1 00:00:12,012 --> 00:00:17,517 Mit der Gabe aktiviert der Kämpfer sein Herz mithilfe seiner Willenskraft, 2 00:00:18,018 --> 00:00:22,105 um eine übermenschliche Macht zu entfesseln. 3 00:00:22,188 --> 00:00:28,778 Aber diese Technik verursacht gleichzeitig schwere Hirn- und Gedächtnisstörungen, 4 00:00:28,862 --> 00:00:32,532 weshalb sie im Niko-Stil verboten war. 5 00:00:34,451 --> 00:00:36,703 Ohma ist wieder ein Gott geworden! 6 00:00:36,786 --> 00:00:40,665 Ich habe gegen Niko Tokita gewonnen! 7 00:00:40,749 --> 00:00:42,917 VOR 10 JAHREN 8 00:02:21,015 --> 00:02:25,937 DÄMON 9 00:02:26,521 --> 00:02:28,439 OHMA TOKITA 10 00:02:28,523 --> 00:02:30,191 SETSUNA KIRYU 11 00:02:31,359 --> 00:02:33,695 Er hatte recht! 12 00:02:33,778 --> 00:02:37,115 Dein wahres Ich ist in deinem Herzen! 13 00:02:38,032 --> 00:02:39,617 Es hat funktioniert… 14 00:02:39,701 --> 00:02:42,245 Ohma, das ist unglaublich. 15 00:02:42,328 --> 00:02:46,374 Bitte, töte mich einfach… 16 00:02:51,337 --> 00:02:54,382 Ohma! Warum benutzt du diese Technik? 17 00:02:54,966 --> 00:02:56,676 Hör auf damit! 18 00:02:56,759 --> 00:02:57,886 Ohma! 19 00:02:57,969 --> 00:03:02,932 Halt die Klappe! Wer zum Teufel bist du? 20 00:03:04,225 --> 00:03:07,228 Sein Gedächtnisverlust hat bereits begonnen… 21 00:03:07,312 --> 00:03:08,438 Ich habe keine Wahl. 22 00:03:08,521 --> 00:03:10,106 Das wird übel werden. 23 00:03:21,659 --> 00:03:23,995 Stopp! Komm mir nicht in die Quere! 24 00:03:33,796 --> 00:03:36,216 Warum hinderst du mich daran? 25 00:03:36,299 --> 00:03:37,175 Ohma! 26 00:03:44,474 --> 00:03:47,727 Ich kann nicht hören, was er sagt… 27 00:03:49,812 --> 00:03:52,065 Oh… Stimmt… 28 00:03:53,316 --> 00:03:56,110 Niko wurde verletzt, als er mich aufhalten wollte. 29 00:03:57,195 --> 00:04:01,741 Deshalb hat er gegen ihn im Kampf verloren… 30 00:04:03,993 --> 00:04:06,329 Was zum Teufel ist die "Gabe"? 31 00:04:07,080 --> 00:04:09,457 Hat es sein Meister nicht verboten? 32 00:04:09,540 --> 00:04:12,627 Warum hat er so eine gefährliche Technik benutzt? 33 00:04:13,211 --> 00:04:16,005 Die Gabe verursacht Gedächtnisverlust. 34 00:04:18,007 --> 00:04:20,760 Deswegen habe ich Niko quasi umgebracht. 35 00:04:20,843 --> 00:04:24,973 Verstehe. Du erinnerst dich also? 36 00:04:25,598 --> 00:04:28,518 Es spielt keine Rolle mehr. 37 00:04:28,601 --> 00:04:31,062 Redest du von meinem Innenleben? 38 00:04:31,562 --> 00:04:35,608 Damit habe ich nichts mehr zu tun. 39 00:04:36,734 --> 00:04:37,902 Was? 40 00:04:38,403 --> 00:04:42,865 Selbstreflexion? Das ist nur was für schwache Dämonen. 41 00:04:43,449 --> 00:04:48,454 Du schwächst dich dadurch nur, wenn du dein Ich unterdrückst. 42 00:04:48,538 --> 00:04:50,123 In dem Fall 43 00:04:50,206 --> 00:04:56,379 helfe ich dir, dich an ein weiteres wichtiges Detail zu erinnern. 