1 00:00:12,012 --> 00:00:17,517 Elinvoimassa ottelija aktivoi sydäntään tahdonvoimalla. 2 00:00:18,018 --> 00:00:22,105 Niin hän saa monta kertaa suuremmat voimat kuin normaali ihminen. 3 00:00:22,188 --> 00:00:28,778 Se kuitenkin aiheuttaa myös aivovaurioita ja muistihäiriöitä, 4 00:00:28,862 --> 00:00:32,532 ja siksi se on kielletty Nikon tyylissä. 5 00:00:34,451 --> 00:00:36,703 Ohma on muuttunut taas jumalaksi! 6 00:00:36,786 --> 00:00:40,665 Minä voitin Niko Tokitan! 7 00:00:40,749 --> 00:00:42,917 10 VUOTTA AIEMMIN 8 00:02:21,015 --> 00:02:25,937 JAKSO 20 RIIVAAJA 9 00:02:26,521 --> 00:02:28,439 OHMA TOKITA 10 00:02:28,523 --> 00:02:30,191 SETSUNA KIRYU 11 00:02:31,359 --> 00:02:33,695 Hän oli oikeassa. 12 00:02:33,778 --> 00:02:37,115 Todellinen sinä löytyi sydämestäsi. 13 00:02:38,032 --> 00:02:39,617 Se onnistui. 14 00:02:39,701 --> 00:02:42,245 Ohma, tämä on uskomatonta. 15 00:02:42,328 --> 00:02:46,374 Tapa minut juuri näin. 16 00:02:51,337 --> 00:02:53,339 Ohma! Miksi käytät elinvoimaa? 17 00:02:53,423 --> 00:02:54,883 NIKO TOKITA, OHMAN MESTARI 18 00:02:54,966 --> 00:02:56,676 Lopeta heti! 19 00:02:56,759 --> 00:02:57,886 Ohma! 20 00:02:57,969 --> 00:03:02,932 Älä huuda. Kuka edes olet? 21 00:03:04,225 --> 00:03:07,228 Muistiongelmat alkoivat jo. 22 00:03:07,312 --> 00:03:08,438 En voi muutakaan. 23 00:03:08,521 --> 00:03:10,106 Tämä menee rumaksi. 24 00:03:21,659 --> 00:03:23,995 Ei! Älä tule tielleni! 25 00:03:33,796 --> 00:03:36,216 Miksi asetut tielleni? 26 00:03:36,299 --> 00:03:37,342 Ohma! 27 00:03:44,474 --> 00:03:47,727 En kuule, mitä hän sanoo. 28 00:03:49,812 --> 00:03:52,065 Niin se meni. 29 00:03:53,316 --> 00:03:56,110 Niko loukkaantui estäessään minua. 30 00:03:57,195 --> 00:04:01,741 Siksi hän hävisi seuraavan taistelunsa. 31 00:04:03,993 --> 00:04:06,329 Miten niin hän käytti elinvoimaa? 32 00:04:07,080 --> 00:04:09,457 Eikö Ohman mestari kieltänyt sen? 33 00:04:09,540 --> 00:04:12,627 Miksi hän käytti kiellettyä liikettä? 34 00:04:13,211 --> 00:04:16,005 Elinvoima aiheuttaa muistihäiriöitä. 35 00:04:18,007 --> 00:04:20,760 Minä käytännössä tapoin Nikon. 36 00:04:20,843 --> 00:04:24,973 Vai niin. Muistatko sen siis? 37 00:04:25,598 --> 00:04:28,518 Vaikka ei sillä enää ole väliä. 38 00:04:28,601 --> 00:04:31,062 Puhutko sisäisestä minusta? 39 00:04:31,562 --> 00:04:35,608 Olen tukahduttanut sen täysin. 40 00:04:36,734 --> 00:04:37,902 Mitä? 41 00:04:38,403 --> 00:04:42,865 Itsetutkiskelu on vain heikkoja piruparkoja varten. 42 00:04:43,449 --> 00:04:48,454 Miksi tekisit itsestäsi heikomman vangitsemalla todellisen itsesi? 