1 00:00:12,012 --> 00:00:17,434 Com a Evolução, o lutador ativa o coração usando a sua força de vontade 2 00:00:17,934 --> 00:00:22,105 para libertar um poder de magnitude maior do que a de um humano normal. 3 00:00:22,188 --> 00:00:28,778 No entanto, o movimento também causa danos cerebrais e problemas de memória, 4 00:00:28,862 --> 00:00:32,532 razões pelas quais foi proibida no Estilo Niko. 5 00:00:34,451 --> 00:00:36,703 O Ohma tornou-se um deus! 6 00:00:36,786 --> 00:00:40,665 Ganhei contra o Niko Tokita! 7 00:00:40,749 --> 00:00:42,917 HÁ DEZ ANOS 8 00:02:21,015 --> 00:02:25,937 EPISÓDIO 20 DEMÓNIO 9 00:02:26,521 --> 00:02:28,439 OHMA TOKITA 10 00:02:28,523 --> 00:02:30,191 SETSUNA KIRYU 11 00:02:31,359 --> 00:02:33,695 Ele tinha razão! 12 00:02:33,778 --> 00:02:37,115 O teu verdadeiro eu está no teu coração! 13 00:02:38,032 --> 00:02:39,617 Resultou. 14 00:02:39,701 --> 00:02:42,245 Ohma, isto é fantástico. 15 00:02:42,328 --> 00:02:46,374 Por favor, mata-me assim. 16 00:02:51,337 --> 00:02:54,382 Ohma! Porque estás a usar essa técnica? 17 00:02:54,966 --> 00:02:56,676 Para! 18 00:02:56,759 --> 00:02:57,886 Ohma! 19 00:02:57,969 --> 00:03:02,932 Fecha a matraca. Quem diabo és tu? 20 00:03:04,225 --> 00:03:07,228 Já está com problemas de memória. 21 00:03:07,312 --> 00:03:08,438 Não tenho escolha. 22 00:03:08,521 --> 00:03:10,106 As coisas vão ficar feias. 23 00:03:21,659 --> 00:03:23,995 Para! Não te metas no meu caminho! 24 00:03:33,796 --> 00:03:36,216 Porque te metes no meu caminho? 25 00:03:36,299 --> 00:03:37,175 Ohma! 26 00:03:44,474 --> 00:03:47,727 Não consigo ouvi-lo. 27 00:03:49,812 --> 00:03:52,065 Pois é. 28 00:03:53,316 --> 00:03:56,110 O Niko magoou-se quando tentou impedir-me. 29 00:03:57,195 --> 00:04:01,741 Foi por isso que perdeu ao combater com ele. 30 00:04:03,993 --> 00:04:06,329 O que é a Evolução? 31 00:04:07,080 --> 00:04:09,457 O mestre dele não proibiu isso? 32 00:04:09,540 --> 00:04:12,627 Porque é que ele usou uma técnica tão perigosa? 33 00:04:13,211 --> 00:04:16,005 A Evolução causa problemas de memória. 34 00:04:18,007 --> 00:04:20,760 Por causa disso, basicamente, matei o Niko. 35 00:04:20,843 --> 00:04:24,973 Estou a ver. Então, lembras-te? 36 00:04:25,598 --> 00:04:28,518 Mas já não importa. 37 00:04:28,601 --> 00:04:31,062 Estás a falar do meu eu interior? 38 00:04:31,562 --> 00:04:35,608 Não vou continuar a reconhecer isso. 39 00:04:36,734 --> 00:04:37,902 O quê? 40 00:04:38,403 --> 00:04:42,865 Autorreflexão? Isso é só para os demónios fracos. 41 00:04:43,449 --> 00:04:48,454 Não acredito que te estás a tornar mais fraco ao aprisionares-te assim. 42 00:04:48,538 --> 00:04:50,123 Nesse caso, 43 00:04:50,206 --> 00:04:56,379 vou ajudar-te a lembrar de outro pormenor importante. 44 00:04:57,255 --> 00:05:01,634 Sobre a pessoa que te fez perder o controlo naquele dia. 45 00:05:02,385 --> 00:05:06,639 Sobre o Outro Niko que te ensinou a Evolução. 