44 00:04:57,255 --> 00:05:01,634 Die Person, wegen der du an dem Tag die Kontrolle verlorst. 45 00:05:02,385 --> 00:05:06,639 Der andere Niko, der dir die Gabe beibrachte. 46 00:05:08,224 --> 00:05:13,396 Es ist eine sehr wichtige Geschichte für dich und mich. 47 00:05:14,731 --> 00:05:16,858 TENTH AVENUE 48 00:05:16,941 --> 00:05:19,527 Tenth Avenue. Das muss der Tokita-Bezirk sein. 49 00:05:20,028 --> 00:05:21,487 Hab etwas Neues gelernt. 50 00:05:22,905 --> 00:05:26,242 Hier ist Ohma! 51 00:05:27,702 --> 00:05:30,288 Oh, das ist nicht gut. 52 00:05:30,371 --> 00:05:32,749 Du machst alles falsch. 53 00:05:32,832 --> 00:05:38,004 Stell dich so hin, als würde dich die Schwerkraft runterziehen. 54 00:05:38,087 --> 00:05:39,839 Verstanden, Ohma? 55 00:05:39,922 --> 00:05:43,259 Das ergibt keinen Sinn. 56 00:05:44,969 --> 00:05:47,347 Ist das mein Gott? 57 00:05:48,681 --> 00:05:52,602 Warum? Was hat ihn verändert? 58 00:05:54,979 --> 00:06:00,568 Ich verstehe… Er hat meinen Gott verdorben. 59 00:06:01,069 --> 00:06:04,238 Ich bringe diesen Mann um. 60 00:06:04,322 --> 00:06:05,281 Lass das! 61 00:06:05,907 --> 00:06:07,867 Das würde ich nicht tun, Junge. 62 00:06:08,826 --> 00:06:12,455 So schwach wie du jetzt bist, gehst du noch dabei drauf. 63 00:06:14,874 --> 00:06:19,754 Gute Reflexe. Du hast Potenzial. 64 00:06:22,757 --> 00:06:29,097 So lernte ich ihn kennen, meinen ersten Meister. 65 00:06:30,390 --> 00:06:33,518 Er lehrte mich die Wahrheit. 66 00:06:34,394 --> 00:06:39,107 Dieser Mann und der Dämon, der sich Niko Tokita nannte, 67 00:06:39,607 --> 00:06:44,028 lernten zusammen denselben Kampfstil. 68 00:06:45,029 --> 00:06:48,825 Wir hatten denselben Meister. 69 00:06:50,368 --> 00:06:54,831 Es gab noch mehrere von uns, aber jetzt sind nur noch er und ich übrig. 70 00:06:55,665 --> 00:06:57,333 Und warum? 71 00:06:59,544 --> 00:07:03,172 Weil er sie alle getötet hat. 72 00:07:03,673 --> 00:07:07,635 Ist mir egal, ob die Schwachen sterben. 73 00:07:08,428 --> 00:07:11,889 Aber ich würde nicht gern im Schlaf getötet werden. 74 00:07:12,473 --> 00:07:15,101 Es war genau so, wie ich dachte. 75 00:07:15,184 --> 00:07:17,603 Dieser Mann war ein Dämon. 76 00:07:17,687 --> 00:07:21,732 Mein Gott war von einem Dämon besessen. 77 00:07:22,984 --> 00:07:26,696 Du und ich haben dasselbe Ziel. 78 00:07:27,613 --> 00:07:30,950 Ich gebe dir die Macht, ihn zu töten, 79 00:07:31,033 --> 00:07:33,953 die Macht, gegen diesen Dämon zu kämpfen. 80 00:07:38,207 --> 00:07:41,669 Was ist los? Du willst den Dämon bekämpfen, oder? 81 00:07:44,505 --> 00:07:47,091 Das Training war brutal. 82 00:07:47,592 --> 00:07:52,805 Aber er gab mir die Macht, den Dämon zu besiegen, wie versprochen. 