43 00:04:48,538 --> 00:04:50,123 Minäpä autan sinua - 44 00:04:50,206 --> 00:04:56,379 muistamaan toisen tärkeän asian, jonka olet unohtanut. 45 00:04:57,255 --> 00:05:01,634 Ihmisestä, joka sai raivosi esiin sinä päivänä. 46 00:05:02,385 --> 00:05:06,639 Toisesta Nikosta, joka opetti elinvoiman sinulle. 47 00:05:08,224 --> 00:05:12,520 Tämä on tärkeä tarina meille molemmille. 48 00:05:12,603 --> 00:05:14,647 13 VUOTTA SITTEN, SISÄPIIRI 49 00:05:16,941 --> 00:05:19,527 Tämän täytyy olla Tokitan kaupunginosa. 50 00:05:20,028 --> 00:05:21,654 Taas opin jotakin uutta. 51 00:05:22,905 --> 00:05:26,242 Ohma on täällä! 52 00:05:27,702 --> 00:05:30,288 Ei noin. 53 00:05:30,371 --> 00:05:32,749 Teette kaiken väärin. 54 00:05:32,832 --> 00:05:38,004 Pitää seistä niin kuin painovoima painaisi teitä alas päin ylhäältä käsin. 55 00:05:38,087 --> 00:05:39,839 Ymmärsitkö, Ohma? 56 00:05:39,922 --> 00:05:43,259 Eihän tuossa edes ole järkeä. 57 00:05:44,969 --> 00:05:47,347 Tuoko on minun jumalani? 58 00:05:48,681 --> 00:05:52,602 Miksi hän on muuttunut? 59 00:05:54,979 --> 00:06:00,568 Ahaa. Hän on siis pilannut jumalani. 60 00:06:01,069 --> 00:06:04,238 Minä tapan tuon miehen. 61 00:06:04,322 --> 00:06:05,281 Lopeta! 62 00:06:05,907 --> 00:06:07,867 Ei kannata, mukula. 63 00:06:08,826 --> 00:06:12,455 Pääsisit vain hengestäsi. 64 00:06:14,874 --> 00:06:17,126 Ei huono reaktio. 65 00:06:17,210 --> 00:06:18,336 TOINEN NIKO 66 00:06:18,419 --> 00:06:20,171 Sinussa on potentiaalia. 67 00:06:22,757 --> 00:06:29,097 Niin minä tapasin mestarini. 68 00:06:30,390 --> 00:06:33,518 Hän opetti minulle totuuden. 69 00:06:34,394 --> 00:06:39,107 Se mies ja itseään Niko Tokitaksi kutsunut riivaaja - 70 00:06:39,607 --> 00:06:44,028 opiskelivat aikoinaan yhdessä samaa taistelulajia. 71 00:06:45,029 --> 00:06:48,825 Meillä oli sama mestari. 72 00:06:50,368 --> 00:06:54,831 Meitä oli ennen enemmän, mutta vain me kaksi olemme jäljellä. 73 00:06:55,665 --> 00:06:57,750 Kerronko, miksi? 74 00:06:59,544 --> 00:07:03,172 Koska hän tappoi kaikki muut. 75 00:07:04,882 --> 00:07:07,635 Minua ei heikkojen tappaminen haittaa. 76 00:07:08,428 --> 00:07:11,889 Mutta en halua, että minut tapetaan, kun nukun. 77 00:07:12,473 --> 00:07:15,101 Aivan kuten arvelinkin. 78 00:07:15,184 --> 00:07:17,603 Se mies oli riivaaja. 79 00:07:17,687 --> 00:07:21,732 Jumalani oli riivaajan hallussa. 80 00:07:22,984 --> 00:07:26,696 Meillä kahdella on sama tavoite. 81 00:07:27,613 --> 00:07:30,950 Annan sinulle kyvyn tappaa hänet, 82 00:07:31,033 --> 00:07:33,953 kyvyn taistella sitä riivaajaa vastaan. 83 00:07:38,207 --> 00:07:41,669 Missä mättää? Kai haluat kukistaa riivaajan? 