1 00:00:10,343 --> 00:00:13,555 "권원 절명" 2 00:00:13,638 --> 00:00:18,560 열기가 식지 않은 채 밤이 깊어져 간다 3 00:00:19,310 --> 00:00:25,025 내일이면 일본 경제계의 미래를 결정하는 싸움이 끝나고 4 00:00:25,108 --> 00:00:27,193 모든 게 결정된다 5 00:00:27,777 --> 00:00:32,073 하지만 지금 빛이 닿지 않는 장소에서 6 00:00:32,157 --> 00:00:36,494 광기가 다시 발동하려 한다 7 00:00:53,136 --> 00:00:56,056 "키류 세츠나 (2회전 탈락) 코요 학원 그룹 대표 투사" 8 00:01:11,112 --> 00:01:14,574 "켄간 아슈라" 9 00:02:27,021 --> 00:02:31,943 "궁지" 10 00:02:34,320 --> 00:02:35,989 "키류 세츠나, 11세" 11 00:02:40,743 --> 00:02:43,163 "토키타 오우마" 12 00:02:50,712 --> 00:02:52,755 토키타 오우마 군 13 00:02:52,839 --> 00:02:55,008 그래, 너야 14 00:02:55,091 --> 00:02:57,969 내가 찾던 사람이… 15 00:02:58,052 --> 00:03:03,099 바라고, 또 바라 마지않는 나의 신 16 00:03:06,269 --> 00:03:07,312 오우마 군! 17 00:03:23,912 --> 00:03:26,497 또 방해하는 거냐? 18 00:03:27,040 --> 00:03:33,463 너는 나의 오우마 군을 빼앗아 간 악마다! 19 00:03:44,599 --> 00:03:47,560 찾았다, 키류 세츠나 맞지? 20 00:03:47,644 --> 00:03:50,230 이런 곳에 숨어 있었군 21 00:03:50,980 --> 00:03:54,192 너는 권원회 운영 위원회에 의해 22 00:03:54,275 --> 00:03:57,320 위험인물로 지정돼 있다 23 00:03:57,403 --> 00:03:59,280 구속하겠다 24 00:03:59,364 --> 00:04:01,532 저항하지 마라 25 00:04:17,507 --> 00:04:21,427 역시 전부 네놈 짓이었구나 26 00:04:22,804 --> 00:04:25,098 죽여야 해 27 00:04:33,982 --> 00:04:37,902 이사장님 이 카나페 정말 맛있어요! 28 00:04:38,486 --> 00:04:40,780 넌 즐거워 보이네 29 00:04:40,863 --> 00:04:43,283 네? 그게… 30 00:04:43,366 --> 00:04:46,411 저만 들떠서 죄송해요 31 00:04:46,494 --> 00:04:47,996 상관없어 32 00:04:48,871 --> 00:04:52,166 세츠나 씨 일은 괜찮으세요? 33 00:04:52,250 --> 00:04:57,213 괜찮고 말고 할 것 없이 모습을 감춰 버렸으니까 34 00:04:57,880 --> 00:05:00,341 녀석을 찾을 방법이 없어 35 00:05:00,425 --> 00:05:03,344 이상한 사건을 일으키면 곤란하니까 36 00:05:03,428 --> 00:05:06,681 우리 쪽에선 제적 처리 했지만 37 00:05:07,390 --> 00:05:09,100 제적이요? 38 00:05:11,436 --> 00:05:13,730 세츠나 씨는 39 00:05:13,813 --> 00:05:17,859 토키타 선수와 싸울 수 없게 돼서 충격받았을 거예요 40 00:05:17,942 --> 00:05:23,948 뭔가 그 녀석한테선 끝을 알 수 없는 섬뜩함이 느껴져 41 00:05:24,574 --> 00:05:27,410 이제 와서 말해 봤자 소용없지만 42 00:05:27,493 --> 00:05:31,164 그런 사람을 저희의 대표 투사로 삼은 거예요? 43 00:05:31,789 --> 00:05:35,668 오즈를 쓰러뜨린 실력은 진짜였으니까 44 00:05:42,717 --> 00:05:44,469 키류 세츠나입니다 45 00:05:44,552 --> 00:05:46,804 처음 뵙겠습니다 46 00:05:49,390 --> 00:05:53,436 나는 그 독을 감당할 만한 사람이 아니었나 봐 47 00:05:55,563 --> 00:05:57,648 시온 씨, 토모코 48 00:06:08,159 --> 00:06:10,870 둘 다 무사해서 다행이에요 49 00:06:10,953 --> 00:06:12,121 뭐? 50 00:06:12,205 --> 00:06:16,292 여긴 위험하니까 당장 탈출하세요 51 00:06:16,376 --> 00:06:18,628 네? 