik tartani. 97 00:08:38,434 --> 00:08:41,729 Ez de szánalmas! Gyűlölöm magam! 98 00:08:43,773 --> 00:08:45,942 Elutazol? 99 00:08:46,025 --> 00:08:47,151 Igen. 100 00:08:47,818 --> 00:08:51,072 Ezúttal jó ideig távol leszek. 101 00:08:51,155 --> 00:08:52,573 Épp most indulsz? 102 00:08:53,533 --> 00:09:00,540 Meg kell nyerned a Kengan-mérkőzéseket a Kengan Életre-Halálra Tornán! 103 00:09:00,623 --> 00:09:02,250 Ugye tisztában vagy ezzel? 104 00:09:02,333 --> 00:09:05,670 Válaszd Komadát, a dévakirályt! 105 00:09:05,753 --> 00:09:09,966 Esetleg miért ne vehetnél fel egy új harcost? 106 00:09:10,049 --> 00:09:11,384 Sen! 107 00:09:11,467 --> 00:09:13,928 Biztosan jó okod van arra, hogy így tégy! 108 00:09:14,011 --> 00:09:17,348 Hiszen ismersz, öregem! 109 00:09:17,431 --> 00:09:21,435 Én már csak ilyen nyughatatlan ember vagyok! 110 00:09:22,019 --> 00:09:28,109 Ilyennek születtem, nem tehetek róla! 111 00:09:28,734 --> 00:09:33,823 Ha a mostani önmagamból indulok ki, ennél csak rosszabb leszek! 112 00:09:33,906 --> 00:09:39,704 Ha pedig így van, esélyem sincs győzni bajnokságon! 113 00:09:40,621 --> 00:09:42,456 Egy kis környezetváltozás? 114 00:09:42,540 --> 00:09:46,377 Az sosem árt! 115 00:09:46,460 --> 00:09:47,920 Lazítok egy kicsit. 116 00:09:49,463 --> 00:09:52,216 Arra gondoltam, elnézek egy időre a hegyekbe. 117 00:09:52,300 --> 00:09:55,344 Bevallom, nem az edzés a cél. 118 00:09:55,428 --> 00:09:59,890 Napi háromszori étkezés, délutáni alvás… Kiélvezem a nyugisabb életvitelt! 119 00:10:02,143 --> 00:10:05,062 Ez régóta a szándékomban áll. 120 00:10:06,063 --> 00:10:09,025 Keményen kellett dolgoznom, amit utálok! 121 00:10:09,775 --> 00:10:11,319 Nem tehettem mást. 122 00:10:12,528 --> 00:10:16,073 Bármit megtennék, hogy legyőzzem azt a fickót, 123 00:10:17,033 --> 00:10:20,077 ezt már azon a napon elhatároztam! 124 00:10:21,037 --> 00:10:22,204 Pontosan! 125 00:10:23,080 --> 00:10:25,082 Eleve azért veszek részt a tornán, 126 00:10:25,166 --> 00:10:29,337 mert azt reméltem, legyőzhetem őt és nyerhetek! 127 00:10:29,420 --> 00:10:33,341 Ez esetben kellemetlen volna, ha nem aratnék gyors sikert! 128 00:10:33,424 --> 00:10:35,718 - Micsoda? - Már nem hátrál? 129 00:10:35,801 --> 00:10:37,053 Nem! 130 00:10:37,136 --> 00:10:39,305 Erre a pillanatra várt! 131 00:10:40,640 --> 00:10:44,810 Csodás! Túljárt az Agyar eszén! 132 00:10:44,894 --> 00:10:46,062 Ez az! 133 00:10:48,147 --> 00:10:50,316 Nem hagyom, hogy tompítsd az esést! 134 00:10:51,776 --> 00:10:53,819 HATSUMI-STÍLUS – AIKIDÓ 135 00:10:54,445 --> 00:10:58,324 CSILLAGHULLÁS 136 00:11:05,665 --> 00:11:07,583 Kivédte! 