1 00:00:11,177 --> 00:00:13,930 13 NĂM TRƯỚC 2 00:00:14,597 --> 00:00:17,726 Hatsumi Sen, 28 tuổi. 3 00:00:18,351 --> 00:00:22,522 Chà. Nhà gì mà to thế. 4 00:00:23,023 --> 00:00:27,068 Cảm ơn anh đã lặn lội tới đây. 5 00:00:27,777 --> 00:00:33,033 Ông chủ của anh chắc phải giàu sụ đấy nhỉ. 6 00:00:33,533 --> 00:00:35,869 Hatsumi đã được tuyển trạch 7 00:00:35,952 --> 00:00:40,790 để gia nhập quân đội tư nhân của Katahara, với tư cách là vệ sĩ. 8 00:00:42,000 --> 00:00:46,671 Vệ sĩ có chức năng như tấm lá chắn. 9 00:00:47,714 --> 00:00:52,969 Các tân binh phải trải qua quá trình đào tạo cơ bản theo nhóm. 10 00:00:53,636 --> 00:00:56,473 Thông thường quy trình là như vậy. 11 00:00:58,099 --> 00:01:04,105 Những ai qua được đào tạo cơ bản sẽ bắt đầu chương trình tập luyện cá nhân. 12 00:01:04,606 --> 00:01:07,275 Trong lớp rèn luyện tân binh này, 13 00:01:07,859 --> 00:01:12,280 chỉ có vài người được đánh giá 14 00:01:12,363 --> 00:01:17,160 là ứng cử viên đủ điều kiện trở thành Nanh vuốt tiếp theo của Metsudo. 15 00:01:18,369 --> 00:01:24,709 Vậy là tôi được chọn làm ứng cử viên gì gì đó hả? 16 00:01:24,793 --> 00:01:28,963 Thôi, cảm ơn. Tôi gần ba chục rồi. 17 00:01:29,047 --> 00:01:33,551 Quá già để suốt ngày hét "Hây a!" với đám trẻ rồi. 18 00:01:34,052 --> 00:01:39,307 Ông chủ rất quan tâm đến anh. 19 00:01:39,808 --> 00:01:41,935 Ngài ấy biết anh có tham gia 20 00:01:42,435 --> 00:01:47,315 các giải đấu ngầm trên toàn thế giới. 21 00:01:47,816 --> 00:01:51,444 Thế hả. Có vẻ ông ấy rất ưng tôi nhỉ. 22 00:01:51,945 --> 00:01:57,867 Chúng tôi muốn anh làm vệ sĩ cho ông chủ, cũng là ứng viên làm Nanh vuốt đời sau. 23 00:01:58,451 --> 00:02:01,579 Hiện tại cũng đã có vài ứng viên khác nữa. 24 00:02:02,205 --> 00:02:04,916 Sau khi Nanh vuốt hiện tại nghỉ, 25 00:02:05,500 --> 00:02:09,212 chúng tôi sẽ lựa chọn trong số các ứng viên. 26 00:02:10,213 --> 00:02:11,965 À. Vậy thì được. 27 00:02:12,674 --> 00:02:16,761 Tôi cũng đang tính tìm công việc ổn định. 28 00:02:17,387 --> 00:02:19,472 Thôi thì tôi làm Nanh vuốt đời sau. 29 00:02:19,973 --> 00:02:23,434 Vào chưa được một tuần, 30 00:02:23,518 --> 00:02:27,522 Cậu ta báo nghỉ việc, kêu là làm chán quá. 31 00:02:27,605 --> 00:02:34,028 Tôi cũng chẳng nghĩ cuối cùng cậu ta lại làm đấu sĩ. 32 00:02:34,612 --> 00:02:39,159 Tôi đâu có biết trước đây hai người biết nhau rồi. 33 00:02:39,659 --> 00:02:43,621 Nhưng ông rất sáng suốt khi không chọn hắn làm Nanh vuốt. 34 00:02:43,705 --> 00:02:48,835 Tôi sống dở chết dở với cái tính thất thường của hắn. 35 00:02:48,918 --> 00:02:52,046 Cũng chẳng biết thế có tốt hay không. 