1 00:00:10,343 --> 00:00:13,471 ΚΕΝΓΚΑΝ ΖΩΗ Ή ΘΑΝΑΤΟΣ 2 00:00:13,555 --> 00:00:18,560 Το πλήθος ήταν ακόμα αναστατωμένο όσο κυλούσε η βραδιά. 3 00:00:19,227 --> 00:00:24,858 Αύριο τελειώνει ο αγώνας που θα καθορίσει την ιαπωνική οικονομία 4 00:00:24,941 --> 00:00:27,193 και θα κριθούν όλα. 5 00:00:27,777 --> 00:00:32,073 Ωστόσο, σε ένα σκοτεινό μέρος που δεν το βλέπει φως, 6 00:00:32,157 --> 00:00:36,453 η παραφροσύνη θα έκανε την επανεμφάνισή της. 7 00:00:53,136 --> 00:00:56,056 ΣΕΤΣΟΥΝΑ ΚΙΡΙΟΥ (ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΗΚΕ ΣΤΟΝ ΔΕΥΤΕΡΟ ΓΥΡΟ) 8 00:02:27,021 --> 00:02:31,943 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 19 ΑΔΙΕΞΟΔΟ 9 00:02:34,320 --> 00:02:35,989 ΣΕΤΣΟΥΝΑ ΚΙΡΙΟΥ, 11 ΕΤΩΝ 10 00:02:40,743 --> 00:02:43,163 ΟΜΑ ΤΟΚΙΤΑ 11 00:02:50,628 --> 00:02:52,755 Όμα Τόκιτα… 12 00:02:52,839 --> 00:02:57,969 Ναι, εσύ είσαι. Αυτός που έψαχνα… 13 00:02:58,052 --> 00:03:03,099 Δεν θα σταματήσω ποτέ να προσπαθώ να σε φτάσω. 14 00:03:06,227 --> 00:03:07,312 Όμα! 15 00:03:23,912 --> 00:03:26,372 Πάλι θα μου μπεις εμπόδιο; 16 00:03:27,165 --> 00:03:33,046 Είσαι ο δαίμονας που μου έκλεψε τον Όμα. 17 00:03:44,599 --> 00:03:47,518 Σε βρήκαμε. Είσαι ο Σέτσουνα Κίριου, έτσι; 18 00:03:47,602 --> 00:03:50,230 Ώστε εδώ κρυβόσουν. 19 00:03:50,897 --> 00:03:53,608 Θεωρήθηκες επικίνδυνο άτομο 20 00:03:54,234 --> 00:03:57,278 από τη διοίκηση της Ένωσης Κένγκαν. 21 00:03:57,362 --> 00:03:59,280 Θα σε συλλάβουμε. 22 00:03:59,364 --> 00:04:01,115 Μην τολμήσεις να αντισταθείς. 23 00:04:17,507 --> 00:04:21,427 Το ήξερα! Εσύ ήσουν πίσω απ' όλα! 24 00:04:22,720 --> 00:04:25,098 Πρέπει να σε σκοτώσω… 25 00:04:33,982 --> 00:04:37,902 Κυρία διευθύντρια! Τι νόστιμα καναπεδάκια! 26 00:04:38,486 --> 00:04:40,780 Φαίνεται να το διασκεδάζεις. 27 00:04:43,283 --> 00:04:46,369 Συγγνώμη, δεν θα έπρεπε να το διασκεδάζω. 28 00:04:46,452 --> 00:04:47,954 Δεν πειράζει. 29 00:04:48,788 --> 00:04:52,166 Είστε σίγουρα καλά μετά απ' ό,τι έγινε με τον Σέτσουνα; 30 00:04:52,250 --> 00:04:57,046 Δεν έχει σημασία τι σκέφτομαι εγώ. Εκείνος απλώς εξαφανίστηκε. 31 00:04:57,880 --> 00:05:00,341 Δεν μπορεί να τον βρει κανείς. 32 00:05:00,425 --> 00:05:06,681 Μα ίσως μας προκαλέσει προβλήματα, οπότε τον αφαίρεσα απ' τη λίστα. 