46 00:05:08,224 --> 00:05:12,854 É uma história muito importante para nós os dois. 47 00:05:12,979 --> 00:05:14,147 HÁ 13 ANOS INTERIOR 48 00:05:14,731 --> 00:05:16,858 10.ª AVENIDA 49 00:05:16,941 --> 00:05:19,527 10.ª Avenida. Deve ser a Zona Tokita. 50 00:05:20,028 --> 00:05:21,487 Aprendi algo novo. 51 00:05:22,905 --> 00:05:26,242 É aqui que está o Ohma! 52 00:05:27,702 --> 00:05:30,288 Isso não é bom. 53 00:05:30,371 --> 00:05:32,749 Estás a fazer tudo mal. 54 00:05:32,832 --> 00:05:38,004 Devias posicionar-te como se a gravidade te empurrasse de cima. 55 00:05:38,087 --> 00:05:39,839 Percebeste, Ohma? 56 00:05:39,922 --> 00:05:43,259 Isso faz algum sentido? 57 00:05:44,969 --> 00:05:47,347 Aquele é o meu deus? 58 00:05:48,681 --> 00:05:52,602 Porquê? O que o mudou? 59 00:05:54,979 --> 00:06:00,568 Já percebi. Aquele tipo desonrou o meu deus. 60 00:06:01,069 --> 00:06:04,238 Vou matar aquele homem. 61 00:06:04,322 --> 00:06:05,281 Para com isso! 62 00:06:05,907 --> 00:06:07,867 Eu não faria isso, miúdo. 63 00:06:08,826 --> 00:06:12,455 Com a tua força atual, vais acabar morto. 64 00:06:15,416 --> 00:06:16,376 O OUTRO NIKO 65 00:06:16,459 --> 00:06:19,754 Não foi uma reação má. Tens potencial. 66 00:06:22,757 --> 00:06:29,097 Foi assim que conheci o meu primeiro mestre. 67 00:06:30,390 --> 00:06:33,518 Ele ensinou-me a verdade. 68 00:06:34,394 --> 00:06:39,107 Aquele homem e o demónio que se chamava Niko Tokita 69 00:06:39,607 --> 00:06:44,028 tinham estudado juntos o mesmo estilo de luta. 70 00:06:45,029 --> 00:06:48,825 Tivemos o mesmo mestre. 71 00:06:50,368 --> 00:06:54,831 Éramos mais, mas, agora, só resto eu e ele. 72 00:06:55,665 --> 00:06:57,333 Queres saber porquê? 73 00:06:59,544 --> 00:07:03,172 Porque ele matou-os a todos. 74 00:07:03,673 --> 00:07:07,635 Não me importa se os fracos morrem. 75 00:07:08,428 --> 00:07:11,889 Mas não teria piada se me matassem enquanto dormia. 76 00:07:12,473 --> 00:07:15,101 Era tal como pensava. 77 00:07:15,184 --> 00:07:17,603 Aquele homem era um demónio. 78 00:07:17,687 --> 00:07:21,732 O meu deus tinha sido possuído por um demónio. 79 00:07:22,984 --> 00:07:26,696 Nós os dois temos o mesmo objetivo. 80 00:07:27,613 --> 00:07:30,950 Dar-te-ei o poder para o matares, 81 00:07:31,033 --> 00:07:33,953 o poder para lutares contra aquele demónio. 82 00:07:38,207 --> 00:07:41,669 O que se passa? Queres lutar contra o demónio, certo? 83 00:07:44,505 --> 00:07:47,091 O treino foi puxado. 84 00:07:47,592 --> 00:07:52,805 Mas ele deu-me o poder para derrotar aquele demónio, tal como prometeu. 85 00:07:53,306 --> 00:07:56,476 Ele ensinou-me as técnicas a que chamas Estilo Niko. 86 00:08:00,813 --> 00:08:04,192 Miúdo, agora dominas tudo. 87 00:08:04,692 --> 00:08:07,069 É assim que funciona? 88 00:08:07,695 --> 00:08:11,949 Para alguém magro como tu, isto é o melhor possível. 