1 00:00:12,012 --> 00:00:14,431 Quando un lottatore usa Anticipo, 2 00:00:14,514 --> 00:00:17,726 grazie alla forza di volontà attiva il proprio cuore 3 00:00:17,809 --> 00:00:22,105 per sprigionare un potere più grande di quello di un normale essere umano. 4 00:00:22,188 --> 00:00:23,606 Questa mossa, però, 5 00:00:23,690 --> 00:00:28,778 provoca anche gravi danni cerebrali e problemi di memoria. 6 00:00:28,862 --> 00:00:32,532 Per questo lo Stile Niko la proibisce. 7 00:00:34,451 --> 00:00:36,703 Ohma è di nuovo un dio! 8 00:00:36,786 --> 00:00:40,665 Ho vinto contro Niko Tokita! 9 00:00:40,749 --> 00:00:42,917 DIECI ANNI PRIMA 10 00:02:21,015 --> 00:02:25,937 EPISODIO 20 IL DEMONE 11 00:02:26,521 --> 00:02:28,439 OHMA TOKITA 12 00:02:28,523 --> 00:02:30,191 SETSUNA KIRYU 13 00:02:31,359 --> 00:02:33,695 Aveva ragione. 14 00:02:33,778 --> 00:02:37,115 La tua vera essenza è dentro di te. 15 00:02:38,032 --> 00:02:39,617 Ha funzionato… 16 00:02:39,701 --> 00:02:42,245 Ohma, è fantastico. 17 00:02:42,328 --> 00:02:46,374 Ti prego, uccidimi così… 18 00:02:51,337 --> 00:02:54,382 Ohma, perché stai usando quella mossa? 19 00:02:54,966 --> 00:02:56,676 Smettila subito! 20 00:02:56,759 --> 00:02:57,886 Ohma! 21 00:02:57,969 --> 00:03:02,932 Zitto. Chi diavolo sei? 22 00:03:04,225 --> 00:03:07,228 Ha iniziato a perdere la memoria. 23 00:03:07,312 --> 00:03:10,106 Non ho altra scelta, o si metterà male. 24 00:03:21,659 --> 00:03:23,995 Fermo, non metterti in mezzo! 25 00:03:33,796 --> 00:03:36,216 Perché vuoi ostacolarmi? 26 00:03:36,299 --> 00:03:37,175 Ohma! 27 00:03:44,474 --> 00:03:47,727 Non sento nulla di quello che dice… 28 00:03:49,812 --> 00:03:52,065 Oh, giusto… 29 00:03:53,149 --> 00:03:56,110 Niko si è ferito cercando di fermarmi. 30 00:03:57,195 --> 00:04:01,741 Ecco perché ha perso contro di lui in quella battaglia. 31 00:04:03,993 --> 00:04:06,329 Cosa cavolo sarebbe questo Anticipo? 32 00:04:07,080 --> 00:04:09,457 Il suo maestro non glielo ha proibito? 33 00:04:09,540 --> 00:04:12,627 Perché ha usato una mossa tanto pericolosa? 34 00:04:13,211 --> 00:04:16,005 Anticipo provoca amnesia. 35 00:04:18,007 --> 00:04:20,760 E per questo, ho praticamente ucciso Niko. 36 00:04:20,843 --> 00:04:24,973 Ah, capisco. Quindi te lo ricordi? 37 00:04:25,598 --> 00:04:28,518 Comunque, non ha più importanza. 38 00:04:28,601 --> 00:04:31,062 Ti riferisci a quello che ho dentro? 39 00:04:31,562 --> 00:04:35,608 Ho deciso di ignorarlo. 40 00:04:38,403 --> 00:04:42,865 L'introspezione si addice solo ai demoni più deboli. 41 00:04:43,449 --> 00:04:48,454 Non posso credere che tu abbia deciso di tua volontà di frenarti così. 42 00:04:48,538 --> 00:04:52,166 In tal caso, ti aiuterò a ricordare 43 00:04:52,250 --> 00:04:56,379 un altro dettaglio importante che hai dimenticato. 