33 00:05:07,348 --> 00:05:09,100 Τον αφαιρέσατε; 34 00:05:11,436 --> 00:05:17,859 Ο Σέτσουνα θα σοκαρίστηκε που δεν θα παλέψει με τον Τόκιτα. 35 00:05:17,942 --> 00:05:23,865 Διαισθάνομαι ότι του συμβαίνει κάτι ακόμα πιο μοχθηρό. 36 00:05:24,574 --> 00:05:27,410 Δεν ωφελεί να το συζητάμε τώρα. 37 00:05:27,493 --> 00:05:31,164 Διαλέξατε κάποιον εξίσου τρομακτικό για να μας εκπροσωπήσει; 38 00:05:31,748 --> 00:05:35,668 Ήταν αρκετά καλός για να νικήσει τον Οζού. 39 00:05:42,675 --> 00:05:44,469 Σέτσουνα Κίριου. 40 00:05:44,552 --> 00:05:46,679 Χαίρω πολύ. 41 00:05:49,390 --> 00:05:53,436 Δοκίμασα το δηλητήριο, αλλά δεν κατάφερα να το καταπιώ. 42 00:05:55,521 --> 00:05:57,690 Σίον. Τομόκο. 43 00:06:08,117 --> 00:06:10,870 Χαίρομαι που είστε ασφαλείς. 44 00:06:12,205 --> 00:06:16,250 Είναι επικίνδυνα εδώ. Σας παρακαλώ, φύγετε αμέσως. 45 00:06:17,168 --> 00:06:18,628 Τι εννοείς; 46 00:06:19,253 --> 00:06:21,047 Το κατάλαβα. 47 00:06:21,631 --> 00:06:26,803 Ήταν όλα μια συνωμοσία που είχε οργανώσει εξαρχής εκείνος. 48 00:06:26,886 --> 00:06:30,056 "Εκείνος"; Τον Όμα Τόκιτα εννοείς; 49 00:06:30,139 --> 00:06:31,182 Όχι! 50 00:06:32,392 --> 00:06:34,685 Κίριου. Κατάλαβα. 51 00:06:35,186 --> 00:06:37,230 Θα ακολουθήσουμε τη συμβουλή σου. 52 00:06:37,730 --> 00:06:39,690 Ευχαριστούμε που μας το είπες. 53 00:06:43,236 --> 00:06:44,862 Ωραία. 54 00:06:45,363 --> 00:06:50,451 Αν σας συνέβαινε κάτι, δεν θα το άντεχα. 55 00:06:52,036 --> 00:06:54,080 Θα μείνεις εδώ; 56 00:06:54,664 --> 00:06:55,498 Ναι. 57 00:06:56,207 --> 00:06:58,543 Πρέπει να τον σκοτώσω. 58 00:06:59,043 --> 00:07:02,880 Πήγαινε. Εμείς θα είμαστε εντάξει. 59 00:07:03,381 --> 00:07:04,257 Εντάξει. 60 00:07:04,340 --> 00:07:05,842 Κυρία διευθύντρια… 61 00:07:06,968 --> 00:07:09,095 Μην τον προκαλείς. 62 00:07:14,308 --> 00:07:19,355 Τι έπαθε ο Σέτσουνα; Σε τι συνωμοσίες αναφέρεται; 63 00:07:20,106 --> 00:07:22,442 Δεν υπάρχει συνωμοσία. 64 00:07:23,943 --> 00:07:26,529 Έχει παραφρονήσει. 65 00:07:27,405 --> 00:07:30,491 Όχι. Πάντα παράφρων ήταν. 66 00:07:31,826 --> 00:07:35,079 Αν δεν ξεφορτωθεί τους δαίμονες που τον έχουν κυριεύσει, 67 00:07:35,621 --> 00:07:38,082 δεν θα ξαναγίνει άνθρωπος. 68 00:07:47,967 --> 00:07:51,971 Αυτό ήταν πολύ συναρπαστικό! 