1 00:00:11,177 --> 00:00:13,930 TREZE ANOS ATRÁS 2 00:00:14,597 --> 00:00:17,726 Sen Hatsumi, 28 anos. 3 00:00:18,351 --> 00:00:22,522 Caramba! Que mansão enorme. 4 00:00:23,023 --> 00:00:27,068 Obrigado por vir até aqui. 5 00:00:27,694 --> 00:00:33,033 Imagino que seu chefe seja muito rico. 6 00:00:33,533 --> 00:00:35,869 Hatsumi foi procurado 7 00:00:35,952 --> 00:00:41,207 para se juntar ao exército particular de Metsudo Katahara como guarda-costas. 8 00:00:42,000 --> 00:00:46,671 O dever de um guarda-costas é ser um escudo. 9 00:00:47,672 --> 00:00:52,969 Os novos recrutas fazem treinamento básico em grupo, juntos. 10 00:00:53,636 --> 00:00:56,473 É assim que o processo normalmente começa. 11 00:00:58,099 --> 00:01:04,105 Quem completa o treinamento básico começa a treinar individualmente. 12 00:01:04,606 --> 00:01:07,275 Entre essa classe de recrutas, 13 00:01:07,358 --> 00:01:12,280 só os melhores são considerados 14 00:01:12,363 --> 00:01:17,118 como candidatos a se tornar o próximo Presas de Metsudo. 15 00:01:18,369 --> 00:01:24,709 Então fui escolhido como um candidato para sei lá o quê? 16 00:01:24,793 --> 00:01:28,963 Não, valeu. Tenho quase 30 anos, sabia? 17 00:01:29,047 --> 00:01:33,426 Estou velho demais para ficar gritando: "Hah!" com a garotada. 18 00:01:33,927 --> 00:01:39,307 Nosso mestre está muito interessado em você. 19 00:01:39,808 --> 00:01:42,352 Ele sabe que você participa 20 00:01:42,435 --> 00:01:47,315 de esportes de combate ilegais no mundo todo. 21 00:01:47,816 --> 00:01:51,820 Entendi. Parece que ele gosta de mim. 22 00:01:51,903 --> 00:01:55,573 Queremos que seja um dos guarda-costas candidato 23 00:01:55,657 --> 00:01:57,867 a se tornar o próximo Presas. 24 00:01:58,451 --> 00:02:01,579 Também temos vários outros candidatos. 25 00:02:02,205 --> 00:02:04,916 Quando o atual Presas se aposentar, 26 00:02:05,500 --> 00:02:09,212 vamos escolher o próximo Presas entre todos os candidatos. 27 00:02:10,213 --> 00:02:11,965 Certo. Eu topo. 28 00:02:12,549 --> 00:02:16,761 Eu queria mesmo arranjar um emprego fixo. 29 00:02:17,345 --> 00:02:19,472 Vou ser o próximo Presas. 30 00:02:19,973 --> 00:02:23,434 Menos de uma semana depois, 31 00:02:23,518 --> 00:02:27,522 ele pediu demissão. Disse que estava entediado. 32 00:02:27,605 --> 00:02:34,028 Nunca imaginei que ele acabaria sendo um lutador. 33 00:02:34,612 --> 00:02:39,492 Nunca soube que vocês dois se conheciam. 34 00:02:39,576 --> 00:02:43,204 Fez a escolha certa não o transformando no Presas. 35 00:02:43,705 --> 00:02:48,835 Sua inconsistência me deu muito trabalho. 36 00:02:48,918 --> 00:02:52,463 Não sei se posso dizer que foi uma coisa boa. 37 00:02:52,547 --> 00:02:55,341 Se Hatsumi não tivesse desistido, 38 00:02:55,425 --> 00:03:00,555 sei que teria sido escolhido para ser o quinto Presas. 39 00:04:33,022 --> 00:04:37,944 EPISÓDIO 18 NUVEM FLUTUANTE 40 00:04:42,240 --> 00:04:44,867 Ora, ora! 41 00:04:44,951 --> 00:04:47,996 A maré mudou! 42 00:04:48,079 --> 00:04:52,041 Kanoh está em apuros! 43 00:04:52,542 --> 00:04:53,960 LIHITO GENSAI KUROKI 44 00:04:54,043 --> 00:04:55,461 SHION SORYUIN 45 00:04:55,545 --> 00:04:56,963 MINORU TAKAYAMA MASAMICHI OHMORI 46 00:04:57,046 --> 00:04:58,256 OHMA TOKITA KAZUO YAMASHITA 47 00:04:58,298 --> 00:05:02,719 A luta está praticamente garantida. 