무슨 말이에요? 52 00:06:19,295 --> 00:06:21,005 깨달았어요 53 00:06:21,631 --> 00:06:26,803 모든 게 처음부터 그 녀석이 짜놓은 음모였어요 54 00:06:26,886 --> 00:06:30,056 그 녀석이라면 토키타 선수요? 55 00:06:30,139 --> 00:06:31,182 아니야! 56 00:06:32,392 --> 00:06:35,103 키류, 알았어 57 00:06:35,186 --> 00:06:37,063 네 충고를 따를게 58 00:06:37,730 --> 00:06:39,690 말해 줘서 고마워 59 00:06:43,277 --> 00:06:44,695 다행이다 60 00:06:45,405 --> 00:06:50,451 두 사람한테 무슨 일이라도 생기면 정신을 놓을 것 같거든요 61 00:06:52,036 --> 00:06:54,080 너는 여기 남을 거야? 62 00:06:54,664 --> 00:06:55,498 네 63 00:06:56,207 --> 00:06:58,960 그놈을 죽여야 해서요 64 00:06:59,043 --> 00:07:00,169 가 봐 65 00:07:00,837 --> 00:07:02,797 우리 걱정은 말고 66 00:07:03,381 --> 00:07:04,257 네 67 00:07:04,340 --> 00:07:05,925 이, 이사장님… 68 00:07:06,008 --> 00:07:09,262 쉿, 괜히 자극하지 마 69 00:07:14,308 --> 00:07:19,480 세츠나 씨, 도대체 뭐죠? 갑자기 음모니 뭐니 하고… 70 00:07:20,189 --> 00:07:23,359 - 음모 같은 건 없어 - 네? 71 00:07:23,943 --> 00:07:26,529 저 녀석, 미쳐버린 거야 72 00:07:27,405 --> 00:07:30,700 아니, 원래부터 미쳐 있었을지도 73 00:07:31,826 --> 00:07:34,829 저 녀석은 자신에게 씐 망령을 없애지 않는 한 74 00:07:35,621 --> 00:07:38,166 인간으로 돌아갈 수 없어 75 00:07:47,967 --> 00:07:51,971 이야, 신나는구먼! 76 00:07:52,054 --> 00:07:55,099 우리 투사는 졌지만서도 말이야 77 00:07:55,183 --> 00:07:58,644 그래도 카네다 선수는 정말 강해, 켄 78 00:08:00,146 --> 00:08:04,150 카즈, 우리 몫까지 힘내줘! 79 00:08:04,233 --> 00:08:08,446 우승해서 잘난 척하는 사람들한테 80 00:08:08,529 --> 00:08:11,657 본때를 보여주는 거야 81 00:08:11,741 --> 00:08:16,037 - 그래, 힘낼게 - 술을 얼마나 마신 거야? 82 00:08:16,913 --> 00:08:20,708 자, 이제 호텔방으로 돌아가요 83 00:08:20,791 --> 00:08:23,836 뭐? 한 잔만 더! 84 00:08:25,755 --> 00:08:28,299 켄은 참 호기롭다니까 85 00:08:31,344 --> 00:08:34,972 난 왜 이 사람들이랑 어울리고 있는 거지? 86 00:08:35,056 --> 00:08:35,890 응? 87 00:08:37,391 --> 00:08:38,392 뭐야? 88 00:08:38,476 --> 00:08:41,354 통행금지예요? 