36 00:02:52,547 --> 00:02:55,341 Nhưng nếu Hatsumi không bỏ, 37 00:02:55,425 --> 00:03:00,555 chắc chắn cậu ta sẽ được chọn làm Nanh vuốt thứ năm. 38 00:03:17,155 --> 00:03:20,575 ĐẤU SĨ ASHURA 39 00:04:33,022 --> 00:04:37,944 TẬP 18 PHÙ VÂN 40 00:04:42,240 --> 00:04:44,867 Ôi! 41 00:04:44,951 --> 00:04:47,996 Cục diện đã thay đổi! 42 00:04:48,079 --> 00:04:52,041 Kanoh đang lâm vào thế khó! 43 00:04:52,542 --> 00:04:53,960 LIHITO, KUROKI GENSAI 44 00:04:54,043 --> 00:04:55,461 SORYUIN SHION 45 00:04:55,545 --> 00:04:56,963 TAKAYAMA MINORU OHMORI MASAMICHI 46 00:04:57,046 --> 00:04:58,214 OHMA KAZUO 47 00:04:58,298 --> 00:05:02,719 Trận đấu… coi như đã kết thúc. 48 00:05:03,219 --> 00:05:07,265 Cứ thế này thì sớm muộn gì khớp của Kanoh cũng vỡ vụn! 49 00:05:07,765 --> 00:05:12,520 Nếu vùng vẫy để thoát, Hatsumi vẫn có thể đánh vào những chỗ không thể phòng bị. 50 00:05:12,603 --> 00:05:16,941 Chiêu bất hoại của Ohma chỉ có thể làm cơ bắp cứng lại. 51 00:05:17,025 --> 00:05:19,610 Chiêu thức của Nanh vuốt có lẽ cũng tương tự. 52 00:05:19,694 --> 00:05:24,991 Nếu không thể làm chệch đòn của Hatsumi, và bị đánh vào chỗ không thể căng cứng, 53 00:05:25,825 --> 00:05:29,537 thì ngay cả Nanh vuốt cũng không tránh khỏi thương tích. 54 00:05:38,880 --> 00:05:42,342 Đá vòng cầu ở tư thế đó sao? 55 00:05:43,217 --> 00:05:44,802 Cậu ấy buông tay phải rồi! 56 00:05:46,804 --> 00:05:49,015 Xin lỗi nhé, Kanoh. 57 00:05:49,098 --> 00:05:52,060 Anh đã làm đúng như tôi muốn rồi. 58 00:05:53,311 --> 00:05:59,317 Ở chiêu này, Hatsumi đánh liên tiếp vào ba huyệt quan trọng trên mặt. 59 00:06:00,735 --> 00:06:02,820 AIKIDO HATSUMI PHÁI 60 00:06:05,198 --> 00:06:06,824 TỤ VÂN: TAM LIÊN 61 00:06:20,755 --> 00:06:22,006 Sao cơ? 62 00:06:30,181 --> 00:06:34,644 Đó là chiêu Chỉ Chiết trong võ học cổ? 63 00:06:35,144 --> 00:06:37,021 Phản đòn hiệu quả rồi. 64 00:06:38,106 --> 00:06:41,609 Hatsumi đành phải lùi lại rồi! 65 00:06:41,692 --> 00:06:44,362 Anh thấy rằng đứng gần quá nguy hiểm! 66 00:06:45,613 --> 00:06:50,618 Tuy nhiên, Nanh vuốt không để cho Hatsumi thoát! 67 00:06:56,457 --> 00:06:59,377 Cùi chỏ? 68 00:06:59,460 --> 00:07:04,048 Đòn cùi chỏ Muay Thái mà tôi hay sử dụng. 69 00:07:06,384 --> 00:07:10,054 Ối chà! Lần này là cú đá tầm trung! 70 00:07:13,599 --> 00:07:16,436 Đòn cùi chỏ để yểm trợ, sau tiếp là cú đá. 71 00:07:16,519 --> 00:07:20,606 Nếu là trước đây thì Kanoh sẽ chẳng bao giờ tính đến đòn đó. 72 00:07:20,690 --> 00:07:24,360 Chẳng hiểu sao, tôi lại nghĩ hắn có cơ hội rất lớn… 73 00:07:26,446 --> 00:07:28,197 Thảo nào. 74 00:07:28,865 --> 00:07:32,034 Hatsumi từng trội hơn hẳn Kanoh. 75 00:07:32,118 --> 00:07:34,537 Thế mà liên tục bị dính đòn từ trên xuống. 76 00:07:34,620 --> 00:07:36,747 Đỡ đòn cũng không giảm đi được mấy. 77 00:07:43,379 --> 00:07:48,426 Mỗi đòn tấn công của Kanoh đều tràn đầy uy lực! 78 00:07:48,509 --> 00:07:51,971 Trận đấu đang trở nên rất một chiều! 