44 00:04:57,255 --> 00:05:01,634 Sulla persona che quel giorno ti fece perdere il controllo. 45 00:05:02,385 --> 00:05:06,639 Sull'altro Niko, colui che ti ha insegnato Anticipo. 46 00:05:08,224 --> 00:05:13,396 È una storia molto importante, sia per te che per me. 47 00:05:14,731 --> 00:05:16,816 DECIMA STRADA 48 00:05:16,899 --> 00:05:19,527 Decima Strada? Siamo nel Distretto di Tokita. 49 00:05:20,028 --> 00:05:21,696 Ho imparato una cosa nuova. 50 00:05:22,905 --> 00:05:26,242 È qui che si trova Ohma. 51 00:05:27,702 --> 00:05:30,288 Così non va. 52 00:05:30,371 --> 00:05:32,749 Stai sbagliando tutto. 53 00:05:32,832 --> 00:05:38,004 Devi stare diritto, come se avvertissi la pressione della gravità dall'alto. 54 00:05:38,087 --> 00:05:39,839 Hai capito, Ohma? 55 00:05:39,922 --> 00:05:43,259 La tua spiegazione non ha senso. 56 00:05:44,969 --> 00:05:47,347 Quello sarebbe il mio dio? 57 00:05:48,681 --> 00:05:53,019 Perché? Cosa l'ha fatto cambiare? 58 00:05:54,979 --> 00:06:00,568 Capisco. È lui che ha profanato il mio dio. 59 00:06:01,069 --> 00:06:04,238 Ucciderò quell'uomo. 60 00:06:04,322 --> 00:06:05,281 Smettila! 61 00:06:05,907 --> 00:06:07,867 Io non lo farei, ragazzino. 62 00:06:08,826 --> 00:06:12,455 Al tuo livello attuale, non ne usciresti vivo. 63 00:06:14,874 --> 00:06:19,754 Non male come reazione. Hai del potenziale. 64 00:06:22,757 --> 00:06:29,097 Fu così che conobbi il mio primo maestro. 65 00:06:30,390 --> 00:06:33,518 L'uomo che mi insegnò la verità. 66 00:06:34,394 --> 00:06:39,107 Quell'uomo e il demone che si faceva chiamare Niko Tokita 67 00:06:39,607 --> 00:06:44,445 un tempo avevano studiato insieme lo stesso stile di combattimento. 68 00:06:45,029 --> 00:06:48,825 Eravamo allievi dello stesso maestro. 69 00:06:50,368 --> 00:06:54,831 Ce n'erano altri come noi, ma ora siamo rimasti solo io e lui. 70 00:06:55,665 --> 00:06:57,333 Vuoi sapere perché? 71 00:06:59,544 --> 00:07:03,172 Perché li ha uccisi tutti. 72 00:07:03,673 --> 00:07:07,635 Beh, se i deboli muoiono non mi interessa, 73 00:07:08,428 --> 00:07:11,889 ma non ho molta voglia di morire nel sonno. 74 00:07:12,473 --> 00:07:15,101 Era proprio come pensavo. 75 00:07:15,184 --> 00:07:17,603 Quell'uomo era davvero un demone. 76 00:07:17,687 --> 00:07:21,732 Il mio dio era stato posseduto da un demone. 77 00:07:22,984 --> 00:07:26,696 Tu e io abbiamo lo stesso obiettivo. 78 00:07:27,613 --> 00:07:30,950 Ti darò il potere per ucciderlo, 79 00:07:31,033 --> 00:07:33,953 il potere per affrontare quel demone. 80 00:07:38,207 --> 00:07:41,669 Che c'è? Vuoi affrontare il demone oppure no? 81 00:07:44,505 --> 00:07:47,091 L'addestramento fu brutale, 82 00:07:47,592 --> 00:07:52,805 ma mi diede il potere di sconfiggere il demone, come aveva promesso. 