69 00:07:52,054 --> 00:07:55,099 Έχασε ο μαχητής της εταιρείας μου! 70 00:07:55,183 --> 00:07:58,603 Αλλά ο Κανέντα τα πήγε τέλεια! 71 00:08:00,104 --> 00:08:04,150 Καζού! Κρατήσου. Και για τους τρεις μας. 72 00:08:04,233 --> 00:08:08,362 Όταν κερδίσεις, θα δείξεις 73 00:08:08,446 --> 00:08:11,657 σε όλους τους φιγουρατζήδες ποιος κάνει κουμάντο! 74 00:08:11,741 --> 00:08:16,120 -Θα κάνω ό,τι μπορώ! -Έλα! Είσαι τύφλα στο μεθύσι! 75 00:08:16,871 --> 00:08:20,666 Έλα, ώρα να γυρίσεις στο δωμάτιό σου. 76 00:08:20,750 --> 00:08:24,045 Τι; Ένα ποτάκι ακόμα! 77 00:08:25,671 --> 00:08:28,257 Κεν, είσαι πολύ ελεύθερο πνεύμα. 78 00:08:31,302 --> 00:08:34,805 Γιατί κάνω παρέα μ' αυτούς τους δύο; 79 00:08:37,266 --> 00:08:38,392 Τι τρέχει; 80 00:08:38,476 --> 00:08:41,354 Ο δρόμος είναι κλειστός; 81 00:08:41,437 --> 00:08:43,731 Μα από εδώ περάσαμε πριν. 82 00:08:43,814 --> 00:08:47,652 Θέλουμε να γυρίσουμε στο ξενοδοχείο! 83 00:08:47,735 --> 00:08:51,781 Ο δρόμος μόλις έκλεισε. 84 00:08:52,406 --> 00:08:54,992 Πηγαίνετε απ' την παράκαμψη. 85 00:08:57,328 --> 00:09:00,665 Μα δεν θέλω να κάνω ολόκληρο κύκλο. 86 00:09:03,167 --> 00:09:05,169 Μάλλον δεν έχουμε άλλη επιλογή. 87 00:09:05,920 --> 00:09:10,841 Αναρωτιέμαι τι να έγινε. Πολύ απειλητική είναι η ατμόσφαιρα. 88 00:09:10,925 --> 00:09:13,761 Θα συνέβη κι άλλο περιστατικό. 89 00:09:14,762 --> 00:09:19,183 Επικρατεί αναστάτωση τώρα που πλησιάζουμε στον τελευταίο γύρο. 90 00:09:20,518 --> 00:09:26,482 Πρόεδρε Γιαμάσιτα, εσείς εμπλέκεστε ακόμα. 91 00:09:26,566 --> 00:09:30,194 Πρέπει να προσέχετε να μη βρίσκεστε ποτέ μόνος. 92 00:09:30,278 --> 00:09:32,697 Έχεις δίκιο. 93 00:09:35,157 --> 00:09:37,702 Θα το πω στον Όμα. 94 00:09:37,785 --> 00:09:42,707 Μόλις τώρα είπα να μη μένετε μόνος! 95 00:09:42,790 --> 00:09:45,084 Σε παρακαλώ, έχε τον νου σου στον Κεν! 96 00:09:50,381 --> 00:09:53,217 Αμάν… 97 00:09:54,552 --> 00:09:56,387 Εντάξει. Να μια παράκαμψη. 98 00:10:01,392 --> 00:10:05,271 Κάτι τέτοιες ώρες εύχομαι να είχε ένα κινητό. 99 00:10:05,855 --> 00:10:09,025 Ελπίζω να είναι ακόμα στο ιατρείο. 100 00:10:17,992 --> 00:10:19,493 Πού είμαι; 101 00:10:20,328 --> 00:10:21,954 Για στάσου… 102 00:10:22,038 --> 00:10:24,081 Χάθηκα; 103 00:10:29,045 --> 00:10:31,714 Με ξάφνιασες! 104 00:10:31,797 --> 00:10:34,383 Εσύ είσαι, Σέτσουνα. 