79 00:07:52,054 --> 00:07:57,727 Hatsumi hẳn đang sung sức nhất, nhưng vẫn để Kanoh quần cho như con! 80 00:07:57,810 --> 00:07:59,896 Cậu tìm đúng câu trả lời rồi đó. 81 00:08:00,730 --> 00:08:05,067 Trước giờ, phong cách chiến đấu của cậu chưa hề hoàn thiện, 82 00:08:06,319 --> 00:08:07,445 mà còn dang dở. 83 00:08:12,200 --> 00:08:16,579 Giờ là lúc cậu chui ra khỏi vỏ kén rồi. 84 00:08:21,334 --> 00:08:22,418 Chưa kết thúc đâu. 85 00:08:23,002 --> 00:08:26,172 Sen vẫn còn chiêu đó! 86 00:08:26,881 --> 00:08:30,009 Trời ạ. Chán quá đi mất. 87 00:08:30,510 --> 00:08:32,178 Hắn làm gãy ngón tay mình. 88 00:08:33,012 --> 00:08:37,683 Rồi luôn giữ được cự ly cực khó chịu này. 89 00:08:38,434 --> 00:08:41,979 Thảm quá. Mình thấy ghét mình ghê. 90 00:08:43,773 --> 00:08:45,942 Cậu đi xa một chuyến? 91 00:08:46,025 --> 00:08:47,235 Ờ. 92 00:08:47,818 --> 00:08:51,113 Lần này tôi sẽ đi lâu lâu đấy. 93 00:08:51,197 --> 00:08:52,865 Đi bây giờ luôn sao? 94 00:08:53,533 --> 00:09:00,540 Nhưng cậu còn phải thắng các trận Kengan trong Giải đấu Sinh tử Kengan. 95 00:09:00,623 --> 00:09:02,250 Cậu biết mà, phải không? 96 00:09:02,333 --> 00:09:05,670 Cứ dùng Komada Thiên Vương ấy. 97 00:09:05,753 --> 00:09:09,423 Hay thuê đấu sĩ mới đi? 98 00:09:09,924 --> 00:09:10,883 Sen. 99 00:09:11,384 --> 00:09:13,928 Hẳn là cậu phải có lý do. 100 00:09:14,011 --> 00:09:17,056 Lão già hiểu tôi ghê cơ. 101 00:09:17,557 --> 00:09:21,435 Tôi là dạng không thích ngồi yên một chỗ. 102 00:09:22,019 --> 00:09:27,692 Đẻ ra đã như thế rồi. Biết làm sao được. 103 00:09:28,693 --> 00:09:33,322 Như tôi thấy bây giờ thì tôi chỉ ngày càng kém đi thôi. 104 00:09:33,906 --> 00:09:39,287 Cứ đà này thì còn lâu mới thắng được giải đấu. 105 00:09:40,580 --> 00:09:42,456 "Điều chỉnh" à? 106 00:09:43,040 --> 00:09:45,960 Chẳng có gì ghê gớm đâu. 107 00:09:46,460 --> 00:09:48,045 Tôi đi chút cho khuây khỏa thôi. 108 00:09:49,463 --> 00:09:52,216 Tôi tính sẽ lên núi một thời gian. 109 00:09:52,300 --> 00:09:54,927 Tôi bảo rồi, không phải để tập luyện gì đâu. 110 00:09:55,428 --> 00:10:00,308 Ăn ngày ba bữa, ngủ trưa… Tôi tận hưởng sống chậm ấy mà. 111 00:10:02,143 --> 00:10:05,396 Mình đã hướng tới ngày này bao lâu nay rồi. 112 00:10:05,980 --> 00:10:09,275 Mình phải nỗ lực, điều mà mình rất ghét. 113 00:10:09,775 --> 00:10:11,319 Nhưng chẳng còn cách nào khác. 114 00:10:12,612 --> 00:10:16,282 Mình sẽ làm mọi thứ để đánh bại gã đó. 115 00:10:17,033 --> 00:10:20,077 Từ hôm đó mình đã quyết vậy rồi. 116 00:10:21,037 --> 00:10:22,455 Phải rồi. 117 00:10:23,164 --> 00:10:25,082 Lý do mình tham gia giải đấu này 118 00:10:25,166 --> 00:10:28,919 là vì mình nghĩ có thể đánh bại gã này và thắng giải! 119 00:10:29,420 --> 00:10:33,341 Nếu đã thế, mình mà không nhanh nhanh kết thúc hắn đi thì tệ quá. 120 00:10:33,424 --> 00:10:35,718 - Hả? - Anh ta không chạy nữa? 121 00:10:35,801 --> 00:10:37,053 Không. 