1 00:00:10,343 --> 00:00:13,471 (拳願絕命賽) 2 00:00:13,555 --> 00:00:16,016 夜晚漸漸推移 3 00:00:16,516 --> 00:00:18,560 群眾依舊喧嘩 4 00:00:19,227 --> 00:00:24,858 明天,決定日本未來經濟之戰將結束 5 00:00:24,941 --> 00:00:27,193 一切將有定論 6 00:00:27,777 --> 00:00:32,073 然而,在沒有光線照耀的 某個黑暗之處 7 00:00:32,157 --> 00:00:36,828 瘋狂即將再次出現 8 00:00:53,136 --> 00:00:56,056 (桐生刹那,皇櫻學園集團 第一回合遭淘汰代表鬥技者) 9 00:01:11,112 --> 00:01:14,574 《拳願阿修羅》 10 00:02:27,021 --> 00:02:31,943 第19集:困境 11 00:02:34,320 --> 00:02:35,989 (桐生刹那,11歲) 12 00:02:40,743 --> 00:02:43,163 (十鬼蛇王馬) 13 00:02:50,628 --> 00:02:52,755 十鬼蛇王馬 14 00:02:52,839 --> 00:02:57,969 對,你就是我一直在尋覓的人 15 00:02:58,052 --> 00:03:03,099 我永遠不會停止接近你,天啊! 16 00:03:06,227 --> 00:03:07,312 王馬 17 00:03:23,912 --> 00:03:26,664 你又要妨礙我嗎? 18 00:03:27,165 --> 00:03:33,463 你是從我身邊搶走王馬的惡魔 19 00:03:44,599 --> 00:03:47,518 我們找到你了,你是桐生刹那吧? 20 00:03:47,602 --> 00:03:50,230 原來你躲在這裡 21 00:03:50,897 --> 00:03:54,150 你被拳願會管理階層 22 00:03:54,234 --> 00:03:57,278 視為危險人物 23 00:03:57,362 --> 00:03:59,280 我們要將你帶走 24 00:03:59,364 --> 00:04:01,115 你可別反抗 25 00:04:17,340 --> 00:04:21,427 我就知道,是你在幕後搞鬼 26 00:04:22,720 --> 00:04:25,098 我必須殺了你 27 00:04:33,982 --> 00:04:37,902 理事長,這些小點太好吃了 28 00:04:38,486 --> 00:04:40,780 你看起來很開心 29 00:04:40,863 --> 00:04:43,199 啊?喔 30 00:04:43,283 --> 00:04:46,369 抱歉,我不該這麼開心的 31 00:04:46,452 --> 00:04:48,121 沒關係 32 00:04:48,788 --> 00:04:52,166 你和剎那出了那種事 你確定你沒事嗎? 33 00:04:52,250 --> 00:04:53,960 我怎麼想不重要 34 00:04:54,460 --> 00:04:57,380 他直接消失了 35 00:04:57,880 --> 00:04:59,924 沒人找得到他 36 00:05:00,425 --> 00:05:06,681 但他可能會給我們帶來麻煩 所以我把他從我們的名冊上剔除了 37 00:05:07,348 --> 00:05:09,100 你把他剔除了? 38 00:05:11,436 --> 00:05:13,062 剎那一定很驚訝 39 00:05:13,771 --> 00:05:17,859 他失去和十鬼蛇格鬥的機會 40 00:05:17,942 --> 00:05:24,073 我可以感覺到他現在更邪惡了 41 00:05:24,574 --> 00:05:27,410 我想現在說這個沒用了 42 00:05:27,493 --> 00:05:31,164 你選了一個像他 讓人毛骨悚然的人來代表我們? 43 00:05:31,748 --> 00:05:35,668 畢竟他的功力足以打敗小津了 44 00:05:42,675 --> 00:05:44,469 桐生刹那 45 00:05:44,552 --> 00:05:46,846 很高興認識你 46 00:05:49,390 --> 00:05:53,019 看來我熬不過這帖毒藥 47 00:05:55,521 --> 00:05:57,690 紫音、智子 48 00:06:08,117 --> 00:06:10,870 我很高興你們兩個平安無事 49 00:06:10,953 --> 00:06:12,121 啊? 50 00:06:12,205 --> 00:06:13,790 這裡很危險 51 00:06:14,290 --> 00:06:16,250 請立刻離開這裡 52 00:06:16,334 --> 00:06:18,628 啊?