105 00:10:37,011 --> 00:10:38,846 Τι κάνεις εδώ πέρα; 106 00:10:40,097 --> 00:10:43,476 Πήρες κι εσύ παράκαμψη και χάθηκες; 107 00:10:45,061 --> 00:10:48,272 Λογικό, αυτό το μέρος είναι αχανές! 108 00:10:48,773 --> 00:10:51,567 Γιαμάσιτα. Φαίνεται ότι είσαι ασφαλής. 109 00:10:53,235 --> 00:10:56,781 Είναι επικίνδυνο να περπατάς μόνος τώρα. 110 00:10:57,406 --> 00:10:59,325 Έχεις δίκιο. 111 00:10:59,408 --> 00:11:02,995 Γι' αυτό ήθελα να πάω γρήγορα να το πω στον Όμα. 112 00:11:03,079 --> 00:11:05,039 Ο Όμα… 113 00:11:07,625 --> 00:11:10,961 Γιαμάσιτα. Άκου προσεκτικά. 114 00:11:11,462 --> 00:11:15,007 Ο εχθρός κυνηγάει τον Όμα. 115 00:11:18,135 --> 00:11:20,680 Είχαν βάλει στο μάτι τον Όμα 116 00:11:20,763 --> 00:11:26,227 πολύ πριν ξεκινήσει να μάχεται για την εταιρεία σου. 117 00:11:26,310 --> 00:11:30,439 Από τότε ακόμα που έμενε στην πόλη όπου μεγάλωσε. 118 00:11:39,949 --> 00:11:41,242 Γιαμάσιτα. 119 00:11:41,951 --> 00:11:46,997 Ήρθα σ' αυτόν τον κόσμο απλώς για να προσφέρω τα όργανά μου. 120 00:11:50,418 --> 00:11:56,257 Πριν από 15 χρόνια, με φυλάκισαν πράκτορες στο Εντός. 121 00:11:56,340 --> 00:12:01,137 Το Εντός είναι μια παράνομη παραγκούπολη 122 00:12:01,220 --> 00:12:04,223 της οποίας τη διαχείριση παράτησε η κυβέρνηση. 123 00:12:05,850 --> 00:12:07,435 Στάσου! 124 00:12:08,018 --> 00:12:10,438 Γιατί μου τα λες αυτά τώρα; 125 00:12:11,313 --> 00:12:16,277 Η μοίρα μου ήταν να με διαμελίσουν και να με αφήσουν να πεθάνω. 126 00:12:17,778 --> 00:12:23,409 Υπήρξα μόνο για να προσφέρω τα όργανά μου σε κάποιον άλλον. 127 00:12:23,492 --> 00:12:26,537 Τα όργανα είναι απλώς μέλη. 128 00:12:26,620 --> 00:12:29,540 Ήμουν πιο πολύ αντικείμενο παρά άνθρωπος. 129 00:12:30,124 --> 00:12:36,505 Είναι αμαρτία να έχει αισθήματα ή να προσπαθεί να ζήσει ένα αντικείμενο. 130 00:12:36,589 --> 00:12:40,885 Ακριβώς. Έζησα μια ζωή νομίζοντας ότι ήμουν αμαρτωλός. 131 00:12:41,510 --> 00:12:44,138 Δεν με συνέδεε τίποτα με τη ζωή. 132 00:12:44,889 --> 00:12:48,893 Έπειτα, όμως, εμφανίστηκε εκείνος. 133 00:12:48,976 --> 00:12:52,480 Ήταν τόσο άγριος, τόσο βίαιος! 134 00:12:53,939 --> 00:12:59,236 Ήταν αυτό που λένε "θεός". Αυτός μου έδωσε ζωή. 135 00:13:02,448 --> 00:13:04,700 Ο Όμα κι ο Σέτσουνα… 136 00:13:05,618 --> 00:13:09,038 Δεν ήξερα ότι έτσι γνωρίστηκαν. 