122 00:10:37,136 --> 00:10:39,597 Anh ta đã chờ tới đúng lúc này. 123 00:10:40,640 --> 00:10:44,810 Tuyệt vời! Tính cao hơn Nanh vuốt rồi! 124 00:10:44,894 --> 00:10:46,062 Được rồi! 125 00:10:48,147 --> 00:10:50,816 Đừng hòng mà chống tay chân nhé. 126 00:10:51,776 --> 00:10:53,819 AIKIDO HATSUMI PHÁI 127 00:10:54,445 --> 00:10:58,324 TINH LẠC 128 00:11:05,665 --> 00:11:07,083 Đòn thế bị chặn rồi! 129 00:11:07,667 --> 00:11:11,796 Nhưng đó là tuyệt chiêu của Hatsumi Sen cơ mà! 130 00:11:11,879 --> 00:11:14,006 Hắn… Hắn đã làm gì vậy? 131 00:11:14,590 --> 00:11:18,719 Ra đòn ở cự ly gần vậy làm sao mà gây thương tích đến thế chứ! 132 00:11:19,428 --> 00:11:20,638 Đòn đó… 133 00:11:21,806 --> 00:11:22,973 Phải chăng là? 134 00:11:26,352 --> 00:11:29,730 H… Hatsumi phải ôm ghì lấy Kanoh! 135 00:11:30,314 --> 00:11:34,318 Nhưng nhìn anh ấy thổ huyết, tôi thấy rất lo ngại! 136 00:11:34,402 --> 00:11:37,780 Không! Chuyện gì vừa xảy ra vậy? 137 00:11:39,073 --> 00:11:42,243 Mình cũng đang muốn biết đây! 138 00:11:43,661 --> 00:11:47,665 Cảm giác như bị ngọn giáo đâm xuyên qua vậy! 139 00:11:48,582 --> 00:11:52,002 Hắn vừa làm cái quái gì thế? 140 00:11:52,503 --> 00:11:53,671 Hatsumi Sen. 141 00:11:54,255 --> 00:11:55,840 Tôi phải cảm ơn anh. 142 00:11:55,923 --> 00:12:00,010 Sự hy sinh của anh đã giúp tôi tiến hóa. 143 00:12:09,854 --> 00:12:11,522 Giờ cậu hiểu rồi chứ? 144 00:12:12,732 --> 00:12:17,820 Phong cách chiến đấu của cậu, Vô hình, có thể đối phó với bất kỳ đối thủ nào. 145 00:12:18,821 --> 00:12:22,867 Tuy nhiên, nó cũng có rủi ro nhất định. 146 00:12:23,534 --> 00:12:27,371 Có nhiều lựa chọn không hẳn lúc nào cũng tốt. 147 00:12:27,955 --> 00:12:33,753 Danh sách dài như thế, cần có thời gian để quyết định xem chọn cái nào. 148 00:12:34,628 --> 00:12:38,382 Sự chậm trễ dù nhỏ cũng có thể thành chí mạng. 149 00:12:38,466 --> 00:12:43,053 Nhất là khi gặp đối thủ chỉ tinh thông một môn võ. 150 00:12:43,971 --> 00:12:46,807 Cậu phải tự bỏ một số lựa chọn khi gặp họ. 151 00:12:47,558 --> 00:12:49,894 Thu gọn các lựa chọn lại. 152 00:12:50,603 --> 00:12:56,567 Cậu phải hy sinh lợi thế lớn nhất của Vô hình là tính linh hoạt, 153 00:12:56,650 --> 00:12:58,986 nhưng như thế cũng là loại bỏ chậm trễ. 154 00:13:00,404 --> 00:13:04,366 Trong các giải đấu, càng về sau cơ thể cậu càng chịu nhiều thương tổn. 155 00:13:05,117 --> 00:13:10,331 Cậu càng mệt mỏi, độ trễ trong phản ứng càng cao. 156 00:13:10,915 --> 