83 00:07:53,306 --> 00:07:56,476 Mi insegnò le tecniche che tu definisci "Stile Niko". 84 00:08:00,813 --> 00:08:04,192 Ora hai imparato tutto, ragazzino. 85 00:08:04,692 --> 00:08:07,069 È davvero così? 86 00:08:07,695 --> 00:08:11,949 Immagino che un mingherlino come te non possa spingersi oltre. 87 00:08:13,993 --> 00:08:18,581 Ma non sei ancora abbastanza forte da affrontare il demone. 88 00:08:19,207 --> 00:08:22,460 Devi capire come farcela da solo. 89 00:08:25,505 --> 00:08:27,840 Ehi, aspetta. 90 00:08:28,424 --> 00:08:29,634 Per festeggiare, 91 00:08:30,134 --> 00:08:36,557 ti insegnerò come aiutare quel ragazzino a tornare un dio. 92 00:08:38,100 --> 00:08:41,229 Posso far tornare Ohma quello di una volta? 93 00:08:41,812 --> 00:08:46,526 Ti insegnerò le basi, ma sono molto impegnative. 94 00:08:47,026 --> 00:08:48,402 Le basi? 95 00:08:48,486 --> 00:08:52,949 Sta a te decidere se ricorrere a questo insegnamento o meno. 96 00:08:53,449 --> 00:08:55,409 Non capisco. 97 00:08:55,952 --> 00:08:58,162 Perché mi hai insegnato a combattere? 98 00:09:01,332 --> 00:09:04,544 È una prova. 99 00:09:05,336 --> 00:09:09,006 Per perfezionare la mia versione dello Stile Niko. 100 00:09:09,590 --> 00:09:11,884 Se muori, non è un problema. 101 00:09:11,968 --> 00:09:14,053 E nemmeno se muore lui. 102 00:09:15,304 --> 00:09:20,017 L'Arte del Combattimento si perfeziona così. 103 00:09:22,979 --> 00:09:25,314 L'altro Niko? 104 00:09:25,398 --> 00:09:27,858 Sapevo che non te lo saresti ricordato. 105 00:09:27,942 --> 00:09:31,362 Non c'è da stupirsi se abbiamo girato in tondo così tanto. 106 00:09:32,196 --> 00:09:37,118 È lui che mi ha rivelato l'esistenza di Genzan Taira, 107 00:09:37,743 --> 00:09:42,456 anche se Genzan non sapeva niente di lui. 108 00:09:43,207 --> 00:09:48,296 Lo stile che ho imparato da lui e quello della Volpe dell'Ombra di Genzan… 109 00:09:48,379 --> 00:09:54,010 Ho imparato a padroneggiarli entrambi a 16 anni. 110 00:09:55,052 --> 00:09:59,724 Non avrei mai pensato di rivederti prima di sconfiggere quel demone… 111 00:10:00,516 --> 00:10:02,351 Chi sei? 112 00:10:02,435 --> 00:10:05,563 Forse è destino. 113 00:10:07,106 --> 00:10:10,610 Ma quello che voglio rivedere davvero è il vecchio te, 114 00:10:10,693 --> 00:10:13,988 il dio della distruzione che trascende ogni cosa. 115 00:10:14,697 --> 00:10:19,368 Il te di un tempo mi avrebbe ucciso senza porsi domande. 116 00:10:20,202 --> 00:10:25,666 Le tecniche di Niko Tokita che hai appreso ti hanno reso debole. 117 00:10:25,750 --> 00:10:27,918 Conosci Niko? 118 00:10:29,712 --> 00:10:31,422 Meglio di te. 119 00:10:34,592 --> 00:10:37,011 Cosa? Questo tizio… 120 00:10:37,094 --> 00:10:40,264 È sparito davvero? No, non può essere. 