137 00:13:09,580 --> 00:13:10,456 Ναι. 138 00:13:10,956 --> 00:13:13,918 Τότε, Σέτσουνα… 139 00:13:14,001 --> 00:13:16,378 Θα χαίρεσαι που σου έσωσε τη ζωή. 140 00:13:16,879 --> 00:13:19,256 Χάρη στον Όμα έγιναν όλα! 141 00:13:20,716 --> 00:13:21,842 Ναι. 142 00:13:24,011 --> 00:13:26,222 Είμαι ζωντανός; Γιατί; 143 00:13:27,306 --> 00:13:28,974 Μου έδωσε ζωή; 144 00:13:31,227 --> 00:13:32,561 Μάλιστα. 145 00:13:33,229 --> 00:13:35,105 Είναι θεός. 146 00:13:35,189 --> 00:13:40,444 Είναι ένας θεός που ήρθε να τιμωρήσει εμένα τον αμαρτωλό. 147 00:13:41,028 --> 00:13:46,158 Πρέπει να τον αφήσω να με τιμωρήσει. 148 00:13:50,204 --> 00:13:55,459 Μόλις το κατάλαβα αυτό, δεν με ανησυχούσε πλέον τίποτε άλλο. 149 00:13:56,335 --> 00:14:01,257 Έκανα ό,τι μπορούσα για να βρω τον Όμα. 150 00:14:01,340 --> 00:14:07,429 Μετά από δύο χρόνια, τον βρήκα επιτέλους. 151 00:14:07,513 --> 00:14:12,393 Ήμουν τόσο χαρούμενος, που συνέχισα να τρέχω. 152 00:14:13,602 --> 00:14:18,774 Η τιμωρία που λαχταρούσα ήταν μπροστά στα μάτια μου. 153 00:14:20,818 --> 00:14:23,529 Όχι, δεν είναι καλό. 154 00:14:24,113 --> 00:14:28,075 Πρέπει να είσαι χαλαρός όταν χρησιμοποιείς τη Μορφή Ελέγχου Ροής. 155 00:14:28,158 --> 00:14:31,579 Όμα, οι ώμοι σου είναι πολύ σφιγμένοι. 156 00:14:31,662 --> 00:14:32,955 Σκάσε! 157 00:14:33,038 --> 00:14:35,416 Προσπάθησε να το κάνεις όπως είπα. 158 00:14:35,916 --> 00:14:37,668 Θα σε βοηθήσω. 159 00:14:38,460 --> 00:14:40,796 Κόπανε! Μη μ' αγγίζεις! 160 00:14:41,922 --> 00:14:44,091 Τι είναι αυτό; 161 00:14:44,675 --> 00:14:48,387 Έτσι είναι ένας θεός; 162 00:14:50,389 --> 00:14:54,643 Μου λες ότι αυτός είναι ο θεός που έψαχνα παντού; 163 00:14:55,644 --> 00:14:58,898 Έλα. Μην γκρινιάζεις και προσπάθησε. 164 00:15:01,191 --> 00:15:03,360 Εσύ είσαι, έτσι; 165 00:15:04,695 --> 00:15:08,741 Διέφθειρες τον θεό. 166 00:15:09,742 --> 00:15:13,287 Εσύ! 167 00:15:16,707 --> 00:15:18,417 Ο Νίκο Τόκιτα. 168 00:15:19,126 --> 00:15:23,255 Αυτός είναι ο δαίμονας που παρέσυρε τον Όμα. 169 00:15:23,839 --> 00:15:27,051 Δηλαδή, εννοείς… 170 00:15:27,134 --> 00:15:31,764 Τι; Είχε παρασυρθεί στ' αλήθεια; 171 00:15:32,473 --> 00:15:35,976 Νομίζω ότι αυτό σημαίνει ότι βρήκε έναν δάσκαλο… 172 00:15:36,060 --> 00:15:40,230 Τι; Αυτό δεν βγάζει νόημα. 