89 00:08:41,437 --> 00:08:43,773 아까까진 지나갈 수 있었는데 90 00:08:43,856 --> 00:08:47,652 이봐, 호텔로 돌아가고 싶은데? 91 00:08:47,735 --> 00:08:51,697 이 통로는 조금 전부터 사용이 금지되었습니다 92 00:08:52,448 --> 00:08:55,910 - 저쪽 우회로를 이용해 주십시오 - 네? 93 00:08:55,993 --> 00:09:00,665 뭐? 돌아가기 귀찮은데! 94 00:09:03,209 --> 00:09:05,169 어쩔 수 없네 95 00:09:05,920 --> 00:09:07,338 어쩐 일일까요? 96 00:09:07,964 --> 00:09:10,883 뭔가 뒤숭숭한 느낌이네요 97 00:09:10,967 --> 00:09:14,679 - 또 무슨 일이 일어났겠죠 - 네? 98 00:09:14,762 --> 00:09:19,183 결승을 앞뒀으니 평온할 리 없다는 거예요 99 00:09:20,518 --> 00:09:26,482 야마시타 사장님은 특히 아직 중심에 있는 인물이니 100 00:09:26,566 --> 00:09:30,194 인적이 드문 곳에 가지 않도록 하세요 101 00:09:30,278 --> 00:09:32,697 그래야겠네요 102 00:09:35,199 --> 00:09:37,702 오우마 씨한테 전하고 올게요 103 00:09:37,785 --> 00:09:42,707 잠깐, 혼자 있지 말라고 했잖아요! 104 00:09:42,790 --> 00:09:45,543 켄을 부탁해요! 105 00:09:49,380 --> 00:09:50,298 뭐야? 106 00:09:50,381 --> 00:09:53,134 큰일 났네 107 00:09:54,552 --> 00:09:56,470 좋아, 지름길이다 108 00:10:01,392 --> 00:10:05,271 이럴 때 휴대폰이 있으면 얼마나 좋아? 109 00:10:05,855 --> 00:10:08,983 아직 의무실에 있어야 할 텐데 110 00:10:16,407 --> 00:10:17,241 어라? 111 00:10:17,992 --> 00:10:19,493 여기가 어디지? 112 00:10:20,328 --> 00:10:21,954 잠깐만 113 00:10:22,038 --> 00:10:24,081 길을 잃은 건가? 114 00:10:29,045 --> 00:10:31,797 깜짝 놀랐네 115 00:10:31,881 --> 00:10:34,383 세츠나 군이었구나 116 00:10:37,011 --> 00:10:38,929 이런 데서 뭐 해요? 117 00:10:40,097 --> 00:10:43,601 세츠나 군도 지름길로 가려다가 길을 잃은 거예요? 118 00:10:45,144 --> 00:10:48,731 여기가 어지간히 넓어야지 119 00:10:48,814 --> 00:10:52,485 - 야마시타 씨, 무사하셨군요 - 네? 120 00:10:53,277 --> 00:10:56,781 지금 혼자서 행동하면 위험해요 121 00:10:57,406 --> 00:10:59,325 그렇죠 122 00:10:59,408 --> 00:11:02,995 그 사실을 빨리 오우마 씨에게 전달하려고요 123 00:11:03,079 --> 00:11:05,039 오우마 군 124 00:11:05,122 --> 00:11:06,207 응? 125 00:11:07,667 --> 00:11:11,379 야마시타 씨, 잘 들으세요 126 00:11:11,462 --> 00:11:15,007 적이 오우마 군을 노리고 있어요 127 00:11:15,091 --> 00:11:15,966 네? 128 00:11:16,717 --> 00:11:17,551 뭐라고요? 129 00:11:18,135 --> 00:11:20,680 원래 오우마 군은 130 00:11:20,763 --> 00:11:26,352 당신 회사의 투사가 되기 전부터 계속 표적이 되어 왔어요 131 00:11:26,435 --> 00:11:30,439 본인이 나고 자란 도시에서부터 쭉 132 00:11:31,273 --> 00:11:32,942 네? 133 00:11:33,025 --> 00:11:37,947 "켄간 아슈라" 134 00:11:39,990 --> 00:11:41,242 야마시타 씨 135 00:11:41,992 --> 00:11:46,997 