1 00:00:12,012 --> 00:00:17,517 Avec la Percée vitale, le combattant soumet son cœur à la force de sa volonté 2 00:00:18,018 --> 00:00:22,105 pour libérer une puissance qui dépasse de loin les facultés humaines. 3 00:00:22,188 --> 00:00:28,778 Elle génère toutefois d'importantes lésions cérébrales et pertes de mémoire, 4 00:00:28,862 --> 00:00:32,532 d'où son interdiction formelle dans le style Niko. 5 00:00:34,451 --> 00:00:36,703 Ohma est redevenu un dieu ! 6 00:00:36,786 --> 00:00:40,665 Niko Tokita, je t'ai battu ! 7 00:00:40,749 --> 00:00:42,917 DIX ANS PLUS TÔT 8 00:02:21,015 --> 00:02:25,937 ÉPISODE 20 DÉMON 9 00:02:26,521 --> 00:02:28,439 OHMA TOKITA 10 00:02:28,523 --> 00:02:30,191 SETSUNA KIRYU 11 00:02:31,359 --> 00:02:33,695 Il avait dit vrai ! 12 00:02:33,778 --> 00:02:37,115 Le véritable toi se cachait dans ton cœur ! 13 00:02:38,032 --> 00:02:39,617 Ça a fonctionné. 14 00:02:39,701 --> 00:02:42,245 Ohma, c'est prodigieux. 15 00:02:42,328 --> 00:02:46,374 Je t'en supplie, tue-moi tel que tu es vraiment. 16 00:02:51,337 --> 00:02:54,382 Ohma ! D'où sors-tu cette technique ? 17 00:02:54,966 --> 00:02:56,676 Arrête immédiatement ! 18 00:02:56,759 --> 00:02:57,886 Ohma ! 19 00:02:57,969 --> 00:03:02,932 Silence. Je ne te connais pas. 20 00:03:04,225 --> 00:03:07,228 Sa mémoire est déjà affectée. 21 00:03:07,312 --> 00:03:08,438 Pas le choix. 22 00:03:08,521 --> 00:03:10,106 Il faut aller au charbon. 23 00:03:21,659 --> 00:03:23,995 Arrête ! Ne m'interromps pas ! 24 00:03:33,796 --> 00:03:36,216 Pourquoi me barres-tu ainsi la route ? 25 00:03:36,299 --> 00:03:37,175 Ohma ! 26 00:03:44,474 --> 00:03:47,727 Je n'entends rien de ce qu'il dit. 27 00:03:49,812 --> 00:03:52,065 Oh… Je me souviens. 28 00:03:53,316 --> 00:03:56,110 Niko s'est blessé en cherchant à m'arrêter. 29 00:03:57,195 --> 00:04:01,741 D'où sa défaite lors de leur affrontement. 30 00:04:03,993 --> 00:04:06,329 "La Percée vitale" ? C'est quoi ? 31 00:04:07,080 --> 00:04:09,457 La technique interdite par son maître ? 32 00:04:09,540 --> 00:04:12,627 Pourquoi recourir à un procédé si dangereux ? 33 00:04:13,211 --> 00:04:16,005 La Percée vitale brouille les souvenirs. 34 00:04:18,007 --> 00:04:20,760 Par sa faute, j'ai causé la mort de Niko. 35 00:04:20,843 --> 00:04:24,973 Oh, très bien. Tu t'en souviens, à présent ? 36 00:04:25,598 --> 00:04:28,518 Dommage, ça n'a plus aucune importance. 37 00:04:28,601 --> 00:04:31,062 Tu parles de celui qui est en moi ? 38 00:04:31,562 --> 00:04:35,608 Je ne le laisserai plus jamais s'échapper. 39 00:04:38,403 --> 00:04:42,865 L'introspection ne maintient captifs que les démons les plus faibles. 40 00:04:43,449 --> 00:04:48,454 Comment peux-tu accepter de t'affaiblir en te gardant ainsi prisonnier ? 