83 00:07:53,306 --> 00:07:56,476 Er brachte mir die Techniken des Niko-Stils bei. 84 00:08:00,813 --> 00:08:04,192 Junge, dein Training ist jetzt vollendet. 85 00:08:04,692 --> 00:08:07,069 So funktioniert das also? 86 00:08:07,695 --> 00:08:11,949 Für jemanden, der so dünn ist wie du, ist das das Limit. 87 00:08:13,993 --> 00:08:18,581 Aber du bist noch nicht gut genug, um gegen diesen Dämon zu kämpfen. 88 00:08:19,207 --> 00:08:22,043 Finde selbst heraus, wie du dahin kommst. 89 00:08:25,505 --> 00:08:27,840 Hey. Warte. 90 00:08:28,424 --> 00:08:29,634 Zur Feier des Tages 91 00:08:30,134 --> 00:08:36,557 zeige ich dir, wie du den Jungen wieder in einen Gott verwandeln kannst. 92 00:08:38,100 --> 00:08:41,229 Ich kann Ohma wieder zurückverwandeln? 93 00:08:41,812 --> 00:08:46,526 Ich werde die Grundlage für dich legen. Das ist ausschlaggebend. 94 00:08:47,026 --> 00:08:48,402 Die Grundlage? 95 00:08:48,486 --> 00:08:52,949 Aber es liegt an dir, darauf aufzubauen. 96 00:08:53,449 --> 00:08:55,409 Ich verstehe nicht. 97 00:08:55,993 --> 00:08:58,037 Warum hast du mich trainiert? 98 00:09:01,332 --> 00:09:04,544 Ich teste etwas aus. 99 00:09:05,336 --> 00:09:09,006 Um meine Version des Niko-Stils zu perfektionieren. 100 00:09:09,590 --> 00:09:11,884 Es ist ok, wenn du stirbst. 101 00:09:11,968 --> 00:09:14,053 Es ist auch ok, wenn er stirbt. 102 00:09:15,304 --> 00:09:20,017 So perfektioniert man die Innere Taktik. 103 00:09:22,979 --> 00:09:25,314 Der andere Niko? 104 00:09:25,398 --> 00:09:27,858 Ich wusste, dass du dich nicht erinnerst. 105 00:09:27,942 --> 00:09:31,195 Deswegen drehen wir uns im Kreis. 106 00:09:32,196 --> 00:09:37,118 Er hat mir von Genzan Taira erzählt. 107 00:09:37,743 --> 00:09:42,456 Genzan wusste aber nichts über ihn. 108 00:09:43,207 --> 00:09:48,296 Der Stil, den ich von ihm gelernt habe, und Genzans Fuchsschattenstil… 109 00:09:48,379 --> 00:09:54,010 Beide Stile beherrschte ich, als ich 16 Jahre alt war. 110 00:09:55,052 --> 00:09:57,263 Unglaublich, dass ich dich wiedersehe, 111 00:09:57,346 --> 00:09:59,724 bevor ich den Dämon besiegen werde… 112 00:10:00,516 --> 00:10:02,351 Wer bist du? 113 00:10:02,435 --> 00:10:05,313 Vielleicht ist es Schicksal. 114 00:10:05,396 --> 00:10:06,230 Was? 115 00:10:07,106 --> 00:10:10,610 Aber die Person, die ich sehen will, ist dein altes Ich. 116 00:10:10,693 --> 00:10:13,988 Der Gott der Zerstörung, der alles übersteigt. 117 00:10:14,697 --> 00:10:19,368 Dein altes Ich wäre gekommen, um mich ohne zu zögern zu töten. 118 00:10:20,202 --> 00:10:25,666 Die Techniken von Niko Tokita haben dich schwach gemacht! 119 00:10:25,750 --> 00:10:27,918 Du kennst Niko? 120 00:10:29,712 --> 00:10:31,422 Besser als du. 121 00:10:34,592 --> 00:10:37,011 Was? Dieser Typ… 122 00:10:37,094 --> 00:10:40,264 Bist du einfach verschwunden? Nein, unmöglich. 