48 00:05:03,219 --> 00:05:07,265 É só uma questão de tempo para as juntas de Kanoh serem destruídas! 49 00:05:07,765 --> 00:05:12,520 Se ele tentar escapar, Hatsumi atacará algum ponto vulnerável. 50 00:05:12,603 --> 00:05:16,941 A habilidade Indestrutível de Ohma só pode enrijecer seus músculos. 51 00:05:17,025 --> 00:05:19,610 A manobra do Presas provavelmente funciona do mesmo jeito. 52 00:05:19,694 --> 00:05:21,821 Se não se desviar dos ataques de Hatsumi 53 00:05:21,904 --> 00:05:24,991 e uma parte do corpo que não consegue enrijecer for atingida, 54 00:05:25,825 --> 00:05:29,537 nem mesmo o Presas sairá ileso. 55 00:05:38,880 --> 00:05:42,342 Um chute giratório daquela posição? 56 00:05:43,051 --> 00:05:44,802 Ele soltou a mão direita dele! 57 00:05:46,804 --> 00:05:49,015 Lamento, Kanoh. 58 00:05:49,098 --> 00:05:52,060 Você fez exatamente o que eu queria. 59 00:05:53,311 --> 00:05:59,317 Nessa manobra, Hatsumi acerta três pontos críticos do rosto. 60 00:06:00,735 --> 00:06:02,820 AIKIDO DE HATSUMI 61 00:06:05,198 --> 00:06:06,824 NUVENS: GOLPE TRIPLO 62 00:06:20,755 --> 00:06:22,006 O quê? 63 00:06:30,181 --> 00:06:34,602 Essa manobra é a antiga técnica Quebra-Dedo? 64 00:06:35,103 --> 00:06:37,021 Seu contra-ataque funcionou. 65 00:06:38,106 --> 00:06:41,609 Hatsumi não tem opção a não ser recuar! 66 00:06:41,692 --> 00:06:44,362 Ele viu que ficar perto era muito perigoso! 67 00:06:45,613 --> 00:06:50,618 Mas o Presas não deixa Hatsumi se afastar! 68 00:06:56,457 --> 00:06:59,377 Ele usou o cotovelo? 69 00:06:59,460 --> 00:07:04,048 Foi uma cotovelada de Muay Thai, o mesmo golpe que uso. 70 00:07:06,384 --> 00:07:10,054 Caramba! Dessa vez, é um chute no abdômen! 71 00:07:13,599 --> 00:07:16,436 Uma cotovelada para afastá-lo, seguida de um chute. 72 00:07:16,519 --> 00:07:20,606 Kanoh jamais teria pensado nisso. 73 00:07:20,690 --> 00:07:24,360 Mas, por algum motivo, acho que ele tem boa chance de vencer. 74 00:07:26,446 --> 00:07:28,197 Não me admira. 75 00:07:28,865 --> 00:07:32,034 Hatsumi era muito superior a Kanoh. 76 00:07:32,118 --> 00:07:34,537 Mas Hatsumi continua sendo atingido por cima. 77 00:07:34,620 --> 00:07:36,747 E seus bloqueios não estão ajudando muito. 78 00:07:43,379 --> 00:07:48,426 Todos os golpes de Kanoh são muito poderosos. 79 00:07:48,509 --> 00:07:51,971 Está se tornando uma luta unilateral! 80 00:07:52,054 --> 00:07:57,727 Hatsumi deveria estar em seu auge, mas Kanoh bate nele com muita facilidade. 81 00:07:57,810 --> 00:07:59,896 Você tem a resposta certa. 82 00:08:00,730 --> 00:08:04,859 Até agora, seu estilo de luta sempre foi incompleto. 83 00:08:06,319 --> 00:08:07,445 Precisava melhorar. 84 00:08:12,200 --> 00:08:16,579 Chegou a hora de você sair do seu casulo. 85 00:08:21,334 --> 00:08:22,418 Ainda não acabou. 86 00:08:23,002 --> 00:08:26,172 Sen ainda tem aquela manobra! 87 00:08:26,881 --> 00:08:30,009 Dá um tempo. Estou ficando cansado disso. 88 00:08:30,510 --> 00:08:32,178 Ele quebrou meu dedo. 89 00:08:33,012 --> 00:08:37,683 E se mantém a uma distância desconfortável. 