저는 원래 장기 비축분으로 태어난 아이입니다 136 00:11:47,915 --> 00:11:48,749 네? 137 00:11:50,418 --> 00:11:56,298 15년 전, 저는 '안쪽'의 판매상에게 잡혀 있었죠 138 00:11:56,382 --> 00:12:01,762 맞다, '안쪽'은 일본 정부가 관리를 포기한 139 00:12:01,846 --> 00:12:04,223 불법 촌락이에요 140 00:12:04,306 --> 00:12:05,224 뭐라고요? 141 00:12:05,850 --> 00:12:07,435 자, 잠깐만! 142 00:12:08,102 --> 00:12:10,438 갑자기 무거운 얘기를… 143 00:12:11,355 --> 00:12:16,277 저는 그때 해부되어 죽을 운명이었죠 144 00:12:17,820 --> 00:12:23,409 원래 오로지 장기를 적출하기 위해 만들어진 인간입니다 145 00:12:23,492 --> 00:12:26,537 아니, 부품이니까 146 00:12:26,620 --> 00:12:29,457 인간이라기보단 '물건'이었어요 147 00:12:30,124 --> 00:12:34,420 사물이 감정을 가지고 살고 싶어 하다니 148 00:12:34,503 --> 00:12:36,547 참으로 죄가 많죠 149 00:12:36,630 --> 00:12:40,885 맞아요, 죄가 많다고 생각했어요 150 00:12:41,510 --> 00:12:44,138 삶에 아무런 미련도 없었습니다 151 00:12:45,055 --> 00:12:48,934 그런데 거기에 나타난 거예요 152 00:12:49,018 --> 00:12:52,480 어찌나 거칠고 사나운지 153 00:12:53,939 --> 00:12:55,566 이것이야말로 '신' 154 00:12:55,649 --> 00:12:58,986 저는 그에 의해 생명을 얻었습니다 155 00:13:02,448 --> 00:13:04,658 오우마 씨와 세츠나 군 156 00:13:05,743 --> 00:13:09,580 둘이 그렇게 만났을 줄이야 157 00:13:09,663 --> 00:13:10,956 맞아요 158 00:13:11,040 --> 00:13:13,918 그렇다면 세츠나 군은 159 00:13:14,001 --> 00:13:16,796 목숨을 건져서 다행이네요 160 00:13:16,879 --> 00:13:19,256 오우마 씨 덕분에요 161 00:13:20,716 --> 00:13:21,717 그래요 162 00:13:24,053 --> 00:13:26,222 내가 살아 있어? 어째서? 163 00:13:27,306 --> 00:13:29,308 나한테 생명을 줬어? 164 00:13:31,227 --> 00:13:32,561 그래 165 00:13:33,229 --> 00:13:35,189 그자는 신이야 166 00:13:35,272 --> 00:13:40,444 죄 많은 나를 바로잡고 벌하기 위해 온 신 167 00:13:41,111 --> 00:13:46,200 나의 이 생명은 그에게 벌을 받아야 해 168 00:13:50,287 --> 00:13:55,417 그걸 알고 나니 고민할 게 아무것도 없었어요 169 00:13:56,335 --> 00:14:01,257 온갖 수단을 다 써서 오우마 군을 찾았죠 170 00:14:01,340 --> 00:14:07,429 그렇게 2년이 걸려서 오우마 군이 있는 곳을 알아냈어요 171 00:14:07,513 --> 00:14:12,393 기쁨에 겨워서 계속 달렸죠 172 00:14:13,602 --> 00:14:18,649 기다리던 벌이 바로 눈앞에 있었어요 173 00:14:20,818 --> 00:14:23,571 야, 그래선 안 돼 174 00:14:24,154 --> 00:14:28,075 조류의 형은 몸의 힘을 더 빼고 써야지 175 00:14:28,158 --> 00:14:31,662 오우마, 너는 어깨에 힘이 너무 많이 들어가 176 00:14:31,745 --> 00:14:32,955 시끄러워 177 00:14:33,038 --> 00:14:35,374 그냥 시키는 대로 해봐 178 00:14:36,000 --> 00:14:37,710 내가 보조해 줄게 179 00:14:38,460 --> 00:14:40,880 이 자식, 만지지 마! 180 00:14:41,922 --> 00:14:44,091 대체 뭐야? 181 00:14:45,217 --> 00:14:48,345 저게 신의 모습이라고? 