121 00:10:40,348 --> 00:10:42,516 I suoi movimenti combaciano coi miei! 122 00:10:42,600 --> 00:10:45,102 Non ho tempo da perdere con lui. 123 00:10:45,686 --> 00:10:46,520 FUOCO ARDENTE 124 00:10:50,232 --> 00:10:51,901 Ha eseguito Fuoco Ardente. 125 00:10:51,984 --> 00:10:54,820 Anche lui è in grado di usare lo Stile Niko? 126 00:10:54,904 --> 00:10:57,698 Una ritirata strategica? 127 00:10:57,782 --> 00:10:59,867 Proprio tu? 128 00:11:00,368 --> 00:11:04,830 Niko, quel demone, ti ha fatto soffrire così tanto. 129 00:11:07,917 --> 00:11:10,086 Ma così tornerai quello di prima! 130 00:11:11,128 --> 00:11:12,838 PALMO DEL RAKSHASA 131 00:11:19,595 --> 00:11:23,557 Mi stanno facendo incazzare tutti. 132 00:11:23,641 --> 00:11:26,143 Tutti quanti… 133 00:11:28,396 --> 00:11:32,316 Le basi hanno funzionato. Aveva ragione! 134 00:11:32,900 --> 00:11:34,985 Sei tornato! 135 00:11:35,486 --> 00:11:37,279 Ohma! 136 00:11:41,992 --> 00:11:46,163 Ho sconfitto Niko Tokita! 137 00:11:50,876 --> 00:11:54,046 Chiudi quella bocca. 138 00:11:54,130 --> 00:11:55,631 Ti ammazzerò. 139 00:12:07,059 --> 00:12:12,857 Sono così vicino… a essere perdonato per i miei peccati… 140 00:12:13,524 --> 00:12:14,358 Ohma! 141 00:12:15,943 --> 00:12:17,862 Chi diavolo sei? 142 00:12:18,904 --> 00:12:20,448 Niko Tokita? 143 00:12:20,531 --> 00:12:22,783 Fermo, non ostacolarmi! 144 00:12:22,867 --> 00:12:25,995 Ha iniziato a perdere la memoria. 145 00:12:26,078 --> 00:12:28,914 Non ho altra scelta, o si metterà male. 146 00:12:30,040 --> 00:12:32,543 Non farti controllare da Posseduto da un dio! 147 00:12:33,169 --> 00:12:37,214 - Hai scordato l'Arte del Combattimento? - No… Basta… 148 00:12:37,298 --> 00:12:38,382 Fermo! 149 00:12:44,138 --> 00:12:47,057 Vedo che ora ricordi tutto, Ohma. 150 00:12:48,434 --> 00:12:52,104 L'amnesia è un peccato grave, vero? 151 00:12:52,730 --> 00:12:53,856 Ha ragione. 152 00:12:55,191 --> 00:12:56,817 Sono finito a terra 153 00:12:58,277 --> 00:12:59,820 ed è arrivato lui. 154 00:13:04,033 --> 00:13:05,284 No… 155 00:13:07,203 --> 00:13:08,496 Bastardo! 156 00:13:09,497 --> 00:13:12,958 Hai ucciso dio! 157 00:13:14,335 --> 00:13:15,961 Però. 158 00:13:16,670 --> 00:13:20,299 Posseduto da un dio non è bastato ad ammazzarti. 159 00:13:20,382 --> 00:13:22,885 Sapevo che c'entravi tu. 160 00:13:24,178 --> 00:13:28,140 Beh, non ha importanza. È riuscito a ferirti. 161 00:13:30,017 --> 00:13:34,522 Stabiliamo chi di noi due è l'ultimo Niko Tokita! 162 00:13:53,082 --> 00:13:57,002 Che c'è? Sembri sfinito. 163 00:14:06,011 --> 00:14:08,556 Che lotta feroce… 164 00:14:14,311 --> 00:14:17,565 Ehi, stavo giusto iniziando a divertirmi. 