90 00:08:38,434 --> 00:08:41,938 Que patético. Eu me odeio. 91 00:08:43,773 --> 00:08:45,942 Vai viajar? 92 00:08:46,025 --> 00:08:47,235 Sim. 93 00:08:47,818 --> 00:08:51,072 Vou ficar fora por um tempo, desta vez. 94 00:08:51,155 --> 00:08:52,865 Mas justo agora? 95 00:08:53,533 --> 00:08:57,036 Precisa vencer as Partidas Kengan 96 00:08:57,620 --> 00:09:00,540 no Torneio de Aniquilação Kengan. 97 00:09:00,623 --> 00:09:02,250 Entende isso, não é? 98 00:09:02,333 --> 00:09:05,670 Use Komada, o Rei Deva. 99 00:09:05,753 --> 00:09:09,423 Ou por que não contrata um lutador novo? 100 00:09:09,924 --> 00:09:10,883 Sen, 101 00:09:11,384 --> 00:09:13,928 deve ter um motivo para fazer isso. 102 00:09:14,011 --> 00:09:16,847 Você me conhece bem, velhote. 103 00:09:17,431 --> 00:09:21,435 Sou o tipo de cara que fica muito inquieto. 104 00:09:22,019 --> 00:09:27,692 Nasci assim. Não posso fazer nada. 105 00:09:28,693 --> 00:09:33,322 Do jeito que me sinto agora, só vou piorar cada vez mais. 106 00:09:33,906 --> 00:09:39,287 Nesse ritmo, não há como eu vencer o torneio. 107 00:09:40,538 --> 00:09:42,456 Uma "adaptação"? 108 00:09:42,540 --> 00:09:45,960 Está exagerando. 109 00:09:46,460 --> 00:09:48,045 Só vou relaxar um pouco. 110 00:09:49,463 --> 00:09:52,216 Eu estava pensando em ir para as montanhas. 111 00:09:52,300 --> 00:09:55,344 E posso dizer que não é para treinar. 112 00:09:55,428 --> 00:10:00,141 Três refeições por dia, sonecas… Vou curtir uma vida tranquila. 113 00:10:02,143 --> 00:10:05,229 Estive esperando por esse dia há muito tempo. 114 00:10:05,980 --> 00:10:09,275 Tive que dar duro, o que odeio. 115 00:10:09,775 --> 00:10:11,319 Mas não tive escolha. 116 00:10:12,528 --> 00:10:16,282 Eu faria qualquer coisa para derrotar esse cara. 117 00:10:17,033 --> 00:10:20,077 Foi o que decidi naquele dia. 118 00:10:21,037 --> 00:10:22,455 Isso mesmo. 119 00:10:23,164 --> 00:10:25,082 Estou neste torneio 120 00:10:25,166 --> 00:10:28,919 porque pensei que eu poderia derrotar esse cara e vencer. 121 00:10:29,420 --> 00:10:33,341 Nesse caso, seria ridículo se eu não acabasse logo com isto. 122 00:10:33,424 --> 00:10:35,718 - O quê? - Ele parou de se afastar? 123 00:10:35,801 --> 00:10:37,053 Não. 124 00:10:37,136 --> 00:10:39,597 Ele estava esperando por este momento. 125 00:10:40,640 --> 00:10:44,810 Maravilha! Ele foi mais esperto que o Presas! 126 00:10:44,894 --> 00:10:46,062 Boa! 127 00:10:48,147 --> 00:10:50,816 Não vou deixar você amortecer sua queda. 128 00:10:51,776 --> 00:10:53,819 AIKIDO DE HATSUMI 129 00:10:54,445 --> 00:10:58,324 STARDROP 130 00:11:05,665 --> 00:11:07,083 Ele foi bloqueado! 131 00:11:07,667 --> 00:11:11,796 Mas essa é a manobra suprema de Sen Hatsumi! 132 00:11:11,879 --> 00:11:14,006 O que ele fez? 133 00:11:14,590 --> 00:11:18,719 Um ataque a curta distância não deveria causar tanto dano. 134 00:11:19,345 --> 00:11:20,513 Esse ataque… 135 00:11:21,806 --> 00:11:22,973 Será? 136 00:11:26,352 --> 00:11:29,730 Hatsumi agarrou Kanoh! 137 00:11:30,314 --> 00:11:34,318 Mas a quantidade de sangue que ele cuspiu é preocupante. 138 00:11:34,402 --> 00:11:37,780 Não! O que aconteceu? 