41 00:04:48,538 --> 00:04:50,123 Mais soit, 42 00:04:50,206 --> 00:04:56,379 je vais t'aider à te souvenir d'un autre élément que tu as oublié. 43 00:04:57,255 --> 00:05:01,634 La personne qui, ce fameux jour, t'a fait perdre le contrôle de toi. 44 00:05:02,385 --> 00:05:06,639 Celui qui t'a enseigné la Percée vitale, l'autre Niko. 45 00:05:08,224 --> 00:05:13,396 C'est un souvenir clé pour toi comme pour moi. 46 00:05:16,941 --> 00:05:19,527 La dixième avenue. Le secteur de Tokita. 47 00:05:20,028 --> 00:05:21,487 J'ai eu la bonne info. 48 00:05:22,905 --> 00:05:26,242 C'est ici que se trouve Ohma ! 49 00:05:27,702 --> 00:05:30,288 Non, pas du tout. 50 00:05:30,371 --> 00:05:32,749 Tu fais n'importe quoi. 51 00:05:32,832 --> 00:05:38,004 Repose-toi sur tes jambes comme si la gravité voulait t'écraser. 52 00:05:38,087 --> 00:05:39,839 Tu comprends ça, Ohma ? 53 00:05:39,922 --> 00:05:43,259 Il n'y a que toi pour comprendre tes explications. 54 00:05:44,969 --> 00:05:47,347 Est-ce bien mon dieu ? 55 00:05:48,681 --> 00:05:52,602 Mais pourquoi ? Pourquoi a-t-il changé ? 56 00:05:54,979 --> 00:06:00,568 Je vois… C'est lui qui a corrompu mon dieu. 57 00:06:01,069 --> 00:06:04,238 Je dois tuer cet homme. 58 00:06:05,907 --> 00:06:07,867 Je ne ferais pas ça, à ta place. 59 00:06:08,826 --> 00:06:12,455 Avec ta force actuelle, tu vas simplement te faire tuer. 60 00:06:14,874 --> 00:06:19,754 Beau temps de réaction. Tu as du potentiel. 61 00:06:22,757 --> 00:06:29,097 C'est ainsi que j'ai fait la connaissance de mon tout premier maître. 62 00:06:30,390 --> 00:06:33,518 Il m'a appris la vérité. 63 00:06:34,394 --> 00:06:39,107 Cet homme et le démon qui se faisait appeler Niko Tokita 64 00:06:39,607 --> 00:06:44,028 avaient été deux disciples d'une même école. 65 00:06:45,029 --> 00:06:48,825 Nous avions le même maître. 66 00:06:50,368 --> 00:06:54,831 Il y en avait d'autres comme nous, mais il ne reste plus que nous deux. 67 00:06:55,665 --> 00:06:57,333 Tu veux savoir pourquoi ? 68 00:06:59,544 --> 00:07:03,172 Parce qu'il les a tous tués. 69 00:07:03,673 --> 00:07:07,635 Ça m'est bien égal que les faibles meurent. 70 00:07:08,428 --> 00:07:11,889 Mais je n'ai pas très envie d'être tué pendant mon sommeil. 71 00:07:12,473 --> 00:07:15,101 J'avais raison depuis le début. 72 00:07:15,184 --> 00:07:17,603 Cet homme était un démon. 73 00:07:17,687 --> 00:07:21,732 Un démon qui avait pris possession de mon dieu. 74 00:07:22,984 --> 00:07:26,696 Nous partageons un même objectif, toi et moi. 75 00:07:27,613 --> 00:07:30,950 Je te donnerai la puissance de le tuer. 76 00:07:31,033 --> 00:07:33,953 Tu seras assez fort pour affronter ce démon. 77 00:07:38,207 --> 00:07:41,669 Eh bien ? Tu veux battre ce démon, oui ou non ? 78 00:07:44,505 --> 00:07:47,091 L'entraînement a été brutal. 