00:13:11,791 Thế tức là 157 00:13:12,583 --> 00:13:16,587 Vô hình không phù hợp để chiến đấu liên tục. 158 00:13:18,172 --> 00:13:20,007 Với phong cách chiến đấu này, 159 00:13:20,508 --> 00:13:25,221 cậu có thể dùng chiêu đó hiệu quả hơn bao giờ hết. 160 00:13:26,013 --> 00:13:29,183 Vì ông chủ và chiến thắng của cậu, 161 00:13:29,683 --> 00:13:31,060 hãy gạt đi lòng kiêu hãnh. 162 00:13:31,560 --> 00:13:33,062 Chiêu đó? 163 00:13:37,358 --> 00:13:38,692 Tôi cần cảm ơn anh. 164 00:13:39,568 --> 00:13:43,614 Sự hy sinh của anh đã giúp tôi tiến hóa. 165 00:13:44,198 --> 00:13:47,743 Anh đã làm tốt phần việc của mình. 166 00:13:51,330 --> 00:13:54,583 Không thể nào! 167 00:13:55,668 --> 00:13:58,337 Hắn phản đòn được chiêu Tinh Lạc? 168 00:13:58,420 --> 00:14:00,422 Không thể như thế được! 169 00:14:02,466 --> 00:14:05,344 Hắn xuất chiêu cùng lúc với Hatsumi sao? 170 00:14:05,427 --> 00:14:08,472 Không, không phải là hắn đã nhanh hơn trước. 171 00:14:08,973 --> 00:14:10,891 Vậy tức là… 172 00:14:10,975 --> 00:14:15,479 Trời ạ, giờ mình thảm quá nhỉ? 173 00:14:15,980 --> 00:14:19,191 Sao lại cùng cực thế này. 174 00:14:24,446 --> 00:14:28,576 Ồ! Anh ấy không dùng đòn cùi chỏ nữa! 175 00:14:37,877 --> 00:14:42,089 Hatsumi Sen, anh rất thông minh đấy. 176 00:14:42,798 --> 00:14:45,217 Là lưng của hắn à? 177 00:14:45,301 --> 00:14:47,303 Đúng vậy. Lưng hắn. 178 00:14:48,095 --> 00:14:51,557 Ông ấy ôm lưng Kanoh Agito. 179 00:14:52,349 --> 00:14:56,020 Nhìn thì có vẻ đang rất thảm, nhưng thực ra cũng không đến nỗi. 180 00:14:56,937 --> 00:14:58,772 Khi trọng tâm của hắn thay đổi, 181 00:14:58,856 --> 00:15:03,694 nghĩa là khi Kanoh ra đòn, Hatsumi có thể ứng phó ngay tức khắc. 182 00:15:04,278 --> 00:15:06,196 Lão già cũng khá thật. 183 00:15:06,780 --> 00:15:08,824 Không dễ dàng chịu thua đâu. 184 00:15:09,366 --> 00:15:12,661 À, ra là thế… 185 00:15:12,745 --> 00:15:15,539 Trận này có thể sẽ bế tắc một lúc. 186 00:15:16,040 --> 00:15:19,585 Kanoh Agito giờ cũng không thể tùy tiện tấn công. 187 00:15:32,848 --> 00:15:34,350 Lúc này đây! 188 00:15:43,150 --> 00:15:45,486 Ra… Ra là thế… 189 00:15:46,028 --> 00:15:47,571 Chiêu thức đó… 190 00:15:48,155 --> 00:15:50,074 Thốn Kình. 191 00:15:50,157 --> 00:15:52,826 THỐN KÌNH 192 00:15:55,371 --> 00:15:57,790 Đòn nữa hả? Được! 193 00:15:58,374 --> 00:16:01,168 Bất kể là đòn gì ta cũng sẽ đối phó được! 194 00:16:07,883 --> 00:16:10,135 Cái quái gì vậy? 195 00:16:12,763 --> 00:16:13,806 Vừa rồi, hắn… 196 00:16:22,147 --> 00:16:24,316 Mình không thích thế này chút nào. 197 00:16:25,401 --> 00:16:31,740 Mình phải hạ được gã này dù có thể nào đi nữa… 198 00:16:36,161 --> 00:16:36,996 Hatsu… 199 00:16:45,629 --> 00:16:48,090 Tên này ghê thật. 200 00:16:49,008 --> 00:16:53,053 Không ngờ hắn có thể đạt tới cảnh giới đó… 201 00:16:56,598 --> 00:16:59,685 Ta đã tới được đó rồi. 202 00:17:00,185 --> 00:17:01,770 Trận đấu kết thúc! 203 00:17:01,854 --> 00:17:07,276 Người chiến thắng là Kanoh Agito! 