165 00:14:18,065 --> 00:14:21,610 Non rovinare tutto, fratello. D'accordo? 166 00:14:21,694 --> 00:14:27,032 Sei tu che hai insegnato a Ohma Posseduto da un Dio mentre non c'ero? 167 00:14:27,116 --> 00:14:31,704 Ho solo insegnato al tuo allievo la vera Arte del Combattimento. 168 00:14:32,288 --> 00:14:35,583 Tu sei sempre stato troppo permissivo. 169 00:14:35,666 --> 00:14:37,376 Quell'uomo è… 170 00:14:38,669 --> 00:14:39,712 Esatto. 171 00:14:40,629 --> 00:14:43,674 Quando è successo, c'era anche lui. 172 00:14:44,550 --> 00:14:47,887 L'uomo che mi ha insegnato a usare Anticipo. 173 00:14:48,762 --> 00:14:51,473 Proprio così, un'amnesia. 174 00:14:52,057 --> 00:14:55,978 Ohma aveva scordato chi gli avesse insegnato 175 00:14:56,061 --> 00:14:57,980 la mossa proibita. 176 00:14:58,063 --> 00:15:04,278 Il suo cervello lo aveva rimosso per istinto di autoconservazione. 177 00:15:04,904 --> 00:15:10,492 Qualsiasi ricordo collegato alla perdita del suo maestro, Niko, 178 00:15:10,576 --> 00:15:15,331 era stato rinchiuso 179 00:15:15,414 --> 00:15:20,502 nel profondo del cuore di Ohma. 180 00:15:21,003 --> 00:15:22,171 Esatto. 181 00:15:22,755 --> 00:15:27,176 È successo qualche giorno dopo che avevo appreso quella tecnica. 182 00:15:32,723 --> 00:15:36,143 Bene, ho recuperato le forze quasi del tutto. 183 00:15:36,226 --> 00:15:37,102 Ehi. 184 00:15:37,853 --> 00:15:39,438 Sei Ohma? 185 00:15:41,398 --> 00:15:42,524 Ma chi… 186 00:15:43,400 --> 00:15:46,946 È stato talmente furtivo che non mi sono accorto di lui. 187 00:15:48,822 --> 00:15:51,367 Non serve che ti metti in guardia. 188 00:15:51,450 --> 00:15:53,702 Devi sapere 189 00:15:54,286 --> 00:15:59,208 che ti tengo d'occhio da tanto tempo, a essere sincero. 190 00:15:59,708 --> 00:16:04,713 Pensavo saresti stato più a tuo agio se avessi fatto finta di niente, 191 00:16:05,214 --> 00:16:06,715 ma non è servito a molto. 192 00:16:07,967 --> 00:16:09,885 Sei stato in quella foresta, no? 193 00:16:10,427 --> 00:16:15,265 Quindi, dev'essere riuscito a tramandarti quelle tecniche. 194 00:16:16,350 --> 00:16:18,811 Come fai a saperlo? 195 00:16:18,894 --> 00:16:22,189 Lascia stare le tecniche del cazzo di quel tizio. 196 00:16:23,148 --> 00:16:25,693 Il vero Niko sono io. 197 00:16:25,776 --> 00:16:29,780 Ma che? Smettila di dire sciocchezze. 198 00:16:37,746 --> 00:16:41,417 Ha usato lo Stile Niko? 199 00:16:41,500 --> 00:16:44,128 Sì, sei debole. 200 00:16:44,628 --> 00:16:45,921 Troppo debole. 201 00:16:46,505 --> 00:16:47,840 A quanto pare, 202 00:16:47,923 --> 00:16:51,719 quel cretino non è riuscito ad addestrare nemmeno uno studente. 203 00:16:52,511 --> 00:16:54,596 Sarò io a farti diventare forte. 