79 00:07:47,592 --> 00:07:52,805 Mais il m'a donné la puissance de vaincre le démon, comme promis. 80 00:07:53,306 --> 00:07:56,476 Il m'a appris les techniques que tu nommes style Niko. 81 00:08:00,813 --> 00:08:04,192 Gamin, toutes mes techniques sont désormais tiennes. 82 00:08:04,692 --> 00:08:07,069 C'est tout ? 83 00:08:07,695 --> 00:08:11,949 Pour une brindille comme toi, c'est déjà pas mal. 84 00:08:13,993 --> 00:08:18,581 Mais tu n'es pas encore de taille à affronter ce démon. 85 00:08:19,207 --> 00:08:22,043 À toi de trouver comment atteindre ce niveau. 86 00:08:25,505 --> 00:08:27,840 Hé, reviens là. 87 00:08:28,424 --> 00:08:29,634 Pour fêter ça, 88 00:08:30,134 --> 00:08:36,557 je vais t'apprendre comment refaire de ce gamin un dieu. 89 00:08:38,100 --> 00:08:41,229 Je pourrai rendre Ohma comme il était avant ? 90 00:08:41,812 --> 00:08:46,526 Je vais poser les fondations pour toi. Mais il y a du boulot. 91 00:08:47,026 --> 00:08:48,402 Les fondations ? 92 00:08:48,486 --> 00:08:52,949 Quoi qu'il advienne, ce sera à toi d'achever le chantier. 93 00:08:53,449 --> 00:08:55,409 Je ne te suis pas. 94 00:08:55,993 --> 00:08:58,037 Pourquoi m'avoir appris à me battre ? 95 00:09:01,332 --> 00:09:04,544 J'expérimente. 96 00:09:05,336 --> 00:09:09,006 Je veux perfectionner ma version du style Niko. 97 00:09:09,590 --> 00:09:11,884 Peu importe si tu meurs. 98 00:09:11,968 --> 00:09:14,053 Peu importe si lui, il meurt. 99 00:09:15,304 --> 00:09:20,017 C'est ainsi que se développe la marche intérieure. 100 00:09:22,979 --> 00:09:25,314 Un autre Niko ? 101 00:09:25,398 --> 00:09:27,858 Je savais que tu aurais oublié. 102 00:09:27,942 --> 00:09:31,195 Pas étonnant que tu tournes en rond depuis toujours. 103 00:09:32,196 --> 00:09:37,118 C'est lui qui m'a appris l'existence de Genzan Taira. 104 00:09:37,743 --> 00:09:42,456 En revanche, Genzan ne le connaissait pas. 105 00:09:43,207 --> 00:09:48,296 Le style qu'il m'a enseigné, couplé au style Koei de Genzan… 106 00:09:48,379 --> 00:09:54,010 À 16 ans, j'avais dompté les deux styles. 107 00:09:55,052 --> 00:09:59,724 Je pensais ne jamais te revoir avant d'avoir tué le démon… 108 00:10:00,516 --> 00:10:02,351 T'es qui, toi ? 109 00:10:02,435 --> 00:10:05,313 Le destin sait se montrer taquin. 110 00:10:07,106 --> 00:10:10,610 Mais celui que je veux voir, c'est l'ancien toi. 111 00:10:10,693 --> 00:10:13,988 Le dieu de la destruction, celui qui transcende tout ! 112 00:10:14,697 --> 00:10:19,368 L'ancien toi m'aurait déjà tué, sans poser de questions. 113 00:10:20,202 --> 00:10:25,666 Les techniques que tu as apprises auprès de Niko Tokita t'ont rendu faible. 114 00:10:25,750 --> 00:10:27,918 Tu connais Niko ? 115 00:10:29,712 --> 00:10:31,422 Bien plus que toi. 116 00:10:34,592 --> 00:10:37,011 Hein ? Ce mec… 117 00:10:37,094 --> 00:10:40,264 Il vient de disparaître ? C'est impossible ! 