139 00:11:39,073 --> 00:11:42,243 É o que eu quero saber! 140 00:11:43,661 --> 00:11:47,665 Parece que fui perfurado por uma lança! 141 00:11:48,582 --> 00:11:52,002 Que diabos ele fez? 142 00:11:52,503 --> 00:11:55,423 Sen Hatsumi, preciso agradecer. 143 00:11:55,923 --> 00:11:59,844 Seu sacrifício me ajudou a evoluir. 144 00:12:09,854 --> 00:12:11,522 Você entendeu agora, não é? 145 00:12:12,732 --> 00:12:17,820 Seu estilo de luta, Sem Forma, pode dar conta de qualquer adversário. 146 00:12:18,821 --> 00:12:22,700 No entanto, tem seus riscos. 147 00:12:23,534 --> 00:12:27,288 Ter mais opções nem sempre é melhor. 148 00:12:27,955 --> 00:12:33,753 Escolhendo de uma lista tão longa, leva tempo para decidir o que usar. 149 00:12:34,628 --> 00:12:38,382 Esse pequeno atraso pode ser até fatal. 150 00:12:38,466 --> 00:12:43,053 Principalmente contra adversários que se especializam em uma só técnica. 151 00:12:43,971 --> 00:12:46,891 Precisa eliminar algumas de suas opções para eles. 152 00:12:47,558 --> 00:12:50,019 Diminuir o número de opções. 153 00:12:50,519 --> 00:12:56,400 Deve sacrificar a flexibilidade, a maior vantagem de Sem Forma, 154 00:12:56,484 --> 00:12:58,986 mas também eliminará o atraso. 155 00:12:59,904 --> 00:13:04,325 Em torneios, seu corpo sofre mais danos com o passar do tempo. 156 00:13:05,117 --> 00:13:10,080 À medida que se cansa mais, sua reação fica mais lenta. 157 00:13:10,915 --> 00:13:11,791 Isso significa 158 00:13:12,583 --> 00:13:16,587 que Sem Forma não é bom para usar em lutas seguidas. 159 00:13:17,671 --> 00:13:19,757 Com esse estilo de luta, 160 00:13:20,382 --> 00:13:25,221 deve conseguir usar essa manobra de forma mais eficaz do que nunca. 161 00:13:26,013 --> 00:13:29,016 Pelo mestre e por sua vitória. 162 00:13:29,683 --> 00:13:31,060 Não seja orgulhoso. 163 00:13:31,560 --> 00:13:33,062 Aquela manobra? 164 00:13:37,358 --> 00:13:38,692 Preciso agradecer. 165 00:13:39,568 --> 00:13:43,614 Seu sacrifício me ajudou a evoluir. 166 00:13:44,198 --> 00:13:47,743 Você fez bem o seu papel. 167 00:13:51,330 --> 00:13:54,583 É impossível! 168 00:13:55,668 --> 00:13:58,337 Ele contra-atacou Stardrop? 169 00:13:58,420 --> 00:14:00,256 É impossível! 170 00:14:02,466 --> 00:14:05,344 Ele fez sua manobra ao mesmo tempo que Hatsumi? 171 00:14:05,427 --> 00:14:08,472 Não, ele não ficou mais rápido. 172 00:14:08,973 --> 00:14:10,891 Isso significa… 173 00:14:10,975 --> 00:14:15,479 Puxa, como sou patético. 174 00:14:15,980 --> 00:14:19,608 Desesperado desse jeito. 175 00:14:24,446 --> 00:14:28,367 Ele desistiu da cotovelada! 176 00:14:37,877 --> 00:14:42,089 Sen Hatsumi, é um homem esperto. 177 00:14:42,798 --> 00:14:45,217 São as costas dele? 178 00:14:45,301 --> 00:14:47,303 Isso mesmo. 179 00:14:47,970 --> 00:14:51,557 Ele está segurando as costas de Agito Kanoh. 180 00:14:52,266 --> 00:14:56,020 Parece que está em uma posição ruim, mas não é tão ruim assim. 181 00:14:56,937 --> 00:14:58,772 Seu centro de gravidade muda, 182 00:14:58,856 --> 00:15:03,694 ou seja, quando Kanoh atacar, Hatsumi pode reagir no ato. 183 00:15:04,278 --> 00:15:06,196 Esse cara é impressionante. 