182 00:14:50,389 --> 00:14:54,518 내가 찾아 헤맸던 신이란 말인가? 183 00:14:55,644 --> 00:14:59,064 얼른, 불평하지 말고 해봐 184 00:15:01,233 --> 00:15:03,360 너구나 185 00:15:04,737 --> 00:15:08,741 네가 신을 타락시킨 거야 186 00:15:09,742 --> 00:15:13,245 저 녀석이! 187 00:15:16,707 --> 00:15:18,459 토키타 니코 188 00:15:19,209 --> 00:15:23,255 그 녀석이 오우마 군을 타락시킨 악마입니다 189 00:15:23,339 --> 00:15:27,051 그게, 그러니까… 190 00:15:27,134 --> 00:15:31,889 정말 타락한 게 맞는 건가? 191 00:15:32,556 --> 00:15:35,976 오우마 씨에게 스승이 생긴 것뿐이잖아 192 00:15:36,060 --> 00:15:40,230 응? 어쩐지 근본부터 이상한데 193 00:15:40,940 --> 00:15:46,278 게다가 오우마 씨의 스승은 오래전에 죽었잖아 194 00:15:46,362 --> 00:15:47,988 니코는 195 00:15:48,072 --> 00:15:53,202 10년 전에 내 스승과의 결투에서 패하여 죽었습니다 196 00:15:53,285 --> 00:15:55,287 그래요? 197 00:15:55,371 --> 00:15:57,957 그렇게 생각하고 있었죠 198 00:15:58,040 --> 00:15:58,916 응? 199 00:15:59,583 --> 00:16:00,668 니코! 200 00:16:01,418 --> 00:16:05,005 죽은 줄 알았는데 죽은 게 아니었어! 201 00:16:05,089 --> 00:16:06,507 네? 202 00:16:07,216 --> 00:16:13,055 모습을 바꿔서 몇 번이고 나를 방해했어 203 00:16:14,765 --> 00:16:15,891 오늘까지도! 204 00:16:16,600 --> 00:16:19,687 그때도, 그때도, 그때도 205 00:16:19,770 --> 00:16:23,649 내가 어디에 있든 시간도 장소도 불문하고! 206 00:16:24,358 --> 00:16:26,902 오늘도, 어제도 207 00:16:26,986 --> 00:16:30,739 도시에서도, 배에서도! 208 00:16:31,323 --> 00:16:35,995 이 섬에 도착해서도 오우마 군을 찾는 나를 209 00:16:36,078 --> 00:16:40,499 그 녀석은 몇 번이고 제거하려고 했어! 210 00:16:42,001 --> 00:16:47,256 나는 그 녀석을 죽여야만 해 211 00:16:47,881 --> 00:16:49,758 그렇군요 212 00:16:49,842 --> 00:16:52,261 세츠나 군, 당신은… 213 00:16:52,845 --> 00:16:54,263 나는… 214 00:16:54,346 --> 00:16:58,225 세츠나 군 자신을 잃어서는 안 돼요 215 00:16:58,809 --> 00:17:02,354 오우마 씨를 따라 무술이나 강함을 추구한 결과 216 00:17:02,438 --> 00:17:07,401 세츠나 군은 있지도 않은 것에 홀려 버린 거예요 217 00:17:07,484 --> 00:17:08,610 홀려? 218 00:17:10,487 --> 00:17:11,822 걱정 마요 219 00:17:12,531 --> 00:17:16,410 오우마 씨와 가까워질 수 있게 도와줄 테니까 220 00:17:19,121 --> 00:17:20,039 세츠나 군? 221 00:17:21,290 --> 00:17:24,168 세츠나 군, 정신 차려요 222 00:17:24,251 --> 00:17:27,129 거기 숨어 있었구나, 