204 00:16:54,680 --> 00:16:58,142 Bastardo. Che rapporto hai con Niko? 205 00:16:58,225 --> 00:17:01,895 E dai, mi hai ascoltato o no? 206 00:17:02,396 --> 00:17:06,150 Te l'ho detto, il vero Niko sono io. 207 00:17:06,233 --> 00:17:09,319 Non ha il minimo senso! 208 00:17:23,417 --> 00:17:27,296 Bastardo! Cosa mi hai fatto? 209 00:17:27,379 --> 00:17:29,214 Queste sono le basi. 210 00:17:30,299 --> 00:17:32,968 Adesso in te dimora un dio. 211 00:17:33,635 --> 00:17:36,972 Roba seria, non come le tecniche di quel tizio. 212 00:17:38,307 --> 00:17:40,559 Ma che stai dicendo? 213 00:17:44,730 --> 00:17:47,941 Sì, proprio così. 214 00:17:48,025 --> 00:17:51,612 Finalmente ricordi ogni cosa, Ohma! 215 00:17:52,613 --> 00:17:55,282 Questo è il momento che stava aspettando: 216 00:17:55,365 --> 00:17:59,369 Niko, il demone, è indebolito e ha abbassato la guardia! 217 00:18:01,371 --> 00:18:03,665 DISTRUZIONE ASSOLUTA 218 00:18:16,095 --> 00:18:20,099 Esatto, è andata così. 219 00:18:20,682 --> 00:18:23,352 Finalmente hai ritrovato la memoria. 220 00:18:23,435 --> 00:18:27,648 Sì, non è colpa tua se Niko è morto. 221 00:18:28,315 --> 00:18:34,154 Te l'hanno fatto credere, così avresti continuato a soffrire. 222 00:18:35,739 --> 00:18:38,909 Questa è la verità sulla maledizione di Niko. 223 00:18:39,409 --> 00:18:45,666 Quel demone ti ha lanciato una maledizione per farti del male. 224 00:18:47,126 --> 00:18:49,795 Smettila! 225 00:18:50,379 --> 00:18:52,339 Ora basta! 226 00:18:52,840 --> 00:18:56,260 Ohma ha appena recuperato dei ricordi dolorosi. 227 00:18:57,010 --> 00:19:01,348 Capisco che da quando sei nato la tua vita è stata solo sofferenza 228 00:19:01,431 --> 00:19:03,684 e che stai soffrendo ancora oggi. 229 00:19:03,767 --> 00:19:06,645 Ma ora sei tu che ti devi riprendere! 230 00:19:07,187 --> 00:19:11,191 Signor Yamashita, ma che sta dicendo? 231 00:19:11,275 --> 00:19:12,901 La persona di cui parli… 232 00:19:12,985 --> 00:19:16,488 Niko, il demone, non esiste più. 233 00:19:16,989 --> 00:19:20,409 È come ha detto Ohma, Niko è morto il giorno del duello. 234 00:19:20,993 --> 00:19:22,244 Non c'è più? 235 00:19:22,327 --> 00:19:23,704 Sì, non c'è più. 236 00:19:24,496 --> 00:19:25,539 Quindi, Setsuna, 237 00:19:26,415 --> 00:19:28,041 apri gli occhi, ti prego. 238 00:19:29,376 --> 00:19:32,337 Non posso far sì che vada tutto bene fin da subito, 239 00:19:32,421 --> 00:19:35,382 ma farò il possibile per aiutarti. 240 00:19:36,091 --> 00:19:36,925 Quindi… 241 00:19:37,009 --> 00:19:40,053 Yamashita… 242 00:19:55,277 --> 00:19:57,029 Setsuna! 243 00:19:58,780 --> 00:20:01,158 Eccoti qua. 244 00:20:01,241 --> 00:20:06,205 Questa volta riuscirò ad ammazzarti, Niko Tokita! 245 00:20:07,414 --> 00:20:08,582 Ma che… 246 00:20:09,082 --> 00:20:11,501 Arrenditi. 