什麼意思? 53 00:06:19,253 --> 00:06:21,047 我想通了 54 00:06:21,631 --> 00:06:26,803 打從一開始,一切就是他安排的陰謀 55 00:06:26,886 --> 00:06:30,056 “他”?你是指十鬼蛇王馬嗎? 56 00:06:30,139 --> 00:06:31,182 不是! 57 00:06:32,392 --> 00:06:34,685 桐生,我知道了 58 00:06:35,186 --> 00:06:37,063 我們會聽從你的建議 59 00:06:37,730 --> 00:06:39,690 謝謝你告訴我們 60 00:06:43,236 --> 00:06:44,862 好 61 00:06:45,363 --> 00:06:50,451 萬一你們兩個有什麼三長兩短 我會崩潰的 62 00:06:52,036 --> 00:06:54,080 所以你要留在這裡? 63 00:06:54,664 --> 00:06:55,498 對 64 00:06:56,207 --> 00:06:58,501 我必須殺了他 65 00:06:59,043 --> 00:07:00,086 去吧 66 00:07:00,837 --> 00:07:02,880 我們不會有事的 67 00:07:03,381 --> 00:07:04,257 好 68 00:07:04,340 --> 00:07:05,842 理事長… 69 00:07:05,925 --> 00:07:09,345 噓!不要激怒他 70 00:07:14,308 --> 00:07:15,268 剎那怎麼了? 71 00:07:15,768 --> 00:07:19,605 他說的是什麼陰謀? 72 00:07:20,106 --> 00:07:22,442 沒有陰謀 73 00:07:22,525 --> 00:07:23,359 啊? 74 00:07:23,943 --> 00:07:26,529 他發瘋了 75 00:07:27,405 --> 00:07:30,700 不對,他一直都是瘋子 76 00:07:31,826 --> 00:07:34,954 在他擺脫附身他的惡魔前 77 00:07:35,621 --> 00:07:38,207 他再也不會有人性了 78 00:07:47,967 --> 00:07:51,971 哇!太刺激了 79 00:07:52,054 --> 00:07:55,099 我公司的鬥技者輸了 80 00:07:55,183 --> 00:07:58,603 但金田的表現很好,健 81 00:08:00,104 --> 00:08:04,150 一夫!為我們三個撐著點! 82 00:08:04,233 --> 00:08:08,362 一旦你贏了,你就能讓 83 00:08:08,446 --> 00:08:11,657 那些裝腔作勢的人看看誰是老大 84 00:08:11,741 --> 00:08:16,120 -對,我會努力的 -來吧,你喝太多了! 85 00:08:16,871 --> 00:08:20,666 好了,該回你的旅館房間了 86 00:08:20,750 --> 00:08:24,045 啊?再喝一杯嘛 87 00:08:25,671 --> 00:08:28,257 健,你真是自由奔放 88 00:08:31,302 --> 00:08:34,931 為什麼我只能跟這兩個人混? 89 00:08:35,014 --> 00:08:35,890 啊? 90 00:08:35,973 --> 00:08:38,392 啊?怎麼了? 91 00:08:38,476 --> 00:08:41,354 路封閉了? 92 00:08:41,437 --> 00:08:43,731 但剛剛還可以通行 93 00:08:43,814 --> 00:08:47,652 喂!我們要回飯店! 94 00:08:47,735 --> 00:08:51,906 這條路剛剛封閉了 95 00:08:52,406 --> 00:08:54,992 請從那裡繞道 96 00:08:55,076 --> 00:08:55,910 啊? 97 00:08:55,993 --> 00:09:00,665 啊?但我不想繞遠路啊 98 00:09:03,167 --> 00:09:05,169 看來我們沒有選擇 99 00:09:05,920 --> 00:09:10,841 不知道發生什麼事了?感覺很不祥 100 00:09:10,925 --> 00:09:13,761 可能又出事了 101 00:09:13,844 --> 00:09:14,679 啊? 102 00:09:14,762 --> 00:09:19,183 我是說最後一回合舉行在即 風暴正在醞釀當中 103 00:09:20,518 --> 00:09:26,482 山下社長,你還在風頭上 104 00:09:26,566 --> 00:09:30,194 你可千萬別在落單時被人揪住 105 00:09:30,278 --> 00:09:32,697 你說得對 106 00:09:35,157 --> 00:09:37,702 我要告訴王馬 107 00:09:37,785 --> 00:09:42,707 喂!