84 00:07:44,505 --> 00:07:47,091 Koulutus oli armotonta. 85 00:07:47,592 --> 00:07:53,097 Häneltä sain kuitenkin kyvyn voittaa riivaajan, kuten hän lupasi. 86 00:07:53,181 --> 00:07:56,726 Hän opetti minulle tekniikan, jota te sanotti Nikon tyyliksi. 87 00:08:00,813 --> 00:08:04,192 Poika. Nyt osaat kaiken. 88 00:08:04,692 --> 00:08:07,069 Niinkö? 89 00:08:07,695 --> 00:08:11,949 Noin laiha kaveri ei paremmaksi voi tulla. 90 00:08:13,993 --> 00:08:18,581 Et kuitenkaan ole vielä tarpeeksi taitava riivaajaa vastaan. 91 00:08:19,207 --> 00:08:22,043 Sinun täytyy itse selvittää tiesi siihen. 92 00:08:25,505 --> 00:08:27,840 Hei, odota. 93 00:08:28,424 --> 00:08:29,634 Juhlan kunniaksi - 94 00:08:30,134 --> 00:08:36,557 opetan, miten saat sen pojan muutettua taas jumalaksi. 95 00:08:38,100 --> 00:08:41,229 Voinko tehdä Ohmasta samanlaisen kuin hän oli ennen? 96 00:08:41,812 --> 00:08:46,526 Annan sinulle perustan. Se on tärkein. 97 00:08:47,026 --> 00:08:48,402 Mitä tarkoitat? 98 00:08:48,486 --> 00:08:52,949 Päätät itse, vietkö asian loppuun asti. 99 00:08:53,449 --> 00:08:55,409 En ymmärrä. 100 00:08:55,993 --> 00:08:58,037 Miksi opetit minut taistelemaan? 101 00:09:01,332 --> 00:09:04,544 Testaan yhtä juttua. 102 00:09:05,336 --> 00:09:09,006 Haluan hioa huippuunsa oman versioni Nikon tyylistä. 103 00:09:09,590 --> 00:09:11,884 Ei haittaa, jos sinä kuolet. 104 00:09:11,968 --> 00:09:14,053 Tai jos hän kuolee. 105 00:09:15,304 --> 00:09:20,017 Tämä on sisäisen taktiikan hiomista täydelliseksi. 106 00:09:22,979 --> 00:09:25,314 Mikä Toinen Niko? 107 00:09:25,398 --> 00:09:27,858 Tiesin, ettet muistaisi. 108 00:09:27,942 --> 00:09:31,195 Ei ihme, että olet kiertänyt kehää. 109 00:09:32,196 --> 00:09:37,118 Hän kertoi minulle Genzan Tairasta. 110 00:09:37,743 --> 00:09:42,456 Genzan taas ei tiennyt hänestä mitään. 111 00:09:43,207 --> 00:09:48,296 Opin Toisen Nikon tyylin ja Genzanin varjoketun tyylin. 112 00:09:48,379 --> 00:09:54,010 Olin 16-vuotias, kun opin molemmat tyylit. 113 00:09:55,052 --> 00:09:59,724 En arvannut, että kohtaisin sinut uudelleen ennen kuin voitan riivaajan. 114 00:10:00,516 --> 00:10:02,351 Kuka olet? 115 00:10:02,435 --> 00:10:05,313 Tämä taitaa olla kohtalo. 116 00:10:05,396 --> 00:10:06,230 Mitä? 117 00:10:07,106 --> 00:10:10,610 Haluan tavata sen, joka olit ennen. 118 00:10:10,693 --> 00:10:13,988 Tuhon jumalan, joka hallitsee kaikkea. 119 00:10:14,697 --> 00:10:19,368 Entinen sinä olisi tappanut minut kyselemättä. 120 00:10:20,202 --> 00:10:25,666 Niko Tokitalta oppimasi tekniikat ovat tehneet sinusta heikon. 