123 00:10:40,348 --> 00:10:42,516 Er passte sich meinem Blinzeln an! 124 00:10:42,600 --> 00:10:45,102 Ich habe keine Zeit für diesen Typen! 125 00:10:45,686 --> 00:10:46,520 WÜTENDES FEUER 126 00:10:50,232 --> 00:10:51,901 Er benutzt Wütendes Feuer. 127 00:10:51,984 --> 00:10:54,820 Er beherrscht den Niko-Stil auch? 128 00:10:54,904 --> 00:10:57,698 Du ziehst dich zurück? 129 00:10:57,782 --> 00:10:59,867 Du? 130 00:11:00,368 --> 00:11:01,827 Niko, der Dämon… 131 00:11:01,911 --> 00:11:04,830 Er hat dir so viel Schmerz zugefügt… 132 00:11:07,917 --> 00:11:10,086 Damit werde ich dich zurückholen! 133 00:11:11,128 --> 00:11:12,838 RAKSHASAS HAND 134 00:11:19,595 --> 00:11:23,557 Alle machen mich so wütend. 135 00:11:23,641 --> 00:11:26,143 Sie machen mich alle so wütend… 136 00:11:28,396 --> 00:11:32,316 Das ist die Grundlage! Er hatte recht! 137 00:11:32,900 --> 00:11:34,985 Du bist zurückgekommen! 138 00:11:35,486 --> 00:11:37,279 Ohma! 139 00:11:41,992 --> 00:11:46,163 Ich habe gegen Niko Tokita gewonnen! 140 00:11:50,876 --> 00:11:54,046 Halt endlich die Klappe. 141 00:11:54,130 --> 00:11:55,631 Ich werde dich töten. 142 00:12:07,059 --> 00:12:12,857 Bald habe sie erlangt… die Vergebung… 143 00:12:13,524 --> 00:12:14,358 Ohma! 144 00:12:15,943 --> 00:12:17,862 Wer zum Teufel bist du? 145 00:12:18,904 --> 00:12:22,783 Niko Tokita? Stopp! Komm mir ja nicht in die Quere! 146 00:12:22,867 --> 00:12:25,995 Sein Gedächtnisverlust ist bereits eingetreten. 147 00:12:26,078 --> 00:12:27,538 Ich habe keine Wahl. 148 00:12:27,621 --> 00:12:29,415 Das wird übel werden. 149 00:12:30,040 --> 00:12:32,543 Ohma! Widerstehe Von einem Gott besessen! 150 00:12:33,169 --> 00:12:37,214 -Du kommst von der Inneren Taktik ab! -Nein… Stopp… 151 00:12:37,298 --> 00:12:38,382 Halt! 152 00:12:44,138 --> 00:12:47,057 Du erinnerst dich jetzt an alles, Ohma. 153 00:12:47,141 --> 00:12:52,104 Oh! Gedächtnisverlust ist so sündhaft, nicht wahr? 154 00:12:52,730 --> 00:12:53,856 Genau. 155 00:12:55,191 --> 00:12:56,817 Als ich ausgeschaltet war, 156 00:12:58,277 --> 00:12:59,820 tauchte er auf. 157 00:13:04,033 --> 00:13:05,284 Nein… 158 00:13:07,203 --> 00:13:08,496 Du Mistkerl. 159 00:13:09,497 --> 00:13:12,958 Du hast Gott getötet! 160 00:13:14,335 --> 00:13:15,961 Herrje… 161 00:13:16,545 --> 00:13:20,299 Von einem Gott besessen reichte nicht, um dich zu töten. 162 00:13:20,382 --> 00:13:22,885 Ich wusste, dass du es warst. 163 00:13:24,178 --> 00:13:28,140 Ist egal. Es gelang ihm, dich zu verletzen. 164 00:13:30,017 --> 00:13:34,522 Klären wir jetzt, wer von uns der letzte Niko Tokita sein wird! 165 00:13:53,082 --> 00:13:57,002 Was ist los? Du siehst ziemlich kaputt aus. 166 00:14:06,011 --> 00:14:08,556 Was für ein erbitterter Kampf… 167 00:14:14,311 --> 00:14:17,565 Hey, es fing gerade an, lustig zu werden. 