137 00:11:07,667 --> 00:11:11,796 Pedig ez volt Sen Hatsumi legnagyobb dobása! 138 00:11:11,879 --> 00:11:14,507 Mit csinált? 139 00:11:14,590 --> 00:11:18,719 Egy ilyen közelről indított támadás nem okozhat ekkora sebzést! 140 00:11:19,345 --> 00:11:20,513 Az a támadás… 141 00:11:21,806 --> 00:11:22,973 Lehetséges ez? 142 00:11:26,352 --> 00:11:30,231 Hatsumi lefogta Kanoh-t! 143 00:11:30,314 --> 00:11:34,318 Engem mégis aggaszt a rengeteg vér, amit Hatsumi felköhögött! 144 00:11:34,402 --> 00:11:37,780 Ne! Mi történt az előbb? 145 00:11:39,073 --> 00:11:42,660 Azt én is szeretném tudni! 146 00:11:43,661 --> 00:11:47,665 Olyan érzés, mintha lándzsával döftek volna át! 147 00:11:48,582 --> 00:11:52,420 Mi az ördögöt művelt velem? 148 00:11:52,503 --> 00:11:55,840 Sen Hatsumi! Köszönettel tartozom neked! 149 00:11:55,923 --> 00:11:59,510 Az áldozatod segített fejlődnöm! 150 00:12:09,854 --> 00:12:11,522 Most már érted, ugye? 151 00:12:12,732 --> 00:12:18,237 Az Alaktalanság harcmodorod minden ellenféllel elbír! 152 00:12:18,821 --> 00:12:22,116 Ez azonban kockázattal jár! 153 00:12:23,534 --> 00:12:27,121 A több lehetőség nem feltétlenül jobb is! 154 00:12:27,955 --> 00:12:33,753 Ha hosszú listáról válogatsz, elmegy az idő a döntéshozatallal, 155 00:12:34,628 --> 00:12:38,382 és ez a csekély késlekedés is végzetes következményekkel járhat. 156 00:12:38,466 --> 00:12:43,095 Főleg olyan ellenfelekkel szemben, akik egyetlen technikára összpontosítanak. 157 00:12:43,971 --> 00:12:46,724 Miattuk ki kell zárnod néhány technikádat! 158 00:12:47,558 --> 00:12:50,436 Szűkítsd le a lehetőségeidet! 159 00:12:50,519 --> 00:12:56,400 Le kell mondanod a rugalmasságról, az Alaktalanság legnagyobb előnyéről, 160 00:12:56,484 --> 00:12:58,986 ám ezzel az időveszteség is csökken! 161 00:12:59,904 --> 00:13:03,908 A tornákon a tested idővel egyre több sebzést képes elviselni. 162 00:13:05,117 --> 00:13:09,872 Ahogyan fáradsz, úgy egyre lassabban reagálsz. 163 00:13:10,873 --> 00:13:11,791 Ez azt jelenti, 164 00:13:12,583 --> 00:13:16,212 hogy az Alaktalanság nem használható gyors egymásutánban. 165 00:13:17,671 --> 00:13:20,299 Ezzel a harcmodorral 166 00:13:20,382 --> 00:13:24,887 hatékonyabban alkalmazhatod azt az egy technikát, mint valaha! 167 00:13:26,013 --> 00:13:28,808 Gondolj a mesterre és a győzelmedre, 168 00:13:29,683 --> 00:13:31,477 tedd félre a büszkeségedet! 169 00:13:31,560 --> 00:13:33,479 Azt az egy technikát? 170 00:13:37,358 --> 00:13:38,984 Köszönettel tartozom neked! 171 00:13:39,568 --> 00:13:43,197 Az áldozatod segített fejlődnöm! 172 00:13:44,198 --> 00:13:47,952 Te megtetted a magadét! 