89 00:08:13,993 --> 00:08:18,581 Mas ainda não és bom o suficiente para enfrentar aquele demónio. 90 00:08:19,207 --> 00:08:22,043 Vai descobrir como o fazer sozinho. 91 00:08:25,505 --> 00:08:27,840 Espera. 92 00:08:28,424 --> 00:08:29,634 Para celebrar, 93 00:08:30,134 --> 00:08:36,557 vou ensinar-te a transformar aquele miúdo num deus de novo. 94 00:08:38,100 --> 00:08:41,229 Posso voltar a transformar o Ohma no que ele era? 95 00:08:41,812 --> 00:08:46,526 Vou preparar-te a base. É importante. 96 00:08:47,026 --> 00:08:48,402 A base? 97 00:08:48,486 --> 00:08:52,949 Mas a decisão de usares isso é tua. 98 00:08:53,449 --> 00:08:55,409 Não entendo. 99 00:08:55,993 --> 00:08:58,037 Porque me ensinaste a lutar? 100 00:09:01,332 --> 00:09:04,544 Estou a testar uma coisa. 101 00:09:05,336 --> 00:09:09,006 Para aperfeiçoar a minha versão do Estilo Niko. 102 00:09:09,590 --> 00:09:11,884 Se morreres, não faz mal. 103 00:09:11,968 --> 00:09:14,053 Se ele morrer, não faz mal. 104 00:09:15,304 --> 00:09:20,017 É assim que se aperfeiçoam as Táticas Interiores. 105 00:09:22,979 --> 00:09:25,314 O Outro Niko? 106 00:09:25,398 --> 00:09:27,858 Eu sabia que não te lembravas. 107 00:09:27,942 --> 00:09:31,195 Não admira que andemos às voltas. 108 00:09:32,196 --> 00:09:37,118 Foi ele que me falou da existência do Genzan Taira. 109 00:09:37,743 --> 00:09:42,456 Mas o Genzan não sabia nada sobre ele. 110 00:09:43,207 --> 00:09:48,296 O estilo que aprendi com ele e o Estilo Sombra de Raposa do Genzan… 111 00:09:48,379 --> 00:09:54,010 Eu tinha 16 anos quando dominei esses dois estilos. 112 00:09:55,052 --> 00:09:59,724 Nunca pensei voltar a ver-te antes de derrotar aquele demónio. 113 00:10:00,516 --> 00:10:02,351 Quem és tu? 114 00:10:02,435 --> 00:10:05,313 Talvez seja o destino. 115 00:10:05,396 --> 00:10:06,230 O quê? 116 00:10:07,106 --> 00:10:10,610 Mas a pessoa que quero ver é o teu antigo eu. 117 00:10:10,693 --> 00:10:13,988 O deus da destruição que transcende tudo. 118 00:10:14,697 --> 00:10:19,368 O teu antigo eu ter-me-ia matado sem fazer perguntas. 119 00:10:20,202 --> 00:10:25,666 As técnicas que aprendeste com o Niko Tokita tornaram-te fraco. 120 00:10:25,750 --> 00:10:27,918 Conheces o Niko? 121 00:10:29,712 --> 00:10:31,422 Melhor do que tu. 122 00:10:34,592 --> 00:10:37,011 O quê? Este tipo… 123 00:10:37,094 --> 00:10:40,264 Desapareceu? É impossível. 124 00:10:40,348 --> 00:10:42,516 Ele cronometrou a técnica com o meu pestanejar! 125 00:10:42,600 --> 00:10:45,102 Não tenho tempo para este tipo! 126 00:10:45,686 --> 00:10:46,520 FOGO INTENSO 127 00:10:50,232 --> 00:10:51,901 Ele fez o Fogo Intenso. 128 00:10:51,984 --> 00:10:54,820 Também sabe usar o Estilo Niko? 129 00:10:54,904 --> 00:10:57,698 Uma retirada estratégica? 