173 00:15:40,940 --> 00:15:46,278 Και ο δάσκαλος του Όμα έχει πεθάνει εδώ και καιρό. 174 00:15:46,862 --> 00:15:53,160 Ο Νίκο πάλεψε με τον δάσκαλό μου πριν από δέκα χρόνια. Έχασε και πέθανε. 175 00:15:53,243 --> 00:15:55,245 Τι; Αλήθεια; 176 00:15:55,329 --> 00:15:57,581 Έτσι νόμιζα τουλάχιστον. 177 00:15:59,583 --> 00:16:00,668 Ο Νίκο! 178 00:16:01,418 --> 00:16:05,005 Νόμιζα ότι ήταν νεκρός. Αλλά δεν είναι! 179 00:16:07,091 --> 00:16:13,180 Άλλαξε μορφή και μου έγινε εμπόδιο πάρα πολλές φορές! 180 00:16:14,765 --> 00:16:15,891 Και σήμερα! 181 00:16:16,475 --> 00:16:19,687 Μου μπαίνει συνεχώς εμπόδιο! 182 00:16:19,770 --> 00:16:23,649 Όπου κι αν είμαι, ό,τι ώρα και να 'ναι! 183 00:16:24,358 --> 00:16:26,902 Σήμερα! Χθες! 184 00:16:26,986 --> 00:16:30,739 Στην πόλη! Στη βάρκα! 185 00:16:31,323 --> 00:16:35,995 Ακόμα κι όταν ήρθα στο νησί αναζητώντας τον Όμα, 186 00:16:36,078 --> 00:16:40,499 προσπάθησε πολλές φορές να με εξοντώσει. 187 00:16:41,917 --> 00:16:47,256 Πρέπει να τον σκοτώσω. 188 00:16:47,840 --> 00:16:49,341 Κατάλαβα. 189 00:16:49,842 --> 00:16:52,261 Σέτσουνα, είσαι… 190 00:16:52,845 --> 00:16:54,263 Εγώ… 191 00:16:54,346 --> 00:16:58,308 Σέτσουνα, δεν πρέπει να χάσεις τον εαυτό σου. 192 00:16:58,809 --> 00:17:02,354 Έγινες καλύτερος και πιο δυνατός όσο έψαχνες τον Όμα. 193 00:17:02,438 --> 00:17:07,401 Αλλά, στην πορεία, κάτι σε κυρίευσε. 194 00:17:07,484 --> 00:17:08,777 Με κυρίευσε; 195 00:17:10,487 --> 00:17:11,822 Δεν πειράζει. 196 00:17:12,406 --> 00:17:16,493 Μπορώ να σε βοηθήσω να έρθεις πιο κοντά με τον Όμα. 197 00:17:19,079 --> 00:17:19,997 Σέτσουνα; 198 00:17:21,206 --> 00:17:24,168 Σέτσουνα. Σύνελθε. 199 00:17:24,251 --> 00:17:26,879 Ώστε εκεί κρύβεσαι, Νίκο! 200 00:17:27,379 --> 00:17:30,049 Δεν θα σ' αφήσω να ξεφύγεις πάλι! 201 00:17:34,803 --> 00:17:38,057 Το είχα καταλάβει ότι κάτι δεν πήγαινε καλά. 202 00:17:38,766 --> 00:17:41,894 Εσύ ήσουν, Σέτσουνα Κίριου. 203 00:17:43,729 --> 00:17:45,522 -Όμα. -Γεια. 204 00:17:45,606 --> 00:17:49,443 Άσε τις αβρότητες. Τι εννοείς ότι κάτι δεν πήγαινε καλά; 205 00:17:49,526 --> 00:17:51,945 Μεγάλωσα σ' ένα επικίνδυνο μέρος, 206 00:17:52,446 --> 00:17:54,156 οπότε ξέρω. 207 00:17:55,032 --> 00:17:56,784 Αυτός έχει ξανασκοτώσει. 