니코! 223 00:17:27,212 --> 00:17:30,007 다시는 네 맘대로 안 될 거다! 224 00:17:34,803 --> 00:17:37,598 밖에서 구린내가 난다 싶더니 225 00:17:37,681 --> 00:17:38,515 "토키타 오우마" 226 00:17:38,849 --> 00:17:41,894 너였구나, 키류 세츠나 227 00:17:43,729 --> 00:17:45,606 - 오우마 씨! - 어이 228 00:17:45,689 --> 00:17:47,441 태평할 때가 아니잖아요 229 00:17:47,524 --> 00:17:49,485 구린내라니요? 230 00:17:49,568 --> 00:17:51,945 위험한 곳에서 자랐으니까 231 00:17:52,446 --> 00:17:54,323 그냥 알 수 있어 232 00:17:55,032 --> 00:17:56,784 이 녀석, 사람을 죽였어 233 00:17:56,867 --> 00:17:57,785 네? 234 00:17:57,868 --> 00:17:59,328 무분별하게 235 00:18:00,245 --> 00:18:01,371 왜 그래? 236 00:18:02,122 --> 00:18:05,292 토너먼트에서 탈락한 분풀이냐? 237 00:18:05,375 --> 00:18:06,710 분풀이? 238 00:18:07,377 --> 00:18:08,921 그럴 리가 239 00:18:09,004 --> 00:18:11,882 내 목적은 처음부터 쭉 240 00:18:11,965 --> 00:18:15,928 너와 최고의 무대에서 시합하는 거였어 241 00:18:16,637 --> 00:18:18,555 그랬지? 242 00:18:20,891 --> 00:18:23,894 돌아가기 전에 하나 알려달라고 243 00:18:23,977 --> 00:18:26,021 네 이름은? 244 00:18:27,022 --> 00:18:28,398 세츠나 245 00:18:30,442 --> 00:18:31,944 키류 세츠나 246 00:18:32,653 --> 00:18:34,488 잊지 말라고 247 00:18:35,072 --> 00:18:37,616 네 숙적의 이름이다 248 00:18:38,909 --> 00:18:40,410 기억해? 249 00:18:41,120 --> 00:18:43,372 그 감동적인 밤을 250 00:18:43,455 --> 00:18:46,333 우리의 약속을? 251 00:18:48,168 --> 00:18:49,086 그런데… 252 00:18:51,421 --> 00:18:54,091 죽여 버리겠다! 253 00:18:56,927 --> 00:19:00,848 그 기술은 팔꿈치부터 회전하지 254 00:19:01,849 --> 00:19:03,100 잊었나? 255 00:19:03,767 --> 00:19:05,853 10년 전에 이미 간파했다 256 00:19:08,355 --> 00:19:12,943 어째서 너는 토키타 니코를 감싸는 거야? 257 00:19:13,026 --> 00:19:14,027 니코? 258 00:19:15,779 --> 00:19:18,115 니코는 이제 없는데… 259 00:19:18,657 --> 00:19:21,952 오우마 씨, 세츠나 군이 무슨 말을 하는 거죠? 260 00:19:22,035 --> 00:19:23,912 망가져 버렸어 261 00:19:23,996 --> 00:19:24,955 네? 262 00:19:25,539 --> 00:19:29,376 쿠로키 선수한테 져서요? 263 00:19:29,459 --> 00:19:31,795 아니, 이 녀석은… 264 00:19:32,796 --> 00:19:35,674 오래전부터 망가져 있었어 265 00:19:38,385 --> 00:19:39,303 뭐라고요? 266 00:19:39,803 --> 00:19:43,098 빠져 있어, 야마시타 카즈오 267 00:19:44,266 --> 00:19:46,185 모르겠네 268 00:19:46,727 --> 00:19:49,188 이해가 안 돼, 오우마 군 269 00:19:49,688 --> 00:19:52,941 왜 그런 눈을 하고 있는 거야? 270 