184 00:15:06,780 --> 00:15:08,824 Não vai desistir sem lutar. 185 00:15:09,366 --> 00:15:12,661 Ah, entendi. 186 00:15:12,745 --> 00:15:15,372 A luta pode ficar em um impasse por um tempo. 187 00:15:16,040 --> 00:15:19,585 Agito Kanoh não pode se descuidar. 188 00:15:32,848 --> 00:15:34,350 Agora! 189 00:15:43,150 --> 00:15:45,486 Entendi. 190 00:15:46,028 --> 00:15:47,571 Esse golpe… 191 00:15:48,155 --> 00:15:50,074 Soco de Uma Polegada. 192 00:15:50,157 --> 00:15:52,826 SOCO DE UMA POLEGADA 193 00:15:55,371 --> 00:15:57,790 Outro ataque? Pode vir! 194 00:15:58,374 --> 00:16:01,168 Vou dar conta de tudo que ele fizer! 195 00:16:07,883 --> 00:16:09,927 Que diabos? 196 00:16:12,763 --> 00:16:13,806 Agora mesmo, ele… 197 00:16:22,147 --> 00:16:24,233 Não gosto disso. 198 00:16:25,401 --> 00:16:31,740 Vou derrotar esse cara nem que seja a última coisa que eu faça. 199 00:16:36,161 --> 00:16:37,037 Hatsu… 200 00:16:45,629 --> 00:16:48,090 Que homem. 201 00:16:49,008 --> 00:16:53,053 Não acredito que ele alcançou um nível tão alto. 202 00:16:56,598 --> 00:16:59,518 Eu cheguei. 203 00:17:00,185 --> 00:17:01,353 Fim de luta! 204 00:17:01,854 --> 00:17:07,067 O vencedor é Agito Kanoh! 205 00:17:07,776 --> 00:17:09,111 - Presas! - Presas! 206 00:17:09,194 --> 00:17:14,033 Uma vitória impressionante! 207 00:17:14,116 --> 00:17:20,122 A arma suprema do Grupo Nogi, Sen Hatsumi, não teve chance! 208 00:17:20,706 --> 00:17:25,627 Quem diria que seria uma vitória tão decisiva? 209 00:17:26,128 --> 00:17:29,590 O Presas de Metsudo, Agito Kanoh, 210 00:17:29,673 --> 00:17:33,761 avançará para as semifinais! 211 00:17:34,470 --> 00:17:39,391 Foi o segundo Soco de Uma Polegada que garantiu sua vitória. 212 00:17:39,475 --> 00:17:41,894 Fa Jin não é mágica. 213 00:17:42,519 --> 00:17:45,397 É um modo de transferir força. 214 00:17:45,481 --> 00:17:47,149 O Soco de Uma Polegada é usado 215 00:17:47,232 --> 00:17:50,986 a curta distância, com o mínimo movimento possível. 216 00:17:51,779 --> 00:17:53,739 Alguém tão bom quanto Kanoh 217 00:17:54,239 --> 00:17:58,660 pode fazer um ataque poderoso mesmo de uma distância próxima a zero. 218 00:17:59,244 --> 00:18:03,248 Normalmente, esse ataque mataria o adversário com um único golpe. 219 00:18:03,832 --> 00:18:08,295 Sen Hatsumi deve ter se movido inconscientemente para se esquivar, 220 00:18:08,796 --> 00:18:11,173 pois é mestre nisso, também. 221 00:18:11,256 --> 00:18:15,344 No entanto, até um mestre como ele acabou assim. 222 00:18:15,844 --> 00:18:20,265 Kanoh agora obteve poder em uma dimensão totalmente diferente. 223 00:18:20,766 --> 00:18:22,434 Hatsumi… 224 00:18:23,185 --> 00:18:26,480 Kanoh é mais problema do que eu esperava. 225 00:18:26,563 --> 00:18:32,778 De perto ou de longe, um ataque é tão poderoso quanto o outro. 226 00:18:33,445 --> 00:18:36,490 Ele também não tem ponto cego a nenhuma distância 227 00:18:36,573 --> 00:18:39,618 e pode dar seguimento a qualquer outra técnica. 228 00:18:40,285 --> 00:18:41,578 E isso não é tudo. 229 00:18:42,579 --> 00:18:45,707 Ele tem outra arma. 230 00:18:47,084 --> 00:18:49,586 Impressionante. 231 00:18:50,087 --> 00:18:54,508 Não acredito que ele aprendeu a usar essa técnica. 