208 00:17:57,868 --> 00:17:59,119 Και δίχως λόγο. 209 00:18:00,245 --> 00:18:01,622 Για πες. 210 00:18:02,122 --> 00:18:05,292 Εκδίκηση επειδή αποκλείστηκες απ' το τουρνουά; 211 00:18:05,375 --> 00:18:06,710 Εκδίκηση; 212 00:18:07,377 --> 00:18:08,921 Δεν θα το έκανα ποτέ. 213 00:18:09,004 --> 00:18:15,928 Στόχος μου ήταν πάντα να παλέψω μαζί σου στην τέλεια σκηνή. 214 00:18:16,637 --> 00:18:18,555 Έτσι δεν είναι; 215 00:18:20,891 --> 00:18:23,894 Πες μου κάτι προτού φύγεις. 216 00:18:23,977 --> 00:18:26,021 Πώς σε λένε; 217 00:18:27,022 --> 00:18:28,398 Σέτσουνα… 218 00:18:30,442 --> 00:18:31,819 Σέτσουνα Κίριου. 219 00:18:32,653 --> 00:18:34,571 Μην το ξεχάσεις. 220 00:18:35,072 --> 00:18:37,616 Είναι το όνομα του εχθρού σου. 221 00:18:38,909 --> 00:18:40,452 Θυμήθηκες τώρα; 222 00:18:41,036 --> 00:18:46,333 Θυμήθηκες τη συγκινητική βραδιά; Την υπόσχεσή μας; 223 00:18:48,168 --> 00:18:49,086 Μα… 224 00:18:51,421 --> 00:18:54,091 Θα σε σκοτώσω! 225 00:18:56,927 --> 00:19:00,931 Όταν χρησιμοποιείς αυτήν την κίνηση, στρίβεις απ' τον αγκώνα. 226 00:19:01,807 --> 00:19:05,853 Το ξέχασες; Το κόλπο σου το είχα καταλάβει δέκα χρόνια πριν. 227 00:19:08,355 --> 00:19:12,943 Γιατί; Γιατί υπερασπίζεσαι τον Νίκο Τόκιτα; 228 00:19:13,026 --> 00:19:14,027 Τον Νίκο; 229 00:19:15,696 --> 00:19:18,115 Ο Νίκο δεν ζει πια… 230 00:19:18,615 --> 00:19:21,952 Όμα, τι εννοεί ο Σέτσουνα; 231 00:19:22,035 --> 00:19:23,912 Είναι διαλυμένος. 232 00:19:25,539 --> 00:19:29,376 Επειδή έχασε απ' τον Κουρόκι; 233 00:19:29,459 --> 00:19:31,795 Όχι. Έτσι ήταν πάντα. 234 00:19:32,796 --> 00:19:35,632 Είναι καιρό διαλυμένος. 235 00:19:39,803 --> 00:19:42,681 Μείνε πίσω, Καζούο Γιαμάσιτα. 236 00:19:44,266 --> 00:19:46,018 Δεν καταλαβαίνω… 237 00:19:46,727 --> 00:19:49,188 Δεν καταλαβαίνω, Όμα. 238 00:19:49,688 --> 00:19:52,941 Γιατί έχεις αυτό το βλέμμα; 239 00:19:53,734 --> 00:19:59,656 Είσαι όντως ο άνθρωπος που θαυμάζω τόσο καιρό; 240 00:20:00,240 --> 00:20:03,202 Ίσως ο άνθρωπος που σε έκανε έτσι 241 00:20:04,620 --> 00:20:06,205 να είμαι εγώ. 242 00:20:07,915 --> 00:20:11,752 Ας βάλουμε ένα τέλος σ' αυτό. Και στο πεπρωμένο μας. 243 00:20:13,337 --> 00:20:15,130 Σταθείτε! 