204 00:17:07,776 --> 00:17:09,111 - Nanh vuốt! - Nanh vuốt! 205 00:17:09,194 --> 00:17:14,033 Một chiến thắng long trời lở đất! 206 00:17:14,116 --> 00:17:20,122 Vũ khí tối thượng của Tập đoàn Nogi, Hatsumi Sen, không có cơ hội nào! 207 00:17:20,706 --> 00:17:25,627 Ai có thể ngờ được chiến thắng này lại áp đảo đến thế? 208 00:17:26,128 --> 00:17:29,590 Nanh vuốt của Metsudo, Kanoh Agito, 209 00:17:29,673 --> 00:17:33,969 tiến vào bán kết! 210 00:17:34,470 --> 00:17:39,391 Cú Thốn Kình là thứ đã giúp hắn giành chiến thắng. 211 00:17:39,475 --> 00:17:41,935 Phát Kình vốn không phải là pháp thuật gì. 212 00:17:42,519 --> 00:17:44,980 Chỉ là phương pháp truyền lực thôi. 213 00:17:45,481 --> 00:17:47,149 Thốn Kình được sử dụng 214 00:17:47,232 --> 00:17:50,986 ở cự ly rất ngắn với chuyển động ít nhất có thể. 215 00:17:51,779 --> 00:17:53,739 Những người giỏi như Kanoh, 216 00:17:54,239 --> 00:17:58,660 họ có thể ra đòn uy lực ngay cả ở khoảng cách gần như bằng không. 217 00:17:59,244 --> 00:18:03,248 Bình thường, đòn này có thể giết chết đối thủ chỉ bằng một chiêu. 218 00:18:03,832 --> 00:18:08,295 Có lẽ Hatsumi Sen bằng trực giác đã di chuyển để tác động bị chệch đi 219 00:18:08,796 --> 00:18:11,173 vì anh ta cũng là cao thủ. 220 00:18:11,256 --> 00:18:15,344 Tuy nhiên, cao thủ như anh ta mà cũng thành ra như vậy. 221 00:18:15,844 --> 00:18:20,265 Kanoh giờ đã có được sức mạnh ở một tầm hoàn toàn khác. 222 00:18:20,766 --> 00:18:22,434 Hatsumi… 223 00:18:23,685 --> 00:18:26,480 Kanoh khó nhằn hơn tôi tưởng. 224 00:18:26,563 --> 00:18:32,778 Từ gần tới xa, mọi đòn đánh của hắn đều vô cùng uy lực. 225 00:18:33,445 --> 00:18:36,573 Và ở cự ly nào, hắn cũng không có vùng mù, 226 00:18:36,657 --> 00:18:39,618 rồi hắn có thể đánh bồi tiếp bằng một môn võ khác. 227 00:18:40,285 --> 00:18:41,578 Không chỉ có vậy. 228 00:18:42,579 --> 00:18:45,707 Hắn còn thứ vũ khí khác nữa. 229 00:18:47,084 --> 00:18:50,003 Hay thật đấy… 230 00:18:50,087 --> 00:18:54,508 Không thể ngờ hắn lại học được thuật đó. 231 00:18:55,092 --> 00:18:58,762 Phản công đối thủ. Hậu Đích Tiền. 232 00:18:59,596 --> 00:19:04,893 Dự đoán vào lúc đối thủ xuất chiêu, tung chiêu cùng lúc để đánh trúng trước. 