118 00:10:40,348 --> 00:10:42,516 Il bouge quand je cligne des yeux ! 119 00:10:42,600 --> 00:10:45,102 Ce type est dangereux ! 120 00:10:45,686 --> 00:10:46,520 FEU ENRAGÉ 121 00:10:50,232 --> 00:10:51,901 La technique du Feu enragé ! 122 00:10:51,984 --> 00:10:54,820 Il connaît le style Niko ? 123 00:10:54,904 --> 00:10:57,698 Tu bats en retraite ? 124 00:10:57,782 --> 00:10:59,867 Toi ? 125 00:11:00,368 --> 00:11:01,827 Niko, vil démon… 126 00:11:01,911 --> 00:11:04,830 Tu as tant fait souffrir mon dieu… 127 00:11:07,917 --> 00:11:10,086 Tu me le paieras ! 128 00:11:11,128 --> 00:11:12,838 PAUME DU RAKSHASA 129 00:11:19,595 --> 00:11:23,557 Ils m'énervent tous. 130 00:11:23,641 --> 00:11:26,143 Tous autant qu'ils sont. 131 00:11:28,396 --> 00:11:32,316 Il disait vrai ! Il a posé les fondations ! 132 00:11:32,900 --> 00:11:34,985 Tu es revenu ! 133 00:11:35,486 --> 00:11:37,279 Ohma ! 134 00:11:41,992 --> 00:11:46,163 Niko Tokita, je t'ai battu ! 135 00:11:50,876 --> 00:11:54,046 J'en ai assez de t'entendre. 136 00:11:54,130 --> 00:11:55,631 Je vais te tuer. 137 00:12:07,059 --> 00:12:12,857 La voici enfin… La rédemption… 138 00:12:13,524 --> 00:12:14,358 Ohma ! 139 00:12:15,943 --> 00:12:17,862 Silence. Je ne te connais pas. 140 00:12:18,904 --> 00:12:22,783 Niko Tokita ? Arrête ! Ne m'interromps pas ! 141 00:12:22,867 --> 00:12:25,995 Sa mémoire est déjà affectée. 142 00:12:26,078 --> 00:12:27,538 Pas le choix. 143 00:12:27,621 --> 00:12:29,415 Il faut aller au charbon. 144 00:12:30,040 --> 00:12:32,543 Ohma ! Ne cède pas à la Divine possession ! 145 00:12:33,169 --> 00:12:37,214 - Ne te noie pas dans sa puissance ! - Non… Arrête… 146 00:12:37,298 --> 00:12:38,382 Arrête ! 147 00:12:44,138 --> 00:12:47,057 Je vois que tu te souviens, à présent. 148 00:12:47,141 --> 00:12:52,104 Comme perdre la mémoire peut être cruel ! 149 00:12:52,730 --> 00:12:53,856 Je me souviens. 150 00:12:55,191 --> 00:12:56,817 Quand j'ai mangé le sol, 151 00:12:58,277 --> 00:12:59,820 il est arrivé. 152 00:13:04,033 --> 00:13:05,284 Non ! 153 00:13:07,203 --> 00:13:08,496 Tu n'as pas le droit ! 154 00:13:09,497 --> 00:13:12,958 Tu as tué Dieu ! 155 00:13:14,335 --> 00:13:15,961 Eh bien… 156 00:13:16,545 --> 00:13:20,299 On dirait que la Divine possession n'a pas suffi à te tuer. 157 00:13:20,382 --> 00:13:22,885 Je savais que tu étais derrière tout ça. 158 00:13:24,178 --> 00:13:28,140 Il a réussi à t'amocher, c'est déjà ça. 159 00:13:30,017 --> 00:13:34,522 Nous allons voir lequel d'entre nous sera le dernier Niko Tokita ! 160 00:13:53,082 --> 00:13:57,002 Alors ? On est déjà fatigué ? 161 00:14:06,011 --> 00:14:08,556 Quelle lutte acharnée. 162 00:14:14,311 --> 00:14:17,565 Reviens, je commençais à peine à m'amuser. 