121 00:10:25,750 --> 00:10:27,918 Tunnetko Nikon? 122 00:10:29,712 --> 00:10:31,422 Paremmin kuin sinä. 123 00:10:34,592 --> 00:10:37,011 Mikä tyyppi tämä on? 124 00:10:37,094 --> 00:10:40,264 En nähnyt hänen liikettään. Mahdotonta! 125 00:10:40,348 --> 00:10:42,516 Hän liikkuu, kun räpäytän silmiäni! 126 00:10:42,600 --> 00:10:45,102 Ei minulla ole aikaa tällaiseen. 127 00:10:45,686 --> 00:10:46,520 RAIVOAVA TULI 128 00:10:50,232 --> 00:10:51,901 Hän teki raivoavan tulen. 129 00:10:51,984 --> 00:10:54,820 Osaako hänkin Nikon tyyliä? 130 00:10:54,904 --> 00:10:57,698 Peräännyitkö taktisesti? 131 00:10:57,782 --> 00:10:59,867 Et kai? 132 00:11:00,368 --> 00:11:04,830 Niko, se riivaaja, on aiheuttanut sinulle tuskaa. 133 00:11:07,917 --> 00:11:10,086 Tällä saan sinut takaisin! 134 00:11:11,128 --> 00:11:12,838 RAKSHASAN KÄMMEN 135 00:11:19,595 --> 00:11:23,557 Vihaan kaikkia. 136 00:11:23,641 --> 00:11:26,143 Aivan kaikkia. 137 00:11:28,396 --> 00:11:32,316 Saamani perusta toimi! 138 00:11:32,900 --> 00:11:34,985 Sain sinut takaisin! 139 00:11:35,486 --> 00:11:37,279 Ohma! 140 00:11:41,992 --> 00:11:46,163 Minä voitin Niko Tokitan! 141 00:11:50,876 --> 00:11:54,046 Pidä jo pääsi kiinni. 142 00:11:54,130 --> 00:11:56,048 Minä tapan sinut. 143 00:12:07,059 --> 00:12:12,857 Ihan kohta saan anteeksi… 144 00:12:13,524 --> 00:12:14,358 Ohma! 145 00:12:15,943 --> 00:12:17,862 Kuka helvetti sinä olet? 146 00:12:18,904 --> 00:12:22,783 Niko Tokita? Et saa keskeyttää tätä! 147 00:12:22,867 --> 00:12:25,995 Muistiongelmat alkoivat jo. 148 00:12:26,078 --> 00:12:27,538 En voi muutakaan. 149 00:12:27,621 --> 00:12:29,415 Tämä menee rumaksi. 150 00:12:30,040 --> 00:12:32,543 Älä antaudu jumalan riivauksen valtaan! 151 00:12:33,169 --> 00:12:37,214 Olet kadottanut sisäisen taktiikan! -Lopeta… 152 00:12:37,298 --> 00:12:38,382 Ei saa! 153 00:12:44,138 --> 00:12:47,057 Nyt näköjään muistat kaiken. 154 00:12:47,141 --> 00:12:52,104 Muistihäiriöt ovat pirullinen juttu! 155 00:12:52,730 --> 00:12:53,856 Aivan. 156 00:12:55,191 --> 00:12:56,817 Kun Niko tyrmäsi minut, 157 00:12:58,277 --> 00:12:59,820 näin hänet. 158 00:13:04,033 --> 00:13:05,284 Ei… 159 00:13:07,203 --> 00:13:08,496 Senkin paska! 160 00:13:09,497 --> 00:13:12,958 Olet tappanut Jumalan! 161 00:13:14,335 --> 00:13:15,961 Sillä lailla. 162 00:13:16,545 --> 00:13:20,299 Jumalan riivaus ei riittänyt tappamaan sinua. 163 00:13:20,382 --> 00:13:22,885 Arvasin, että olet tämän takana. 164 00:13:24,178 --> 00:13:28,140 Samapa tuo. Loukkaannuit kuitenkin. 165 00:13:30,017 --> 00:13:34,522 Nyt ratkaistaan, kumpi meistä on viimeinen Niko Tokita! 