173 00:13:51,372 --> 00:13:54,291 Ez képtelenség! 174 00:13:55,668 --> 00:13:58,337 Visszaverte a Csillaghullást? 175 00:13:58,420 --> 00:14:00,047 Teljes képtelenség! 176 00:14:02,466 --> 00:14:05,344 Ugyanakkor vetette be a technikát, mint Hatsumi? 177 00:14:05,427 --> 00:14:08,222 Nem, nem mintha felgyorsult volna. 178 00:14:08,973 --> 00:14:10,891 Ez tehát azt jelenti… 179 00:14:10,975 --> 00:14:15,479 Jesszusom, vajon mennyire lehetek szánalomra méltó? 180 00:14:15,980 --> 00:14:19,608 De hogy ennyire reményvesztett legyek! 181 00:14:24,446 --> 00:14:28,158 Nahát! Felhagyott a könyöktámadással! 182 00:14:37,877 --> 00:14:41,505 Sen Hatsumi, éles eszű ember vagy! 183 00:14:42,798 --> 00:14:45,217 Az a háta? 184 00:14:45,301 --> 00:14:47,052 Így van. A háta. 185 00:14:48,095 --> 00:14:51,015 Lefogja Agito Kanoh hátát. 186 00:14:52,349 --> 00:14:56,020 A pozíciója kedvezőtlennek tűnhet, valójában nem olyan rossz. 187 00:14:56,937 --> 00:14:58,772 Megváltozik a súlypontja, 188 00:14:58,856 --> 00:15:03,694 ezáltal Kanoh támadása esetén Hatsumi azonnal reagálhat. 189 00:15:04,320 --> 00:15:05,988 Óriási az öreg! 190 00:15:06,780 --> 00:15:08,407 Nem adja fel harc nélkül. 191 00:15:09,366 --> 00:15:12,661 Ó, értem… 192 00:15:12,745 --> 00:15:15,956 Meglehet, egy időre patthelyzet várható, 193 00:15:16,040 --> 00:15:20,002 de Agito Kanoh nem engedheti el magát! 194 00:15:32,848 --> 00:15:34,350 Most! 195 00:15:43,150 --> 00:15:45,319 Értem már… 196 00:15:46,028 --> 00:15:47,571 Ez a technika… 197 00:15:48,155 --> 00:15:50,074 Az egyhüvelykes ütés! 198 00:15:50,157 --> 00:15:52,826 EGYHÜVELYKES ÜTÉS 199 00:15:55,371 --> 00:15:57,957 Újabb támadás? Ne kímélj! 200 00:15:58,040 --> 00:16:01,168 Bárminek is tesznek ki, megbirkózom vele! 201 00:16:07,883 --> 00:16:09,760 Mi az ördög? 202 00:16:12,763 --> 00:16:13,806 Most meg… 203 00:16:22,147 --> 00:16:23,983 Nem tetszik ez nekem! 204 00:16:25,401 --> 00:16:31,448 Le fogom győzni azt az alakot akkor is, ha ez az utolsó dolog, amit… 205 00:16:36,161 --> 00:16:37,037 Hatsu… 206 00:16:45,629 --> 00:16:48,090 Micsoda férfi! 207 00:16:49,008 --> 00:16:53,053 El sem hiszem, hogy túljutott „azon a szakaszon…” 208 00:16:56,598 --> 00:16:59,226 Sikerült, elértem! 209 00:17:00,185 --> 00:17:01,770 Vége a mérkőzésnek! 210 00:17:01,854 --> 00:17:07,359 A győztes Agito Kanoh! 211 00:17:07,443 --> 00:17:09,111 - Agyar! - Agyar! 212 00:17:09,194 --> 00:17:14,033 Ez aztán a mindent elsöprő győzelem! 213 00:17:14,116 --> 00:17:20,372 A Nogi Csoport legnagyobb fegyverének, Sen Hatsuminak esélye sem volt, 214 00:17:20,456 --> 00:17:26,086 de ki gondolta volna, hogy ilyen nyilvánvaló győzelmet aratnak felette? 