我剛剛才叫你不要落單 108 00:09:42,790 --> 00:09:45,084 請幫我照顧健 109 00:09:49,380 --> 00:09:50,298 啊? 110 00:09:50,381 --> 00:09:53,217 真是的 111 00:09:54,552 --> 00:09:56,637 好,這裡有捷徑 112 00:10:01,392 --> 00:10:05,271 在這種時候,我真希望他有手機 113 00:10:05,855 --> 00:10:09,025 希望他還在醫務室 114 00:10:16,324 --> 00:10:17,158 啊? 115 00:10:17,992 --> 00:10:19,493 這是哪裡? 116 00:10:20,328 --> 00:10:21,954 等等… 117 00:10:22,038 --> 00:10:24,081 我迷路了嗎? 118 00:10:29,045 --> 00:10:31,714 你嚇了我一跳 119 00:10:31,797 --> 00:10:34,383 結果只是你啊,剎那 120 00:10:37,011 --> 00:10:39,138 你在這裡做什麼? 121 00:10:40,097 --> 00:10:43,768 你也是走捷徑迷路了嗎? 122 00:10:45,061 --> 00:10:48,272 我不怪你,這個地方好大 123 00:10:48,773 --> 00:10:51,567 山下,看來你很安全 124 00:10:51,651 --> 00:10:52,485 啊? 125 00:10:53,235 --> 00:10:56,781 現在一個人四處走動很危險 126 00:10:57,406 --> 00:10:59,325 你說得對 127 00:10:59,408 --> 00:11:02,995 這就是我想快點告訴王馬的 128 00:11:03,079 --> 00:11:05,039 王馬 129 00:11:05,122 --> 00:11:06,207 啊? 130 00:11:07,625 --> 00:11:10,961 山下,仔細聽好了 131 00:11:11,462 --> 00:11:15,007 敵人在追殺王馬 132 00:11:15,091 --> 00:11:15,966 啊? 133 00:11:16,717 --> 00:11:17,551 什麼? 134 00:11:18,135 --> 00:11:20,680 他們鎖定王馬很久了 135 00:11:20,763 --> 00:11:26,227 早在他代表你公司格鬥前 136 00:11:26,310 --> 00:11:30,439 早在他還住在 他成長的城市時就是如此 137 00:11:31,273 --> 00:11:32,942 啊? 138 00:11:39,949 --> 00:11:41,242 山下 139 00:11:41,951 --> 00:11:46,997 我被帶到這個世界 只是作為器官儲備之用 140 00:11:47,915 --> 00:11:48,749 啊? 141 00:11:50,418 --> 00:11:56,257 15年前,我被中的人關著 142 00:11:56,340 --> 00:12:01,762 對了,中是非法貧民窟 143 00:12:01,846 --> 00:12:04,223 政府已經放棄管理 144 00:12:04,306 --> 00:12:05,224 啊? 145 00:12:05,850 --> 00:12:07,435 慢著 146 00:12:08,018 --> 00:12:10,438 你為什麼突然說起這件黑暗的事? 147 00:12:11,313 --> 00:12:16,277 我的命運就是被解剖等死 148 00:12:17,778 --> 00:12:23,409 我的存在只是為了製造器官 等著別人收割 149 00:12:23,492 --> 00:12:26,537 器官只是零件 150 00:12:26,620 --> 00:12:29,540 所以我更像是物品,不是人 151 00:12:30,124 --> 00:12:36,505 一個物品去感受或試著活著是有罪的 152 00:12:36,589 --> 00:12:40,885 沒錯,我過著日子 以為我是有罪的人 153 00:12:41,510 --> 00:12:44,138 我生無可戀 154 00:12:44,889 --> 00:12:48,893 但後來,他出現了 155 00:12:48,976 --> 00:12:52,480 他是那麼狂野、那麼凶猛 156 00:12:53,939 --> 00:12:59,236 這就是所謂的神,他為我注入生命力 157 00:13:02,448 --> 00:13:05,117 王馬和剎那… 158 00:13:05,618 --> 00:13:09,038 我不知道他們是這麼認識的 159 00:13:09,580 --> 00:13:10,456 對 160 00:13:10,956 --> 00:13:13,918 那樣的話,剎那… 161 00:13:14,001 --> 00:13:16,378 你一定很高興他救了你的命 162 00:13:16,879 --> 00:13:19,256 一切多虧了王馬 163 00:13:20,716 --> 00:13:21,842 對 164 00:13:24,011 --> 00:13:26,222 我還活著?