244 00:20:15,214 --> 00:20:18,759 Ηρεμήστε και οι δύο! 245 00:20:25,140 --> 00:20:27,768 ΣΤΙΛ ΣΚΙΑ ΑΛΕΠΟΥΣ: ΠΑΛΑΜΗ ΡΑΚΣΑΣΑ 246 00:20:33,523 --> 00:20:36,568 Προσπαθεί πραγματικά να τον σκοτώσει! 247 00:20:38,737 --> 00:20:40,864 ΣΤΙΛ ΝΙΚΟ: ΟΥΡΑΝΙΑ ΦΩΤΙΑ 248 00:20:41,573 --> 00:20:43,867 Χρησιμοποιεί την κίνηση του Όμα! 249 00:20:44,743 --> 00:20:45,827 ΠΑΛΑΜΗ ΡΑΚΣΑΣΑ 250 00:20:48,038 --> 00:20:49,831 ΒΗΜΑ ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΟΣ 251 00:20:53,585 --> 00:20:55,087 ΣΙΔΗΡΟΘΡΑΥΣΤΗΣ 252 00:20:57,005 --> 00:20:59,716 ΜΟΡΦΗ ΕΛΕΓΧΟΥ ΡΟΗΣ 253 00:21:01,176 --> 00:21:03,720 ΣΙΔΕΡΕΝΙΑ ΣΤΙΓΜΗ, ΧΤΥΠΗΜΑ 254 00:21:10,352 --> 00:21:12,271 Καημένε… 255 00:21:12,771 --> 00:21:16,858 Ισχύει ακόμα η κατάρα του Νίκο Τόκιτα. 256 00:21:17,442 --> 00:21:20,112 Τι συμβαίνει; 257 00:21:20,195 --> 00:21:22,364 Δεν έχει πάθει τίποτα! 258 00:21:22,447 --> 00:21:26,451 Αλλά έχει χτυπηθεί ήδη δύο φορές. 259 00:21:27,452 --> 00:21:29,121 Μήπως… 260 00:21:29,705 --> 00:21:33,458 Ο Σέτσουνα χρησιμοποιεί παρόμοιες κινήσεις με του Όμα. 261 00:21:35,085 --> 00:21:38,380 Ίσως αυτό σημαίνει ότι μπορεί και να τις αποφύγει. 262 00:21:39,131 --> 00:21:40,966 Κατάρα του Νίκο; 263 00:21:41,591 --> 00:21:43,427 Σταμάτα να λες βλακείες. 264 00:21:45,929 --> 00:21:49,766 Δεν είναι αυτός ο αγώνας που περίμενα. 265 00:21:50,350 --> 00:21:53,687 Δεν είσαι πραγματικά εσύ. 266 00:21:54,521 --> 00:22:00,819 Ο πραγματικός εαυτός σου θα αποκαλυφθεί στο τέλος του τουρνουά, 267 00:22:01,653 --> 00:22:04,406 τότε που θα γίνεις θεός! 268 00:22:06,491 --> 00:22:09,036 Θα σε απελευθερώσω. 269 00:22:09,661 --> 00:22:15,417 Την πραγματική σου εκδοχή που 'ναι κρυμμένη στην καρδιά σου. 270 00:22:16,585 --> 00:22:20,297 Ένα αγόρι που αναζητά έναν θεό που μετατράπηκε σε τέρας. 271 00:22:20,964 --> 00:22:24,593 Κι ένα τέρας που έμαθε πολεμικές τέχνες και έγινε άνθρωπος. 272 00:22:25,552 --> 00:22:28,555 Η τελευταία μάχη αυτού του μοιραίου διδύμου 273 00:22:29,056 --> 00:22:33,060 ξεκινάει! 274 00:24:05,735 --> 00:24:09,906 Η στιγμή που περιμένατε! Αυτοί οι δύο θα αγωνιστούν! 275 00:24:09,990 --> 00:24:12,284 Το παρελθόν τους αποκαλύφθηκε! 276 00:24:12,367 --> 00:24:14,786 Ποιος έμαθε την Πρόοδο στον Όμα; 277 00:24:14,870 --> 00:24:17,414 Ποιος είναι ο αληθινός Νίκο; 278 00:24:17,497 --> 00:24:19,916 Επόμενο επεισόδιο: "Δαίμονας".