166 00:13:53,082 --> 00:13:57,002 Mikä hätänä? Vaikutat uupuneelta. 167 00:14:06,011 --> 00:14:08,556 Miten upea taistelu! 168 00:14:14,311 --> 00:14:17,565 Tästä alkaa vasta tulla hauskaa. 169 00:14:18,065 --> 00:14:21,610 Älä pilaa kaikkea, veliseni. 170 00:14:21,694 --> 00:14:27,032 Sinäkö olet opettanut Ohmalle jumalan riivauksen poissa ollessani? 171 00:14:27,116 --> 00:14:31,704 Opetin oppilaallesi todellista sisäistä taktiikkaa. 172 00:14:32,288 --> 00:14:35,583 Olet aina ollut liian pehmeä. 173 00:14:35,666 --> 00:14:37,376 Hän on… 174 00:14:38,669 --> 00:14:39,712 Nyt muistan. 175 00:14:40,629 --> 00:14:43,674 Hän oli paikalla, kun se tapahtui. 176 00:14:44,550 --> 00:14:47,887 Se mies, joka opetti minulle elinvoiman. 177 00:14:48,762 --> 00:14:51,390 Näin muistihäiriö toimii. 178 00:14:51,974 --> 00:14:57,563 Ohma oli unohtanut miehen, joka opetti hänelle kielletyn liikkeen. 179 00:14:58,063 --> 00:15:04,278 Hänen aivonsa tekivät sen suojellakseen häntä. 180 00:15:04,904 --> 00:15:10,492 Kaikki hänen mestarinsa menettämiseen liittyvät muistot - 181 00:15:10,576 --> 00:15:15,331 oli lukittu piiloon - 182 00:15:15,414 --> 00:15:20,502 syvälle Ohman sydämeen. 183 00:15:21,003 --> 00:15:22,171 Aivan. 184 00:15:22,755 --> 00:15:27,176 Se tapahtui muutamia päiviä sen jälkeen, kun opin tekniikan. 185 00:15:32,723 --> 00:15:36,143 Hyvä. Voimani ovat palautuneet. 186 00:15:36,226 --> 00:15:37,102 Hei. 187 00:15:37,853 --> 00:15:39,438 Oletko Ohma? 188 00:15:41,398 --> 00:15:42,524 Mitä hittoa? 189 00:15:43,400 --> 00:15:46,946 Hän tuli niin hiljaa, etten huomannut häntä lainkaan. 190 00:15:48,822 --> 00:15:51,367 Ei tarvitse olla huolissaan. 191 00:15:51,450 --> 00:15:54,203 Mutta totta puhuen - 192 00:15:54,286 --> 00:15:59,208 olen tarkkaillut sinua jo pitkään. 193 00:15:59,708 --> 00:16:04,713 Arvelin, että olisit rennompi, jos esittäisin, etten tiedä kuka olet. 194 00:16:05,214 --> 00:16:06,715 Se ei näköjään auttanut. 195 00:16:07,967 --> 00:16:09,760 Kävit siinä metsässä. 196 00:16:10,344 --> 00:16:15,265 Hän on siis opettanut tekniikkansa sinulle. 197 00:16:16,350 --> 00:16:18,811 Miten tiedät siitä? 198 00:16:18,894 --> 00:16:22,106 Unohda sen puoskarin surkeat opetukset. 199 00:16:23,148 --> 00:16:25,693 Minä olen ainoa oikea Niko. 200 00:16:25,776 --> 00:16:29,780 Mitä? Älä suolla paskaa! 201 00:16:37,746 --> 00:16:41,417 Käyttikö hän Nikon tyyliä? 202 00:16:41,500 --> 00:16:44,128 Heikkohan sinä olet. 203 00:16:44,628 --> 00:16:45,921 Liian heikko. 204 00:16:46,505 --> 00:16:51,719 Eihän se idiootti osaa opettaa ketään kunnolla. 