00:19:53,734 --> 00:19:59,656 지금의 너는 정말로 내가 동경했던 너일까? 271 00:20:00,240 --> 00:20:03,160 너를 그렇게 만든 건 272 00:20:04,661 --> 00:20:06,413 나일지도 모르겠군 273 00:20:07,915 --> 00:20:09,333 끝내자 274 00:20:09,958 --> 00:20:11,752 우리 인연을 275 00:20:13,337 --> 00:20:15,130 잠깐만요! 276 00:20:15,214 --> 00:20:18,759 둘 다 진정해요, 네? 277 00:20:25,140 --> 00:20:27,768 "코에이류 - 나찰장" 278 00:20:33,523 --> 00:20:36,568 진짜로 죽일 작정이야! 279 00:20:38,737 --> 00:20:40,864 "니코류 - 화천의 형 불꽃 달리기" 280 00:20:41,573 --> 00:20:43,867 오우마 씨랑 같은 기술이다! 281 00:20:44,743 --> 00:20:45,827 "나찰장" 282 00:20:48,038 --> 00:20:49,831 "화천의 형 - 유보" 283 00:20:53,585 --> 00:20:55,087 "금강의 형 철쇄 - 축" 284 00:20:57,005 --> 00:20:59,716 "조류의 형 - 버드나무" 285 00:21:01,176 --> 00:21:03,720 "금강, 화천의 형 순철 - 쇄" 286 00:21:10,352 --> 00:21:12,271 가엾어라 287 00:21:12,771 --> 00:21:16,858 아직 토키타 니코의 저주에 사로잡혀 있구나 288 00:21:17,442 --> 00:21:20,112 어떻게 된 거지? 289 00:21:20,195 --> 00:21:22,364 대미지를 거의 입지 않았어 290 00:21:22,447 --> 00:21:26,451 적어도 두 번은 타격을 받았는데 291 00:21:27,452 --> 00:21:29,121 혹시… 292 00:21:29,705 --> 00:21:33,458 세츠나 군은 오우마 씨와 비슷한 기술을 쓸 수 있어 293 00:21:35,085 --> 00:21:38,380 기술을 받아넘기는 법도 알고 있는 건가? 294 00:21:39,131 --> 00:21:40,799 니코의 저주라고? 295 00:21:41,591 --> 00:21:43,427 말도 안 되는 소리 296 00:21:45,971 --> 00:21:49,683 이런 건 내가 바라던 싸움이 아니야 297 00:21:50,350 --> 00:21:53,687 이건 진짜 네가 아니잖아 298 00:21:54,521 --> 00:21:57,649 진짜 너라면 토너먼트의 마지막에 299 00:21:57,733 --> 00:22:00,819 화려하게 선보일 수 있었을 거야 300 00:22:01,653 --> 00:22:04,406 신이 된 네가! 301 00:22:06,491 --> 00:22:09,578 내가 드러나게 해줄게 302 00:22:09,661 --> 00:22:15,417 심장 속에 숨어 있는 진짜 너를 303 00:22:16,585 --> 00:22:20,130 신을 찾아 짐승이 된 소년 304 00:22:20,964 --> 00:22:24,384 무를 배워 사람이 된 짐승 305 00:22:25,635 --> 00:22:28,555 저주받은 숙명의 두 사람 306 00:22:29,097 --> 00:22:32,809 드디어 최종 결전! 307 00:23:59,938 --> 00:24:04,901 자막: 이재경 308 00:24:05,735 --> 00:24:07,279 오래 기다리셨습니다 309 00:24:07,362 --> 00:24:09,906 숙명의 두 사람, 마침내 결전! 310 00:24:09,990 --> 00:24:12,284 두 사람의 과거가 밝혀진다 311 00:24:12,367 --> 00:24:14,786 오우마에게 가불을 가르쳤던 그 남자는 누구인가? 312 00:24:14,870 --> 00:24:17,414 진짜 니코는 도대체 누구인가? 313 00:24:17,497 --> 00:24:19,916 다음 이야기, '악마'