168 00:14:18,065 --> 00:14:21,610 Verdirb es nicht, ok, Bruder? 169 00:14:21,694 --> 00:14:27,032 Lehrtest du Ohma Von einem Gott besessen, während ich weg war? 170 00:14:27,116 --> 00:14:31,704 Ich habe deinem Schüler nur die wahre Innere Taktik beigebracht. 171 00:14:32,288 --> 00:14:35,583 Du warst schon immer zu weich. 172 00:14:35,666 --> 00:14:37,376 Er ist… 173 00:14:38,669 --> 00:14:39,712 Genau. 174 00:14:40,629 --> 00:14:43,674 Als es passierte, war er auch da. 175 00:14:44,550 --> 00:14:47,887 Der Typ, der mir die Gabe beigebracht hat. 176 00:14:48,762 --> 00:14:51,390 Genau. Der Gedächtnisverlust. 177 00:14:51,974 --> 00:14:54,101 Ohma hatte den Mann vergessen, 178 00:14:54,184 --> 00:14:57,563 der ihm die verbotene Technik beigebracht hatte. 179 00:14:58,063 --> 00:15:04,278 Sein Gehirn hatte es aus Selbstschutz verdrängt. 180 00:15:04,904 --> 00:15:10,492 Jegliche Erinnerungen an den Verlust seines Meisters Niko 181 00:15:10,576 --> 00:15:15,331 waren tief im Inneren 182 00:15:15,414 --> 00:15:20,502 seines Herzens vergraben. 183 00:15:21,003 --> 00:15:22,171 Genau. 184 00:15:22,755 --> 00:15:27,176 Es passierte ein paar Tage später, nachdem ich die Technik gelernt hatte. 185 00:15:32,723 --> 00:15:36,143 Gut. Ich habe meine Kraft größtenteils wiedererlangt. 186 00:15:36,226 --> 00:15:37,102 Hey. 187 00:15:37,853 --> 00:15:39,438 Bist du Ohma? 188 00:15:41,398 --> 00:15:42,524 Was zum Teufel? 189 00:15:43,400 --> 00:15:46,946 Er war so leise, dass ich ihn gar nicht bemerkt hatte. 190 00:15:48,822 --> 00:15:51,367 Die Kampfstellung ist nicht nötig. 191 00:15:51,450 --> 00:15:53,702 Aber weißt du, 192 00:15:54,286 --> 00:15:59,208 um ehrlich zu sein, beobachte ich dich schon lange. 193 00:15:59,708 --> 00:16:01,835 Ich wollte dich nicht beunruhigen, 194 00:16:01,919 --> 00:16:04,713 also tat ich so, als würde ich dich nicht kennen. 195 00:16:05,214 --> 00:16:06,715 Hat wohl nichts genützt. 196 00:16:07,967 --> 00:16:09,760 Du warst im Wald, oder? 197 00:16:10,344 --> 00:16:15,265 Das bedeutet, dass er dir jetzt alle Techniken beigebracht hat. 198 00:16:16,350 --> 00:16:18,811 Woher weißt du das? 199 00:16:18,894 --> 00:16:22,106 Vergiss einfach seine minderwertigen Techniken. 200 00:16:23,148 --> 00:16:25,693 Ich bin der wahre Niko. 201 00:16:25,776 --> 00:16:29,780 Was? Rede keinen Unsinn! 202 00:16:37,746 --> 00:16:41,417 War das etwa der Niko-Stil? 203 00:16:41,500 --> 00:16:44,128 Ja, du bist schwach. 204 00:16:44,628 --> 00:16:45,921 Zu schwach. 205 00:16:46,505 --> 00:16:51,719 Anscheinend kann der Idiot nicht mal einen einzigen Schüler trainieren. 206 00:16:52,511 --> 00:16:54,596 Ich werde dich stark machen. 207 00:16:54,680 --> 00:16:58,142 Du Bastard. Woher kennst du Niko? 208 00:16:58,225 --> 00:17:01,895 Komm schon. Hast du mir nicht zugehört? 