為什麼? 165 00:13:27,306 --> 00:13:28,891 他賜予我生命? 166 00:13:31,227 --> 00:13:32,561 原來如此 167 00:13:33,229 --> 00:13:35,105 他是神 168 00:13:35,189 --> 00:13:40,444 他這個神要來斥責並懲罰我這個罪人 169 00:13:41,028 --> 00:13:46,367 我必須讓他懲罰我的存在 170 00:13:50,204 --> 00:13:52,206 一旦我明白這一點 171 00:13:53,040 --> 00:13:55,709 我就什麼都不用再擔心了 172 00:13:56,335 --> 00:14:01,257 我想盡辦法要找到王馬 173 00:14:01,340 --> 00:14:04,218 兩年後 174 00:14:04,885 --> 00:14:07,429 我終於找到他了 175 00:14:07,513 --> 00:14:12,393 我太開心了,以至於不斷奔跑 176 00:14:13,602 --> 00:14:18,774 我一直渴望的懲罰就在眼前 177 00:14:20,818 --> 00:14:23,529 好,那樣不行 178 00:14:24,113 --> 00:14:28,075 你採流操型時應該要放鬆 179 00:14:28,158 --> 00:14:31,579 王馬,你太緊繃了 180 00:14:31,662 --> 00:14:32,955 閉嘴! 181 00:14:33,038 --> 00:14:35,416 照我說的做就對了 182 00:14:35,916 --> 00:14:37,668 我會幫你 183 00:14:38,460 --> 00:14:40,796 你這個混蛋!別碰我! 184 00:14:41,922 --> 00:14:44,091 這是什麼? 185 00:14:44,675 --> 00:14:48,554 這就是神的樣子嗎? 186 00:14:50,389 --> 00:14:54,643 難道這就是我一直在尋找的神? 187 00:14:55,644 --> 00:14:58,898 好了,別抱怨了,試試看 188 00:15:01,191 --> 00:15:03,360 是你,對吧? 189 00:15:04,695 --> 00:15:08,741 你敗壞了神 190 00:15:09,742 --> 00:15:13,704 你! 191 00:15:16,707 --> 00:15:18,417 十鬼蛇二虎 192 00:15:19,126 --> 00:15:23,255 他就是讓王馬誤入歧途的惡魔 193 00:15:23,839 --> 00:15:25,007 啊? 194 00:15:25,507 --> 00:15:27,051 你是說… 195 00:15:27,134 --> 00:15:31,764 什麼?他真的誤入歧途了? 196 00:15:32,473 --> 00:15:35,976 我想這只是意味著他有師父… 197 00:15:36,060 --> 00:15:40,230 啊?這說不通 198 00:15:40,940 --> 00:15:46,278 王馬的師父早就死了 199 00:15:46,862 --> 00:15:53,160 十年前,二虎和我的師父交手 他輸了,也死了 200 00:15:53,243 --> 00:15:55,245 啊?真的嗎? 201 00:15:55,329 --> 00:15:57,498 我本來是這麼想的 202 00:15:57,998 --> 00:15:58,916 啊? 203 00:15:59,583 --> 00:16:00,668 二虎! 204 00:16:01,418 --> 00:16:05,005 我以為他死了,但他沒有! 205 00:16:05,089 --> 00:16:06,507 什麼? 206 00:16:07,091 --> 00:16:13,180 他變換外型,多次妨礙我 207 00:16:14,765 --> 00:16:15,891 今天也是 208 00:16:16,475 --> 00:16:19,687 他一次又一次地妨礙我 209 00:16:19,770 --> 00:16:23,649 隨時隨地無所不在 210 00:16:24,608 --> 00:16:26,902 今天!