215 00:17:26,170 --> 00:17:29,590 Metsudo agyara, Agito Kanoh 216 00:17:29,673 --> 00:17:34,386 továbbjutott az elődöntőbe! 217 00:17:34,470 --> 00:17:39,391 A győzelmet azzal a második egyhüvelykes ütéssel szerezte meg. 218 00:17:39,475 --> 00:17:41,518 A fa jin nem varázslat! 219 00:17:42,561 --> 00:17:45,397 Ez az erőátvitel eszköze. 220 00:17:45,481 --> 00:17:47,066 Az egyhüvelykes ütés 221 00:17:47,149 --> 00:17:50,652 kis távolságból, a lehető legkisebb elmozdulással vihető be. 222 00:17:51,779 --> 00:17:54,198 Egy olyan profi, mint Kanoh, 223 00:17:54,281 --> 00:17:58,660 szinte távolság hiányában is erőteljes támadást indíthat. 224 00:17:59,244 --> 00:18:02,873 Általában egyetlen ilyen támadás végez az ellenféllel. 225 00:18:03,832 --> 00:18:08,712 Sen Hatsumi egy öntudatlan mozdulattal háríthatta el, 226 00:18:08,796 --> 00:18:11,173 mivel ő maga is mester. 227 00:18:11,256 --> 00:18:15,761 Ám még egy hozzá fogható mester is végezheti így. 228 00:18:15,844 --> 00:18:19,973 Kanoh egészen új szinten sajátította el a képességet. 229 00:18:20,766 --> 00:18:22,226 Hatsumi-szan… 230 00:18:23,185 --> 00:18:26,480 Kanoh nehezebb ellenfél, mint sejtettem! 231 00:18:26,563 --> 00:18:32,152 Egyik támadása erősebb, mint a másik, akár közelebbről, akár messzebbről támad. 232 00:18:32,194 --> 00:18:33,362 HATÓTÁVOLSÁGOK 233 00:18:33,445 --> 00:18:36,490 Egyetlen hatótávolságnál sincs vakfolt, 234 00:18:36,573 --> 00:18:39,618 akadálytalanul vált egyik technikáról a másikra. 235 00:18:40,285 --> 00:18:41,328 És ez nem minden! 236 00:18:42,663 --> 00:18:45,249 Van egy másik fegyvere is. 237 00:18:47,084 --> 00:18:50,003 Elképesztő… 238 00:18:50,087 --> 00:18:53,507 El sem hiszem, hogy sikerült elsajátítania azt a technikát! 239 00:18:53,590 --> 00:18:54,508 MEGELŐZŐ CSAPÁS 240 00:18:55,092 --> 00:18:58,345 Az ellenfeled támadására megelőző csapással válaszolsz, 241 00:18:59,596 --> 00:19:04,810 azaz előre kiszámítod, mikor fog lépni, és vele együtt mozogsz, hogy te üss előbb. 242 00:19:04,893 --> 00:19:06,520 Amolyan ellenkezdeményezés! 243 00:19:07,104 --> 00:19:11,191 Csakhogy te előre látod az ellenfél lépését, így még azelőtt ütsz… 244 00:19:11,275 --> 00:19:14,528 Ez a megelőző csapás! 245 00:19:14,611 --> 00:19:17,865 Tehát lemondott az Alaktalanság nyújtotta rugalmasságról 246 00:19:17,948 --> 00:19:21,076 a rövidebb reakcióidőért cserébe, 247 00:19:21,160 --> 00:19:24,705 ezáltal a harcmodora jobban illik az éles küzdelemhez. 