163 00:14:18,065 --> 00:14:21,610 Ne gâche pas la fête, mon frère. 164 00:14:21,694 --> 00:14:27,032 Tu as appris la Divine possession à Ohma durant mon absence ? 165 00:14:27,116 --> 00:14:31,704 J'ai simplement appris à ton élève la véritable marche intérieure. 166 00:14:32,288 --> 00:14:35,583 Tu as toujours été un faible. 167 00:14:35,666 --> 00:14:37,376 C'est… 168 00:14:38,669 --> 00:14:39,712 Je me souviens. 169 00:14:40,629 --> 00:14:43,674 Il était là, ce jour-là. 170 00:14:44,550 --> 00:14:47,887 Celui qui m'a appris la Percée vitale. 171 00:14:48,762 --> 00:14:51,390 Effectivement. L'amnésie avait fait son œuvre. 172 00:14:51,974 --> 00:14:57,563 Ohma avait tout oublié de l'homme qui lui avait appris la technique taboue. 173 00:14:58,063 --> 00:15:04,278 Son cerveau l'avait occulté afin de se préserver de son passé. 174 00:15:04,904 --> 00:15:10,492 Tout souvenir en lien avec la mort de son maître, Niko, 175 00:15:10,576 --> 00:15:15,331 avait été scellé bien à l'abri, 176 00:15:15,414 --> 00:15:20,502 au plus profond du cœur d'Ohma. 177 00:15:21,003 --> 00:15:22,171 Je me souviens. 178 00:15:22,755 --> 00:15:27,176 C'est arrivé quelques jours après avoir appris la technique secrète. 179 00:15:32,723 --> 00:15:36,143 Parfait. J'ai récupéré toute ma force. 180 00:15:36,226 --> 00:15:37,102 Salut. 181 00:15:37,853 --> 00:15:39,438 C'est toi, Ohma ? 182 00:15:41,398 --> 00:15:42,524 D'où sort-il ? 183 00:15:43,400 --> 00:15:46,946 Il est silencieux. Je ne l'avais pas remarqué du tout. 184 00:15:48,822 --> 00:15:51,367 Tu peux baisser ta garde. 185 00:15:51,450 --> 00:15:53,702 Pour tout te dire, 186 00:15:54,286 --> 00:15:59,208 et ça va te sembler bizarre, mais ça fait un moment que je t'observe. 187 00:15:59,708 --> 00:16:04,713 Pas sûr que te le présenter de la sorte soit vraiment rassurant. 188 00:16:05,214 --> 00:16:06,715 Je vois que non. 189 00:16:07,967 --> 00:16:09,760 Il t'a emmené dans le bois ? 190 00:16:10,344 --> 00:16:15,265 Il a donc fini de te transmettre ses fameuses techniques. 191 00:16:16,350 --> 00:16:18,811 Comment tu le sais ? 192 00:16:18,894 --> 00:16:22,106 Oublie les techniques à la noix de ce gros tocard. 193 00:16:23,148 --> 00:16:25,693 Je suis le véritable Niko. 194 00:16:25,776 --> 00:16:29,780 Quoi ? Tu dis n'importe quoi ! 195 00:16:37,746 --> 00:16:41,417 Ce coup… C'était le style Niko ! 196 00:16:41,500 --> 00:16:44,128 Effectivement, tu es faible. 197 00:16:44,628 --> 00:16:45,921 Trop faible. 198 00:16:46,505 --> 00:16:51,719 Ce nullard est incapable d'entraîner correctement un élève. 199 00:16:52,511 --> 00:16:54,596 Je t'apprendrai à être fort. 200 00:16:54,680 --> 00:16:58,142 La ferme ! D'où connais-tu Niko ? 201 00:16:58,225 --> 00:17:01,895 Eh bien, tu ne m'as pas écouté ? 