昨天! 211 00:16:26,986 --> 00:16:30,739 在城裡!在船上! 212 00:16:31,323 --> 00:16:35,995 就連我到這個島來尋找王馬 213 00:16:36,078 --> 00:16:40,499 他也想除掉我,不肯罷休 214 00:16:41,917 --> 00:16:47,256 我必須殺了他 215 00:16:47,840 --> 00:16:49,341 原來如此 216 00:16:49,842 --> 00:16:50,884 剎那 217 00:16:51,427 --> 00:16:52,261 你… 218 00:16:52,845 --> 00:16:54,263 我… 219 00:16:54,346 --> 00:16:55,431 剎那 220 00:16:55,931 --> 00:16:58,308 你千萬不能迷失自我 221 00:16:58,809 --> 00:17:02,354 在你尋找王馬的時候 你變得更好更強了 222 00:17:02,438 --> 00:17:07,401 但在這個過程中,你卻被附身了 223 00:17:07,484 --> 00:17:08,777 附身? 224 00:17:10,487 --> 00:17:11,822 沒關係 225 00:17:12,406 --> 00:17:16,493 我可以幫你拉攏王馬 226 00:17:19,079 --> 00:17:19,997 剎那? 227 00:17:21,206 --> 00:17:24,168 剎那,控制一下自己 228 00:17:24,251 --> 00:17:26,879 二虎,原來你一直躲在這裡? 229 00:17:27,379 --> 00:17:30,049 我不會再讓你跑掉了! 230 00:17:34,803 --> 00:17:38,057 我就知道這裡有事情感覺不對勁 231 00:17:38,766 --> 00:17:41,894 原來是你,桐生刹那 232 00:17:43,729 --> 00:17:45,522 -王馬! -嘿 233 00:17:45,606 --> 00:17:47,274 沒空寒暄了 234 00:17:47,357 --> 00:17:49,443 有事情感覺不對勁是什麼意思? 235 00:17:49,526 --> 00:17:51,945 我在一個危險的地方長大 236 00:17:52,446 --> 00:17:54,156 所以我就是能分辨 237 00:17:55,032 --> 00:17:56,784 這傢伙以前殺過人 238 00:17:56,867 --> 00:17:57,785 啊? 239 00:17:57,868 --> 00:17:59,411 而且沒有理由 240 00:18:00,245 --> 00:18:01,622 怎麼了? 241 00:18:02,122 --> 00:18:05,292 因為大賽遭淘汰就想報復? 242 00:18:05,375 --> 00:18:06,710 報復? 243 00:18:07,377 --> 00:18:08,921 我才不會 244 00:18:09,004 --> 00:18:15,928 我的目標一直是 在完美的舞台上跟你對打 245 00:18:16,637 --> 00:18:18,555 沒錯吧? 246 00:18:20,891 --> 00:18:23,894 在你走之前,告訴我一件事 247 00:18:23,977 --> 00:18:26,021 你叫什麼名字? 248 00:18:27,022 --> 00:18:28,398 刹那 249 00:18:30,442 --> 00:18:31,819 桐生刹那 250 00:18:32,653 --> 00:18:34,571 別忘了 251 00:18:35,072 --> 00:18:37,616 這是你死敵的名字 252 00:18:38,909 --> 00:18:40,452 你想起來了嗎? 253 00:18:41,036 --> 00:18:46,333 你還記得那個感人的夜晚嗎? 記得我們的承諾? 254 00:18:48,168 --> 00:18:49,086 但是… 255 00:18:51,421 --> 00:18:54,091 我要殺了你! 256 00:18:56,927 --> 00:19:00,931 你使用那一招時,會從肘部旋轉 257 00:19:01,807 --> 00:19:03,100 你忘了嗎? 258 00:19:03,642 --> 00:19:05,853 我早就在十年前看穿你的把戲了 259 00:19:08,355 --> 00:19:12,943 為什麼? 你為什麼要護著十鬼蛇二虎? 260 00:19:13,026 --> 00:19:14,027 二虎? 261 00:19:15,696 --> 00:19:18,115 二虎已經不在我們身邊了… 262 00:19:18,615 --> 00:19:21,952 王馬,剎那在說什麼? 