248 00:19:25,664 --> 00:19:30,252 Tudom, az egyes küzdési stílusok különféleképp értelmezhetők, 249 00:19:30,836 --> 00:19:33,213 egyvalamit mégis kijelenthetek: 250 00:19:33,964 --> 00:19:38,886 Agito Kanoh a lehető legnagyobb erőt fejlesztette ki magában! 251 00:19:40,304 --> 00:19:42,848 Sen Hatsumi remekelt, 252 00:19:42,931 --> 00:19:48,228 mindössze azért veszített, mert nem a megfelelő ellenfelet fogta ki. 253 00:19:51,315 --> 00:19:53,025 Sen! Ne halj meg! 254 00:19:53,108 --> 00:19:57,946 Hatsumi-szan! Tarts ki! Dr. Hanafusa bármelyik percben megjöhet! 255 00:20:03,827 --> 00:20:05,787 Teszek rá! 256 00:20:05,871 --> 00:20:07,372 Adjanak egy cigit! 257 00:20:08,790 --> 00:20:11,627 Nem fogok meghalni, 258 00:20:11,710 --> 00:20:13,837 csak pihennem kell egy kicsit! 259 00:20:13,921 --> 00:20:16,173 Ó! Cigaretta! 260 00:20:19,843 --> 00:20:22,888 Ezt nem hiszem el! 261 00:20:23,722 --> 00:20:26,892 Megúszta maradandó károsodás nélkül? 262 00:20:28,810 --> 00:20:30,687 De hisz magas rúgás ért! 263 00:20:31,521 --> 00:20:33,482 Elég erős ahhoz, hogy megöljön! 264 00:20:33,982 --> 00:20:37,110 Várjunk csak, Kanoh… 265 00:20:44,368 --> 00:20:45,911 Micsoda sértés! 266 00:20:46,745 --> 00:20:49,122 Visszafogta magát, hogy kíméljen! 267 00:20:50,791 --> 00:20:55,003 Ha a teljes erejét beveti, kettécsapja a fejem, akár egy görögdinnyét! 268 00:20:56,588 --> 00:21:00,676 Tehát a harc olyan könnyű volt számára, hogy megsajnált! 269 00:21:02,386 --> 00:21:04,763 Most, hogy harcoltam ellene, 270 00:21:04,846 --> 00:21:08,433 látom, mekkora a különbség kettőnk képességei között! 271 00:21:11,645 --> 00:21:12,980 Feladom! 272 00:21:13,772 --> 00:21:17,734 Sajnálom az öreget, de ez elképzelhetetlen! 273 00:21:18,694 --> 00:21:22,489 Kénytelen lesz bevetni az egyik gyalogját helyettem! 274 00:21:30,872 --> 00:21:32,291 Szép munka! 275 00:21:32,374 --> 00:21:35,502 Pihend ki magad az elődöntőig! 276 00:21:36,712 --> 00:21:39,923 Végre elmondhatom magamról, hogy kiérdemeltem a címet! 277 00:21:40,882 --> 00:21:42,009 Kettő maradt hátra! 278 00:21:42,884 --> 00:21:45,929 Legyőzök bárkit, aki ujjat húz a mesterrel! 279 00:21:50,642 --> 00:21:54,187 Én vagyok Metsudo Agyara! 280 00:24:05,485 --> 00:24:08,905 Ó, Setsuna Kiryu, te nyomorult, elátkozott angyal! 281 00:24:08,989 --> 00:24:11,032 Rég elvesztetted a józan eszedet! 282 00:24:11,116 --> 00:24:13,410 Gyűlölete tárgya, Niko Tokita nyomába eredt, 283 00:24:13,493 --> 00:24:14,911 ám aki a markába kerül… 284 00:24:14,995 --> 00:24:17,289 csak nem Kazuo Yamashita? 285 00:24:17,372 --> 00:24:19,916 Következő epizód: „Kellemetlenség.” 286 00:24:20,000 --> 00:24:25,005 A feliratot fordította: Poór Anikó