209 00:17:02,396 --> 00:17:06,150 Ich sagte doch, ich bin der wahre Niko. 210 00:17:06,233 --> 00:17:09,319 Das ergibt keinen Sinn! 211 00:17:23,417 --> 00:17:27,296 Du Bastard! Was hast du mit mir gemacht? 212 00:17:27,379 --> 00:17:29,214 Ich legte die Grundlage. 213 00:17:29,298 --> 00:17:30,215 Was? 214 00:17:30,299 --> 00:17:32,968 Jetzt lebt ein Gott in dir. 215 00:17:33,635 --> 00:17:36,722 Nicht so ein gefaktes Zeug wie von dem anderen Kerl. 216 00:17:38,307 --> 00:17:40,559 Wovon redest du? 217 00:17:44,730 --> 00:17:47,941 Ja, genau! 218 00:17:48,025 --> 00:17:51,612 Endlich erinnerst du dich an alles, Ohma! 219 00:17:52,613 --> 00:17:55,282 Das ist der Moment, auf den er gewartet hat, 220 00:17:55,365 --> 00:17:59,369 wenn der Dämon Niko geschwächt ist und unachtsam wird! 221 00:18:01,371 --> 00:18:03,665 FLAMMEN-KATA, WASSER-KATA ABSOLUTE ZERSTÖRUNG 222 00:18:16,095 --> 00:18:20,099 Ganz genau, so war es. 223 00:18:20,682 --> 00:18:23,352 Er hat sein Gedächtnis wiedererlangt. 224 00:18:23,435 --> 00:18:27,648 Genau. Es ist nicht deine Schuld, dass Niko starb. 225 00:18:28,315 --> 00:18:34,154 Das hat dir jemand eingeredet, damit du leidest. 226 00:18:35,739 --> 00:18:38,909 Das ist die Wahrheit über Nikos Fluch. 227 00:18:39,409 --> 00:18:45,666 Der Dämon hat dir einen Fluch auferlegt, um dir zu schaden. 228 00:18:47,126 --> 00:18:49,795 Hör auf! 229 00:18:50,379 --> 00:18:52,339 Das reicht! 230 00:18:52,840 --> 00:18:56,260 Er hat gerade seine schmerzhaften Erinnerungen wiedererlangt. 231 00:18:57,010 --> 00:19:01,348 Ich verstehe, dass du seit deiner Geburt verletzt wurdest 232 00:19:01,431 --> 00:19:03,684 und dass du immer noch leidest. 233 00:19:03,767 --> 00:19:06,645 Aber jetzt komm endlich wieder zu Verstand! 234 00:19:07,187 --> 00:19:11,191 Yamashita. Wovon reden Sie? 235 00:19:11,275 --> 00:19:16,488 Die Person, von der du redest… Der Dämon Niko existiert nicht mehr. 236 00:19:16,989 --> 00:19:20,409 Wie Ohma bereits gesagt hat, starb er am Tag des Duells. 237 00:19:20,993 --> 00:19:22,244 Er existiert nicht? 238 00:19:22,327 --> 00:19:23,704 Er existiert nicht. 239 00:19:24,496 --> 00:19:25,539 Also, Setsuna. 240 00:19:26,415 --> 00:19:27,958 Wach bitte auf. 241 00:19:29,376 --> 00:19:32,337 Ich kann nicht alles sofort wiedergutmachen. 242 00:19:32,421 --> 00:19:35,382 Aber ich werde versuchen, dir zu helfen. 243 00:19:36,091 --> 00:19:36,925 Also… 244 00:19:37,009 --> 00:19:40,053 Yamashita… 245 00:19:55,277 --> 00:19:57,029 Setsuna! 246 00:19:58,780 --> 00:20:01,158 Da bist du ja! 247 00:20:01,241 --> 00:20:06,205 Diesmal bringe ich dich wirklich um, Niko Tokita! 248 00:20:06,288 --> 00:20:08,582 Hä? Was? 249 00:20:09,082 --> 00:20:11,501 Jetzt gib endlich auf. 250 00:20:12,044 --> 00:20:15,130 Ich beobachte dich schon lange. 