247 00:20:12,044 --> 00:20:15,130 Ti tengo d'occhio da molto tempo. 248 00:20:15,672 --> 00:20:21,011 Ti sei visto quando combatti sul serio? 249 00:20:21,094 --> 00:20:26,642 Sei capace soltanto di imitare Ohma. 250 00:20:27,976 --> 00:20:29,269 Cos'hai detto? 251 00:20:29,353 --> 00:20:33,065 Ah, non ne eri nemmeno consapevole? 252 00:20:33,148 --> 00:20:35,609 A maggior ragione, sei un caso disperato. 253 00:20:36,443 --> 00:20:39,446 Vuoi diventare un dio, vero? 254 00:20:39,529 --> 00:20:42,658 Ma al tempo stesso, vorresti essere ucciso da un dio. 255 00:20:42,741 --> 00:20:44,785 Sei solo un ciarlatano. 256 00:20:52,209 --> 00:20:54,795 Che peccato. 257 00:20:54,878 --> 00:20:58,090 Provocarmi non funzionerà. 258 00:20:58,590 --> 00:21:01,093 Credi che voglia diventare un dio? 259 00:21:02,594 --> 00:21:04,638 Ridicolo. 260 00:21:04,721 --> 00:21:08,350 Per un essere umano, diventare un dio è impossibile. 261 00:21:08,934 --> 00:21:11,937 Non è vero, Ohma? 262 00:21:12,020 --> 00:21:13,939 Ora capisco. 263 00:21:14,523 --> 00:21:18,235 Quello che vedi non è il fantasma di Niko. 264 00:21:18,735 --> 00:21:22,072 Non accetti che alcune cose sfuggano al tuo controllo. 265 00:21:22,155 --> 00:21:24,825 Hai solo paura di te stesso. 266 00:21:26,952 --> 00:21:29,663 Sta sprigionando un potere enorme! 267 00:21:30,163 --> 00:21:33,333 Le sue parole non hanno il minimo senso, 268 00:21:33,834 --> 00:21:37,337 ma in quanto a capacità Setsuna non scherza. 269 00:21:41,842 --> 00:21:43,760 Stavo aspettando questo momento! 270 00:21:43,844 --> 00:21:47,222 Il giorno in cui ti avrei bramato con tutto me stesso! 271 00:21:47,306 --> 00:21:51,268 In cui ci saremmo depredati e uccisi, bruciando d'amore! 272 00:21:51,351 --> 00:21:54,730 In cui ci saremmo affrontati fino a finire in pezzi! 273 00:21:54,813 --> 00:21:57,482 Mi fa pena. 274 00:21:58,066 --> 00:22:01,570 Dopo il suo incontro con l'autoproclamato "vero Niko", 275 00:22:01,653 --> 00:22:04,197 la sua vita non è più stata la stessa. 276 00:22:04,865 --> 00:22:09,953 Quell'uomo ha sfruttato Setsuna Kiryu per i suoi obiettivi. 277 00:22:12,873 --> 00:22:16,793 Kazuo Yamashita, stai indietro. 278 00:22:17,294 --> 00:22:18,128 Ok. 279 00:22:18,211 --> 00:22:20,505 Niko mi ha salvato. 280 00:22:21,506 --> 00:22:24,509 E ora tocca a me. 281 00:24:02,441 --> 00:24:04,901 Sottotitoli: Irene Bassini 282 00:24:05,485 --> 00:24:08,655 Ohma Tokita è molto più forte di dieci anni fa. 283 00:24:08,738 --> 00:24:11,533 Ma l'amore di Setsuna è ancora più forte. 284 00:24:11,616 --> 00:24:15,537 Diventa un demone perché il suo amato Ohma torni a essere un dio. 285 00:24:15,620 --> 00:24:17,414 È la resa dei conti! 286 00:24:17,497 --> 00:24:19,916 Nel prossimo episodio: "Addio".