130 00:10:57,782 --> 00:10:59,867 Tu? 131 00:11:00,368 --> 00:11:01,827 Niko, aquele demónio… 132 00:11:01,911 --> 00:11:04,830 Ele fez-te sofrer tanto. 133 00:11:07,917 --> 00:11:10,086 Vou recuperar-te com isto! 134 00:11:11,128 --> 00:11:12,838 PALMA DE RAKSHASA 135 00:11:19,595 --> 00:11:23,557 Estão todos a irritar-me. 136 00:11:23,641 --> 00:11:26,143 Todos me irritam… 137 00:11:28,396 --> 00:11:32,316 É a base! Ele tinha razão! 138 00:11:32,900 --> 00:11:34,985 Voltaste! 139 00:11:35,486 --> 00:11:37,279 Ohma! 140 00:11:41,992 --> 00:11:46,163 Ganhei contra o Niko Tokita! 141 00:11:50,876 --> 00:11:54,046 Cala-te de uma vez. 142 00:11:54,130 --> 00:11:55,631 Vou matar-te. 143 00:12:07,059 --> 00:12:12,857 Estou tão perto do perdão. 144 00:12:13,524 --> 00:12:14,358 Ohma! 145 00:12:15,943 --> 00:12:17,862 Quem és tu? 146 00:12:18,904 --> 00:12:22,783 Niko Tokita? Para! Não te metas no meu caminho! 147 00:12:22,867 --> 00:12:25,995 Já tem problemas de memória. 148 00:12:26,078 --> 00:12:27,538 Não tenho escolha. 149 00:12:27,621 --> 00:12:29,415 As coisas vão ficar feias. 150 00:12:30,040 --> 00:12:32,543 Ohma! Não deixes o Possuído Por Um Deus dominar-te! 151 00:12:33,169 --> 00:12:37,214 - Afastaste-te das Táticas Interiores! - Não. Para! 152 00:12:37,298 --> 00:12:38,382 Para! 153 00:12:44,138 --> 00:12:47,057 Vejo que agora te lembras de tudo, Ohma. 154 00:12:47,141 --> 00:12:52,104 Os problemas de memória são tão pecaminosos! 155 00:12:52,730 --> 00:12:53,856 Já me lembro. 156 00:12:55,191 --> 00:12:56,817 Depois de cair, 157 00:12:58,277 --> 00:12:59,820 ele apareceu. 158 00:13:04,033 --> 00:13:05,284 Não… 159 00:13:07,203 --> 00:13:08,496 Sacana! 160 00:13:09,497 --> 00:13:12,958 Mataste Deus! 161 00:13:14,335 --> 00:13:15,961 Céus! 162 00:13:16,545 --> 00:13:20,299 Parece que o Possuído Por Um Deus não foi o suficiente para te matar. 163 00:13:20,382 --> 00:13:22,885 Eu sabia que eras tu. 164 00:13:24,178 --> 00:13:28,140 Não importa. Ele conseguiu ferir-te. 165 00:13:30,017 --> 00:13:34,522 Vamos decidir qual de nós é o último Niko Tokita! 166 00:13:53,082 --> 00:13:57,002 O que se passa? Pareces muito cansado. 167 00:14:06,011 --> 00:14:08,556 Que luta violenta. 168 00:14:14,311 --> 00:14:17,565 As coisas estavam a começar a ficar divertidas. 169 00:14:18,065 --> 00:14:21,610 Não estragues tudo, está bem, irmão? 170 00:14:21,694 --> 00:14:27,032 Ensinaste o Possuído Por Um Deus ao Ohma enquanto estive fora? 171 00:14:27,116 --> 00:14:31,704 Eu só lhe ensinei as verdadeiras Táticas Interiores. 172 00:14:32,288 --> 00:14:35,583 Sempre foste demasiado brando. 173 00:14:35,666 --> 00:14:37,376 Ele… 174 00:14:38,669 --> 00:14:39,712 É verdade. 175 00:14:40,629 --> 00:14:43,674 Quando aconteceu, ele também estava lá. 176 00:14:44,550 --> 00:14:47,887 O tipo que me ensinou a Evolução. 177 00:14:48,762 --> 00:14:51,390 É isso. Problemas de memória. 