251 00:20:15,672 --> 00:20:21,011 Was zum Teufel tust du denn, wenn du wirklich kämpfst? 252 00:20:21,094 --> 00:20:26,642 Für mich sieht es jedenfalls so aus, als würdest du nur Ohma kopieren. 253 00:20:27,976 --> 00:20:29,269 Was hast du gesagt? 254 00:20:29,353 --> 00:20:33,065 Du warst dir darüber nicht einmal bewusst. 255 00:20:33,148 --> 00:20:35,525 Das macht dich noch erbärmlicher. 256 00:20:36,443 --> 00:20:39,446 Du willst ein Gott werden, oder? 257 00:20:39,529 --> 00:20:42,658 Und trotzdem willst du von einem Gott getötet werden? 258 00:20:42,741 --> 00:20:44,785 Du bist ein Hochstapler. 259 00:20:52,209 --> 00:20:54,795 So ein Pech. 260 00:20:54,878 --> 00:20:58,090 Mich zu provozieren, funktioniert nicht. 261 00:20:58,590 --> 00:21:01,093 Glaubst du, ich will ein Gott werden? 262 00:21:01,176 --> 00:21:02,511 Was? 263 00:21:02,594 --> 00:21:04,638 Das ist lächerlich. 264 00:21:04,721 --> 00:21:08,350 Ein Mensch kann kein Gott werden. 265 00:21:08,934 --> 00:21:11,937 Stimmt's, Ohma? 266 00:21:12,020 --> 00:21:13,939 Das ist es also. 267 00:21:14,523 --> 00:21:18,235 Es ist nicht Nikos Geist, den du siehst. 268 00:21:18,735 --> 00:21:22,072 Du erträgst es nur nicht, dass du keine Kontrolle hast. 269 00:21:22,155 --> 00:21:24,825 Du hast Angst vor dir selbst. 270 00:21:26,952 --> 00:21:29,663 Er strömt so viel Kraft aus! 271 00:21:30,163 --> 00:21:33,333 Was er sagt, ergibt überhaupt keinen Sinn, 272 00:21:33,834 --> 00:21:37,337 aber seine Fähigkeiten sind unbestreitbar! 273 00:21:41,842 --> 00:21:43,760 Darauf habe ich gewartet! 274 00:21:43,844 --> 00:21:47,222 Auf den Tag, an dem wir uns gegenseitig begehren! 275 00:21:47,306 --> 00:21:51,268 Wenn du und ich voneinander nehmen! Wenn wir uns töten! 276 00:21:51,351 --> 00:21:54,730 Auf den Tag, an dem wir kämpfen, bis wir zusammenbrechen! 277 00:21:54,813 --> 00:21:57,482 Er tut mir leid. 278 00:21:58,066 --> 00:22:03,780 Sein Leben wurde auf den Kopf gestellt, als er den sogenannten "wahren Niko" traf. 279 00:22:04,865 --> 00:22:09,953 Setsuna Kiryu wurde von ihm benutzt. 280 00:22:12,873 --> 00:22:16,793 Kazuo Yamashita. Treten Sie zurück. 281 00:22:17,294 --> 00:22:18,128 Ok. 282 00:22:18,211 --> 00:22:20,505 Ich wurde von Niko gerettet. 283 00:22:21,506 --> 00:22:24,926 Jetzt… bin ich dran. 284 00:24:02,441 --> 00:24:04,901 Untertitel von: Stefanie Kim 285 00:24:05,485 --> 00:24:08,655 Ohma Tokita ist viel stärker als vor zehn Jahren. 286 00:24:08,738 --> 00:24:11,533 Aber Setsunas Liebe ist sogar noch stärker! 287 00:24:11,616 --> 00:24:15,537 Setsuna wird zum Dämon, um Ohma wieder in Gott zu verwandeln! 288 00:24:15,620 --> 00:24:17,414 Jetzt entscheidet es sich! 289 00:24:17,497 --> 00:24:19,916 Demnächst: "Abschied."