202 00:17:02,396 --> 00:17:06,150 Je te l'ai déjà dit. Je suis le véritable Niko. 203 00:17:06,233 --> 00:17:09,319 Ça n'a aucun sens ! 204 00:17:23,417 --> 00:17:27,296 Fumier ! Qu'est-ce que tu m'as fait ? 205 00:17:27,379 --> 00:17:29,214 J'ai posé les fondations. 206 00:17:30,299 --> 00:17:32,968 Un dieu vit désormais en toi. 207 00:17:33,635 --> 00:17:36,722 C'est autre chose que les bricoles de l'autre tocard. 208 00:17:38,307 --> 00:17:40,559 Explique-moi ! 209 00:17:44,730 --> 00:17:47,941 C'est bien, c'est très bien ! 210 00:17:48,025 --> 00:17:51,612 Tu t'en es enfin souvenu, Ohma ! 211 00:17:52,613 --> 00:17:55,282 J'attendais juste cette ouverture, 212 00:17:55,365 --> 00:17:59,369 le moment où ce démon de Niko baisserait sa garde ! 213 00:18:01,371 --> 00:18:03,665 DESTRUCTION ABSOLUE 214 00:18:16,095 --> 00:18:20,099 Effectivement. C'est ainsi que tout s'est déroulé. 215 00:18:20,682 --> 00:18:23,352 On dirait que la mémoire t'est revenue. 216 00:18:23,435 --> 00:18:27,648 Comprends-tu ? Tu n'es pas responsable de la mort de Niko. 217 00:18:28,315 --> 00:18:34,154 Quelqu'un te l'a fait croire pour que tu vives dans la souffrance. 218 00:18:35,739 --> 00:18:38,909 C'est la malédiction de Niko. 219 00:18:39,409 --> 00:18:45,666 Ce démon t'a jeté cette malédiction pour que tu souffres éternellement. 220 00:18:47,126 --> 00:18:49,795 Assez ! 221 00:18:50,379 --> 00:18:52,339 Ça suffit ! 222 00:18:52,840 --> 00:18:56,260 Ohma a retrouvé la mémoire, ce sont des souvenirs douloureux. 223 00:18:57,010 --> 00:19:01,348 Je suis conscient que tu as souffert depuis ta naissance, 224 00:19:01,431 --> 00:19:03,684 et que tu souffres encore aujourd'hui. 225 00:19:03,767 --> 00:19:06,645 Mais il n'y aucune raison de te venger sur lui ! 226 00:19:07,187 --> 00:19:11,191 Yamashita, tu n'as rien compris du tout. 227 00:19:11,275 --> 00:19:16,488 La personne dont tu parles, ce Niko démoniaque, n'existe plus. 228 00:19:16,989 --> 00:19:20,409 Ohma vient de le dire. Il est mort lors de ce combat. 229 00:19:20,993 --> 00:19:22,244 Il n'existe plus ? 230 00:19:22,327 --> 00:19:23,704 Non, il n'existe plus. 231 00:19:24,496 --> 00:19:25,539 Enfin, Setsuna ! 232 00:19:26,415 --> 00:19:27,958 Ouvre les yeux, par pitié. 233 00:19:29,376 --> 00:19:32,337 Je ne peux pas faire grand-chose tout de suite, 234 00:19:32,421 --> 00:19:35,382 mais je suis prêt à t'aider ! 235 00:19:36,091 --> 00:19:36,925 D'accord ? 236 00:19:37,009 --> 00:19:40,053 Monsieur Yamashita… 237 00:19:55,277 --> 00:19:57,029 Setsuna ! 238 00:19:58,780 --> 00:20:01,158 Enfin, tu te montres ! 239 00:20:01,241 --> 00:20:06,205 Je vais te tuer une bonne fois pour toutes, Niko Tokita ! 240 00:20:06,288 --> 00:20:08,582 Hein ? Pardon ? 241 00:20:09,082 --> 00:20:11,501 Abandonne. 