233 00:19:04,977 --> 00:19:06,520 Cự Đích Tiền. 234 00:19:07,312 --> 00:19:11,191 Nhưng dự đoán khi nào đối thủ xuất chiêu để tung chiêu trước… 235 00:19:11,275 --> 00:19:14,528 Là Tiền Đích Tiền. 236 00:19:14,611 --> 00:19:17,447 Hắn đánh đổi sự linh hoạt của Vô hình 237 00:19:17,948 --> 00:19:21,076 để tăng tốc độ phản ứng, 238 00:19:21,160 --> 00:19:24,746 khiến phong cách chiến đấu của hắn thực dụng hơn khi đấu thật. 239 00:19:25,664 --> 00:19:30,252 Mình biết mỗi trường phái đếu có cách diễn giải khác nhau, 240 00:19:30,836 --> 00:19:33,213 nhưng chắc chắn một điều, 241 00:19:33,964 --> 00:19:38,969 Kanoh Agito đã có được sức mạnh tối thượng. 242 00:19:40,304 --> 00:19:42,848 Hatsumi Sen rất giỏi. 243 00:19:42,931 --> 00:19:48,228 Hắn thua chỉ vì đụng nhầm đối thủ. 244 00:19:51,565 --> 00:19:53,025 Sen! Đừng chết! 245 00:19:53,108 --> 00:19:57,946 Hatsumi! Cố lên! Bác sĩ Hanafusa sắp đến rồi! 246 00:20:03,785 --> 00:20:05,370 Kệ đi. 247 00:20:05,871 --> 00:20:07,664 Cho tôi điếu thuốc. 248 00:20:08,790 --> 00:20:11,126 Tôi không chết đâu mà. 249 00:20:11,710 --> 00:20:13,837 Chỉ cần nghỉ chút thôi. 250 00:20:13,921 --> 00:20:16,465 À! Thuốc lá! 251 00:20:19,843 --> 00:20:22,888 Không… Không thể tin được! 252 00:20:23,722 --> 00:20:26,892 Anh ta vẫn khỏe re và không bị thương tật suốt đời? 253 00:20:28,769 --> 00:20:31,021 Cậu dính cú đá tầm cao! 254 00:20:31,521 --> 00:20:33,482 Nó đủ mạnh để giết cậu đấy! 255 00:20:33,982 --> 00:20:37,402 Khoan đã, chẳng nhẽ Kanoh… 256 00:20:44,326 --> 00:20:46,161 Quá là sỉ nhục. 257 00:20:46,745 --> 00:20:49,414 Hắn nương tay với mình. 258 00:20:50,749 --> 00:20:55,462 Với sức mạnh của hắn, hắn thừa sức bổ đôi đầu mình như quả dưa hấu. 259 00:20:56,546 --> 00:21:00,676 Nghĩa là trận đấu quá dễ dàng với hắn, nên hắn thương hại mình. 260 00:21:02,302 --> 00:21:05,514 Giờ đấu với hắn rồi, 261 00:21:05,597 --> 00:21:08,016 mình đã thấy trình độ chêch lệch thế nào. 262 00:21:11,561 --> 00:21:12,980 Mình chịu. 263 00:21:13,730 --> 00:21:18,193 Cũng tội cho lão già, nhưng thế này là bất khả rồi. 264 00:21:18,694 --> 00:21:22,906 Lão phải tìm quân tốt nào khác thôi. 265 00:21:30,872 --> 00:21:32,291 Làm tốt lắm. 266 00:21:32,374 --> 00:21:35,711 Cứ nghỉ ngơi chờ bán kết nhé. 267 00:21:36,712 --> 00:21:39,923 Cuối cùng tôi đã có thể nói mình xứng với danh hiệu. 268 00:21:40,841 --> 00:21:42,342 Còn hai tên nữa. 269 00:21:42,843 --> 00:21:46,305 Tôi sẽ hạ gục bất cứ kẻ nào dám hỗn với ông chủ. 270 00:21:50,559 --> 00:21:54,688 Ta là Nanh vuốt của Metsudo. 271 00:24:02,399 --> 00:24:04,901 Biên dịch: Nguyễn Phương Bảo 272 00:24:05,485 --> 00:24:08,905 Ôi, Kiryu Setsuna, thiên thần khốn khổ bị nguyền rủa. 273 00:24:08,989 --> 00:24:11,032 Cậu mất trí mất rồi. 274 00:24:11,116 --> 00:24:13,368 Cậu săn lùng Tokita Niko, kẻ cậu căm ghét. 275 00:24:13,452 --> 00:24:14,911 Nhưng rơi vào tay cậu lại là 276 00:24:14,995 --> 00:24:17,289 Yamashita Kazuo? 277 00:24:17,372 --> 00:24:19,791 Tập tiếp theo: "Hung hiểm".