205 00:16:52,511 --> 00:16:54,596 Minä teen sinusta vahvan. 206 00:16:54,680 --> 00:16:58,142 Paskiainen. Mistä tunnet Nikon? 207 00:16:58,225 --> 00:17:01,895 Etkö kuunnellut yhtään? 208 00:17:02,396 --> 00:17:06,150 Minähän sanoin, että minä olen oikea Niko. 209 00:17:06,233 --> 00:17:09,319 Puhut järjettömiä. 210 00:17:23,417 --> 00:17:27,296 Senkin sika! Mitä teit minulle? 211 00:17:27,379 --> 00:17:29,214 Tämä on perusta. 212 00:17:29,298 --> 00:17:30,215 Mitä? 213 00:17:30,299 --> 00:17:32,968 Sinussa on nyt jumala. 214 00:17:33,635 --> 00:17:36,722 Tätä se toinen kaveri ei osaa opettaa. 215 00:17:38,307 --> 00:17:40,559 Mitä tämä oikein on? 216 00:17:44,730 --> 00:17:47,941 Juuri niin! 217 00:17:48,025 --> 00:17:51,612 Viimein muistat kaiken, Ohma! 218 00:17:52,613 --> 00:17:55,282 Hän iski sillä hetkellä, 219 00:17:55,365 --> 00:17:59,369 kun riivaaja-Niko oli heikoimmillaan! 220 00:18:01,330 --> 00:18:03,665 TAIVAALLINEN LIEKKI, VESI, TOTAALINEN TUHO 221 00:18:16,095 --> 00:18:20,099 Niin kaikki tapahtui. 222 00:18:20,682 --> 00:18:23,352 Muistisi on viimein palautunut. 223 00:18:23,435 --> 00:18:27,648 Ei ole sinun syysi, että Niko kuoli. 224 00:18:28,315 --> 00:18:34,154 Sinulle vain uskoteltiin niin, jotta kärsisit. 225 00:18:35,739 --> 00:18:38,909 Se on oikea Nikon kirous. 226 00:18:39,409 --> 00:18:45,666 Se riivaaja kirosi sinut satuttaakseen sinua. 227 00:18:47,126 --> 00:18:49,795 Lopeta! 228 00:18:50,379 --> 00:18:52,339 Nyt riittää! 229 00:18:52,840 --> 00:18:56,260 Ohma sai juuri takaisin muistot kipeästä menneisyydestään. 230 00:18:57,010 --> 00:19:01,348 Ymmärrän, että sinä olet kärsinyt syntymästäsi asti - 231 00:19:01,431 --> 00:19:03,684 ja kärsit edelleen. 232 00:19:03,767 --> 00:19:06,645 Mutta nyt on sinun vuorosi havahtua! 233 00:19:07,187 --> 00:19:11,191 Mitä tarkoitat, Yamashita? 234 00:19:11,275 --> 00:19:16,488 Puhut riivaaja-Nikosta, mutta häntä ei ole enää. 235 00:19:16,989 --> 00:19:20,409 Kuten Ohma sanoi, hän kuoli sinä päivänä. 236 00:19:20,993 --> 00:19:23,704 Eikö häntä ole? -Ei ole. 237 00:19:24,496 --> 00:19:27,958 Sinä voit siis havahtua jo, Setsuna. 238 00:19:29,376 --> 00:19:32,337 En voi tehdä kaikesta hyvää kertaheitolla, 239 00:19:32,421 --> 00:19:35,382 mutta autan sinua miten vain voin. 240 00:19:36,091 --> 00:19:36,925 Joten… 241 00:19:37,009 --> 00:19:40,053 Yamashita… 242 00:19:55,277 --> 00:19:57,029 Setsuna! 243 00:19:58,780 --> 00:20:01,158 Olethan sinä siinä. 244 00:20:01,241 --> 00:20:06,205 Tällä kertaa tapan sinut varmasti, Niko Tokita! 245 00:20:07,414 --> 00:20:08,999 Siis mitä? 246 00:20:09,082 --> 00:20:11,501 Luovuta suosiolla. 