232 00:18:55,092 --> 00:18:58,637 Contra-atacar o adversário. Pós-Iniciativa. 233 00:18:59,596 --> 00:19:04,893 Prever quando o adversário vai se mover e se mover junto, para atacar primeiro. 234 00:19:04,977 --> 00:19:06,520 Contrainiciativa. 235 00:19:07,104 --> 00:19:11,191 Mas prever quando o adversário vai se mover e atacar antes, 236 00:19:11,275 --> 00:19:14,528 isso é Pré-Iniciativa. 237 00:19:14,611 --> 00:19:17,447 Ele abandonou a flexibilidade de Sem Forma 238 00:19:17,948 --> 00:19:21,076 para aumentar a velocidade de reação, 239 00:19:21,160 --> 00:19:24,413 tornando seu estilo de luta mais prático para lutas de verdade. 240 00:19:25,664 --> 00:19:30,252 Sei que estilos de luta diferentes têm interpretações diferentes, 241 00:19:30,836 --> 00:19:33,213 mas posso dizer uma coisa com certeza. 242 00:19:33,964 --> 00:19:39,219 Agito Kanoh obteve força máxima. 243 00:19:40,304 --> 00:19:42,848 Sen Hatsumi lutou bem. 244 00:19:42,931 --> 00:19:48,228 Ele só perdeu porque enfrentou o adversário errado. 245 00:19:51,565 --> 00:19:53,025 Sen! Não morra! 246 00:19:53,108 --> 00:19:57,946 Hatsumi! Aguente firme! O Dr. Hanafusa está vindo! 247 00:20:03,785 --> 00:20:05,370 Não importa. 248 00:20:05,871 --> 00:20:07,664 Quero um cigarro. 249 00:20:08,790 --> 00:20:11,126 Não vou morrer. 250 00:20:11,710 --> 00:20:13,837 Só preciso descansar. 251 00:20:15,214 --> 00:20:16,465 Um cigarro! 252 00:20:20,928 --> 00:20:22,888 Não acredito! 253 00:20:23,722 --> 00:20:26,892 Ele está bem, sem lesões permanentes? 254 00:20:28,769 --> 00:20:31,021 Você foi atingido por um chute! 255 00:20:31,521 --> 00:20:33,482 Tão forte que poderia ter matado você! 256 00:20:35,359 --> 00:20:37,402 Espere, será que Kanoh… 257 00:20:44,326 --> 00:20:46,161 Que insultante. 258 00:20:46,745 --> 00:20:49,289 Ele se conteve. 259 00:20:50,749 --> 00:20:55,462 Com toda sua força, ele poderia ter partido minha cabeça ao meio. 260 00:20:56,546 --> 00:21:00,676 Ou seja, a luta foi tão fácil para ele que ele teve pena de mim. 261 00:21:02,302 --> 00:21:05,514 Agora que lutei contra ele, 262 00:21:05,597 --> 00:21:08,016 vejo a diferença no nível de nossas habilidades. 263 00:21:11,561 --> 00:21:12,980 Eu desisto. 264 00:21:13,730 --> 00:21:17,985 Peço desculpas ao velhote, mas é impossível. 265 00:21:18,694 --> 00:21:22,698 Ele vai ter que pedir para um de seus outros peões. 266 00:21:30,789 --> 00:21:32,291 Bom trabalho. 267 00:21:32,374 --> 00:21:35,711 Descanse até as semifinais. 268 00:21:36,712 --> 00:21:39,506 Finalmente posso dizer que mereço meu título. 269 00:21:40,841 --> 00:21:42,259 Faltam duas lutas. 270 00:21:42,843 --> 00:21:46,138 Acabarei com qualquer um que ofenda o mestre. 271 00:21:50,559 --> 00:21:54,479 Sou o Presas de Metsudo. 272 00:23:59,896 --> 00:24:01,898 Legendas: Danni Sale 273 00:24:05,485 --> 00:24:08,905 Oh, Setsuna Kiryu, anjo miserável e amaldiçoado. 274 00:24:08,989 --> 00:24:11,032 Você não está mais são. 275 00:24:11,116 --> 00:24:13,368 Ele está atrás de Niko Tokita, que ele odeia. 276 00:24:13,452 --> 00:24:17,289 Mas Kazuo Yamashita cai em suas garras. 277 00:24:17,372 --> 00:24:19,916 Próximo episódio: "Dilema".