263 00:19:22,035 --> 00:19:23,912 他的意志被摧毀了 264 00:19:23,996 --> 00:19:24,955 啊? 265 00:19:25,539 --> 00:19:29,376 因為他輸給黑木? 266 00:19:29,459 --> 00:19:31,795 不是,他一直都是這樣 267 00:19:32,796 --> 00:19:35,632 他的意志被摧毀很久了 268 00:19:38,385 --> 00:19:39,303 啊? 269 00:19:39,803 --> 00:19:42,681 退後,山下一夫 270 00:19:44,266 --> 00:19:46,185 我不明白… 271 00:19:46,727 --> 00:19:49,188 我不懂,王馬… 272 00:19:49,688 --> 00:19:52,941 你怎麼會出現那種眼神? 273 00:19:53,734 --> 00:19:59,656 你真的是我一直景仰著的那個人嗎? 274 00:20:00,240 --> 00:20:03,452 也許讓你變成這樣的人… 275 00:20:04,620 --> 00:20:06,371 是我 276 00:20:07,915 --> 00:20:11,752 讓我們來了結這件事吧 順便了結我們的宿命 277 00:20:13,337 --> 00:20:15,130 等等 278 00:20:15,214 --> 00:20:18,759 你們兩個冷靜點 279 00:20:25,140 --> 00:20:27,768 (狐影流,羅剎掌) 280 00:20:33,523 --> 00:20:36,568 他是真的想殺了他 281 00:20:38,737 --> 00:20:40,864 (二虎流火天型:閃火) 282 00:20:41,573 --> 00:20:43,867 他的招式跟王馬一樣 283 00:20:44,743 --> 00:20:45,827 (羅剎掌) 284 00:20:48,038 --> 00:20:49,831 (火天型:幽步) 285 00:20:53,585 --> 00:20:55,087 (金剛型:鐵碎,踢) 286 00:20:57,005 --> 00:20:59,716 (操流型:柳) 287 00:21:01,176 --> 00:21:03,720 (金剛型,火天型,瞬鐵,碎裂) 288 00:21:10,352 --> 00:21:12,271 可憐的傢伙 289 00:21:12,771 --> 00:21:16,858 你還活在十鬼蛇二虎的詛咒當中 290 00:21:17,442 --> 00:21:20,112 這到底是怎麼回事? 291 00:21:20,195 --> 00:21:22,364 他毫髮無傷 292 00:21:22,447 --> 00:21:26,451 但他至少被擊中兩次了 293 00:21:27,452 --> 00:21:29,121 該不會… 294 00:21:29,705 --> 00:21:33,458 剎那使用的招式跟王馬的很像 295 00:21:35,085 --> 00:21:38,380 也許這表示他也知道要怎麼閃躲 296 00:21:39,131 --> 00:21:40,966 二虎的詛咒? 297 00:21:41,591 --> 00:21:43,427 別再胡說八道了 298 00:21:45,929 --> 00:21:49,766 這不是我等待已久的格鬥 299 00:21:50,350 --> 00:21:53,687 這不是真正的你 300 00:21:54,521 --> 00:22:00,819 真正的你應該在大賽結束時 301 00:22:01,653 --> 00:22:04,406 在你成為神的時候揭曉 302 00:22:06,491 --> 00:22:09,578 我會放你自由的 303 00:22:09,661 --> 00:22:15,417 真實的你就藏在你的心裡 304 00:22:16,585 --> 00:22:20,297 一個尋找神的男孩變成野獸 305 00:22:20,964 --> 00:22:24,593 以及一個會武術的野獸變成人 306 00:22:25,552 --> 00:22:28,555 這個命定且糟詛咒二人組的最後決鬥 307 00:22:29,056 --> 00:22:33,060 即將展開 308 00:23:59,938 --> 00:24:04,901 字幕翻譯:張倩茜 309 00:24:05,735 --> 00:24:09,906 這是眾所期待的時刻 這兩個人真的要大打出手了 310 00:24:09,990 --> 00:24:12,284 他們的過去終於要揭曉了 311 00:24:12,367 --> 00:24:14,786 是誰讓王馬學會進攻? 312 00:24:14,870 --> 00:24:17,414 誰是真正的二虎? 313 00:24:17,497 --> 00:24:19,916 下一集:惡魔