247 00:20:12,044 --> 00:20:15,130 Olen tarkkaillut sinua pitkään. 248 00:20:15,672 --> 00:20:21,011 Mitä oikein teet, kun ottelet oikeasti? 249 00:20:21,094 --> 00:20:26,642 Näyttää siltä, että vain matkit Ohmaa. 250 00:20:27,976 --> 00:20:29,269 Mitä sanoit? 251 00:20:29,353 --> 00:20:33,065 Et ole edes itse tajunnut, mitä teet. 252 00:20:33,148 --> 00:20:35,734 Se tekee sinusta entistä toivottomamman. 253 00:20:36,443 --> 00:20:39,446 Haluat, että sinusta tulee jumala. 254 00:20:39,529 --> 00:20:42,658 Ja kuitenkin haluat tulla jumalan tappamaksi. 255 00:20:42,741 --> 00:20:44,785 Olet pelkkä huijari. 256 00:20:52,209 --> 00:20:54,795 Harmin paikka. 257 00:20:54,878 --> 00:20:58,090 Ärsyttämiseni ei toimi. 258 00:20:58,590 --> 00:21:01,093 Luuletko, että haluan jumalaksi? 259 00:21:01,176 --> 00:21:02,511 Mitä että? 260 00:21:02,594 --> 00:21:04,638 Tämä on naurettavaa. 261 00:21:04,721 --> 00:21:08,350 Yhdestäkään ihmisestä ei voi tulla jumalaa. 262 00:21:08,934 --> 00:21:11,937 Vai mitä, Ohma? 263 00:21:12,020 --> 00:21:13,939 Siitäkö on kyse? 264 00:21:14,523 --> 00:21:18,568 Et sinä Nikon aavetta näe. 265 00:21:18,652 --> 00:21:22,072 Et vain voi hyväksyä sitä, ettei kaikki ole hallinnassasi. 266 00:21:22,155 --> 00:21:24,825 Pelkäät itseäsi. 267 00:21:26,952 --> 00:21:29,663 Miten voimakkaita sanoja! 268 00:21:30,163 --> 00:21:33,333 Tuossa puheessa ei ole järjen hiventä, 269 00:21:33,834 --> 00:21:37,337 mutta Setsunan taidot ovat todelliset. 270 00:21:41,842 --> 00:21:43,760 Tätä olen odottanut! 271 00:21:43,844 --> 00:21:47,222 Päivää, jolloin me kaksi haluamme toisiamme! 272 00:21:47,306 --> 00:21:51,268 Kun otamme toisiltamme kaiken ja tapamme toisemme! 273 00:21:51,351 --> 00:21:54,730 Päivää, jolloin revimme toisemme kappaleiksi! 274 00:21:54,813 --> 00:21:57,482 Häntä käy sääliksi. 275 00:21:58,066 --> 00:22:03,780 Se "oikea Niko" pilasi Setsuna Kiryun elämän - 276 00:22:04,865 --> 00:22:09,953 ja käytti häntä vain hyväkseen. 277 00:22:12,873 --> 00:22:16,793 Mene kauemmas, Kazuo Yamashita. 278 00:22:17,294 --> 00:22:18,128 Selvä. 279 00:22:18,211 --> 00:22:20,505 Niko pelasti minut. 280 00:22:21,506 --> 00:22:24,926 Nyt on minun vuoroni. 281 00:24:02,441 --> 00:24:04,901 Tekstitys: Mari Harve 282 00:24:05,485 --> 00:24:08,655 Ohma Tokita on paljon vahvempi kuin 10 vuotta sitten. 283 00:24:08,738 --> 00:24:11,533 Mutta Setsunan rakkauskin on voimakkaampaa. 284 00:24:11,616 --> 00:24:15,537 Setsuna tahtoo muuttaa rakkaan Ohmansa jumalaksi kaikin keinoin. 285 00:24:15,620 --> 00:24:19,916 Kaikki ratkeaa ensi jaksossa: "Jäähyväiset".