178 00:14:51,974 --> 00:14:57,563 O Ohma tinha-se esquecido do homem que lhe ensinara a técnica proibida. 179 00:14:58,063 --> 00:15:04,278 O cérebro dele fê-lo por instinto de autopreservação. 180 00:15:04,904 --> 00:15:10,492 Todas as memórias ligadas à perda do seu mestre, Niko, 181 00:15:10,576 --> 00:15:15,331 tinham sido fechadas 182 00:15:15,414 --> 00:15:20,502 no coração do Ohma. 183 00:15:21,003 --> 00:15:22,171 É verdade. 184 00:15:22,755 --> 00:15:27,176 Aconteceu alguns dias depois de aprender a técnica. 185 00:15:32,723 --> 00:15:36,143 Muito bem. Já recuperei quase a força toda. 186 00:15:36,226 --> 00:15:37,102 Olá. 187 00:15:37,853 --> 00:15:39,438 És o Ohma? 188 00:15:41,398 --> 00:15:42,608 Mas que raio? 189 00:15:43,400 --> 00:15:47,112 Ele foi tão furtivo que nem reparei que ele se tinha aproximado. 190 00:15:48,822 --> 00:15:51,367 Não tens de estar na defensiva. 191 00:15:51,450 --> 00:15:53,702 Sabes, 192 00:15:54,286 --> 00:15:59,208 para ser sincero, ando de olho em ti há algum tempo. 193 00:15:59,708 --> 00:16:04,713 Pensei que te sentirias mais à vontade se agisse como se não nos conhecêssemos. 194 00:16:05,214 --> 00:16:06,715 Pelos vistos, não ajudou. 195 00:16:07,967 --> 00:16:09,760 Foste àquela floresta, certo? 196 00:16:10,344 --> 00:16:15,265 Isso quer dizer que ele já te passou essas técnicas. 197 00:16:16,350 --> 00:16:18,811 Como sabes isso? 198 00:16:18,894 --> 00:16:22,106 Esquece as técnicas fracas dele. 199 00:16:23,148 --> 00:16:25,693 Eu sou o verdadeiro Niko. 200 00:16:25,776 --> 00:16:29,780 O quê? Para de dizer disparates! 201 00:16:37,746 --> 00:16:41,417 Ele usou o Estilo Niko? 202 00:16:41,500 --> 00:16:44,128 Sim, és fraco. 203 00:16:44,628 --> 00:16:45,921 Demasiado fraco. 204 00:16:46,505 --> 00:16:51,719 Parece que aquele idiota nem um aluno treinou decentemente. 205 00:16:52,511 --> 00:16:54,596 Eu é que te vou tornar forte. 206 00:16:54,680 --> 00:16:58,142 Estupor. Como sabes o meu nome? 207 00:16:58,225 --> 00:17:01,895 Vá lá. Não estavas a ouvir-me? 208 00:17:02,396 --> 00:17:06,150 Já te disse. Eu sou o verdadeiro Niko. 209 00:17:06,233 --> 00:17:09,319 Isso não faz sentido! 210 00:17:23,417 --> 00:17:27,296 Sacana! O que me fizeste? 211 00:17:27,379 --> 00:17:29,214 Esta é a base. 212 00:17:29,298 --> 00:17:30,215 O quê? 213 00:17:30,299 --> 00:17:32,968 Há um deus a viver em ti agora. 214 00:17:33,635 --> 00:17:37,014 É diferente daquela coisa falsa que o outro te ensinou. 215 00:17:38,307 --> 00:17:40,559 De que estás a falar? 216 00:17:44,730 --> 00:17:47,941 Sim, é verdade! 217 00:17:48,025 --> 00:17:51,612 Finalmente, lembras-te de tudo, Ohma! 218 00:17:52,613 --> 00:17:55,282 Este é o momento pelo qual ele esperava, 219 00:17:55,365 --> 00:17:58,285 quando o demónio Niko está enfraquecido e baixa a guarda! 220 00:17:58,368 --> 00:17:59,369 QUEBRA-FERRO 221 00:18:01,371 --> 00:18:03,665 KATA DE FOGO: DESTRUIÇÃO ABSOLUTA 222 00:18:16,095 --> 00:18:20,099 Isso mesmo. Foi o que aconteceu. 