242 00:20:12,044 --> 00:20:15,130 Je t'observe depuis déjà longtemps. 243 00:20:15,672 --> 00:20:21,011 Que crois-tu accomplir lorsque tu te bats ? 244 00:20:21,094 --> 00:20:26,642 À mon avis, tu cherches juste à imiter Ohma. 245 00:20:27,976 --> 00:20:29,269 Silence ! 246 00:20:29,353 --> 00:20:33,065 Tu ne t'en es même pas rendu compte tout seul. 247 00:20:33,148 --> 00:20:35,525 Tu es désolant. 248 00:20:36,443 --> 00:20:39,446 Tu veux devenir un dieu, n'est-ce pas ? 249 00:20:39,529 --> 00:20:42,658 Tout en voulant être tué par un dieu ? 250 00:20:42,741 --> 00:20:44,785 Toute ta démarche est un mensonge. 251 00:20:52,209 --> 00:20:54,795 Bien essayé. 252 00:20:54,878 --> 00:20:58,090 Me tes viles provocations n'ont aucun effet sur moi. 253 00:20:58,590 --> 00:21:01,093 Tu penses que je veux devenir un dieu ? 254 00:21:01,176 --> 00:21:02,511 Qui ça, moi ? 255 00:21:02,594 --> 00:21:04,638 Quelle absurdité. 256 00:21:04,721 --> 00:21:08,350 Il est impossible pour un simple humain de devenir un dieu. 257 00:21:08,934 --> 00:21:11,937 N'est-ce pas, Ohma ? 258 00:21:12,020 --> 00:21:13,939 Je comprends mieux. 259 00:21:14,523 --> 00:21:18,235 Ce que tu vois, ce n'est pas le fantôme de Niko. 260 00:21:18,735 --> 00:21:22,072 La vie ne se plie pas à ta volonté et ça te terrifie. 261 00:21:22,155 --> 00:21:24,825 Ce dont tu as peur, c'est toi-même. 262 00:21:26,952 --> 00:21:29,663 Il dégage une puissance terrifiante ! 263 00:21:30,163 --> 00:21:33,333 Son discours est un tissu de sottises, 264 00:21:33,834 --> 00:21:37,337 mais la force de Setsuna est bien réelle ! 265 00:21:41,842 --> 00:21:43,760 J'ai tant attendu ce jour ! 266 00:21:43,844 --> 00:21:47,222 Celui où nous nous entrechoquerons l'un et l'autre ! 267 00:21:47,306 --> 00:21:51,268 Celui où nous nous abandonnerons l'un à l'autre jusqu'à en mourir ! 268 00:21:51,351 --> 00:21:54,730 Le jour où nous combattrons jusqu'au jugement dernier ! 269 00:21:54,813 --> 00:21:57,482 J'ai de la peine pour toi. 270 00:21:58,066 --> 00:22:03,780 Ta vie a été brisée le jour où tu as rencontré ce soi-disant "vrai Niko". 271 00:22:04,865 --> 00:22:09,953 Setsuna Kiryu, tu n'as été qu'un pantin pour lui. 272 00:22:12,873 --> 00:22:16,793 Kazuo Yamashita. Écarte-toi. 273 00:22:18,211 --> 00:22:20,505 Niko m'a sauvé. 274 00:22:21,506 --> 00:22:24,926 À mon tour, désormais. 275 00:24:02,441 --> 00:24:04,901 Sous-titres : Lucas Saïdi 276 00:24:05,485 --> 00:24:08,655 Ohma Tokita est bien plus fort qu'il y a dix ans. 277 00:24:08,738 --> 00:24:11,533 Mais la passion de Setsuna est plus forte encore ! 278 00:24:11,616 --> 00:24:15,537 Setsuna se mue en démon pour changer à nouveau Ohma en dieu ! 279 00:24:15,620 --> 00:24:17,414 Un seul s'en relèvera ! 280 00:24:17,497 --> 00:24:19,916 Prochain épisode : "Adieu".