223 00:18:20,682 --> 00:18:23,352 Parece que, finalmente, recuperaste a memória. 224 00:18:23,435 --> 00:18:27,648 Isso mesmo. A morte do Niko não é culpa tua. 225 00:18:28,315 --> 00:18:34,154 Alguém fez-te acreditar isso para continuares a sofrer. 226 00:18:36,240 --> 00:18:38,909 Essa é a verdade sobre a maldição do Niko. 227 00:18:39,409 --> 00:18:45,666 Aquele demónio amaldiçoou-te para te magoar. 228 00:18:47,126 --> 00:18:49,795 Para! 229 00:18:50,379 --> 00:18:52,339 Basta! 230 00:18:52,840 --> 00:18:56,510 O Ohma acabou de recuperar a memória sobre o passado doloroso dele. 231 00:18:57,010 --> 00:19:01,348 Entendo que estejas a sofrer desde que nasceste 232 00:19:01,431 --> 00:19:03,684 e que continues a sofrer agora, 233 00:19:03,767 --> 00:19:06,645 mas está na hora de voltares ao normal! 234 00:19:07,187 --> 00:19:11,191 Yamashita, de que estás a falar? 235 00:19:11,275 --> 00:19:16,488 Essa pessoa de quem estás a falar… O demónio Niko já não existe. 236 00:19:16,989 --> 00:19:20,409 O Ohma já te disse. Ele morreu no dia do duelo. 237 00:19:20,993 --> 00:19:22,244 Ele não existe? 238 00:19:22,327 --> 00:19:23,829 Não. Ele não existe. 239 00:19:24,413 --> 00:19:25,539 Por isso, Setsuna… 240 00:19:26,415 --> 00:19:27,958 Acorda, por favor. 241 00:19:29,376 --> 00:19:32,337 Não consigo fazer melhorar tudo já, 242 00:19:32,421 --> 00:19:35,382 mas farei o possível para te ajudar! 243 00:19:36,091 --> 00:19:36,925 Então… 244 00:19:37,509 --> 00:19:40,053 Yamashita… 245 00:19:55,277 --> 00:19:57,029 Setsuna! 246 00:19:58,780 --> 00:20:01,158 Aí estás tu! 247 00:20:01,241 --> 00:20:06,205 Desta vez, vou matar-te de certeza! Niko Tokita! 248 00:20:07,331 --> 00:20:08,582 O quê? 249 00:20:09,082 --> 00:20:11,501 Desiste. 250 00:20:12,044 --> 00:20:15,130 Observo-te há muito tempo. 251 00:20:15,672 --> 00:20:21,011 O que raio estás a fazer quando lutas a sério? 252 00:20:21,094 --> 00:20:26,642 Parece-me que estás a copiar o Ohma. 253 00:20:27,976 --> 00:20:29,269 O que disseste? 254 00:20:29,353 --> 00:20:33,065 Nem sabias que o que estavas a fazer. 255 00:20:33,148 --> 00:20:35,525 Isso deixa-te ainda mais desesperado. 256 00:20:36,443 --> 00:20:39,446 Queres tornar-te um deus, não queres? 257 00:20:39,529 --> 00:20:42,658 E, no entanto, queres ser morto por um deus? 258 00:20:42,741 --> 00:20:44,785 És uma grande fraude. 259 00:20:52,209 --> 00:20:54,795 É uma pena. 260 00:20:54,878 --> 00:20:58,090 Provocar-me não vai resultar. 261 00:20:58,590 --> 00:21:01,093 Achas que quero ser um deus? 262 00:21:01,176 --> 00:21:02,511 O quê? 263 00:21:02,594 --> 00:21:04,638 Isso é ridículo. 264 00:21:04,721 --> 00:21:08,350 É impossível um humano tornar-se um deus. 265 00:21:08,934 --> 00:21:11,937 Não é, Ohma? 266 00:21:12,020 --> 00:21:13,939 Então, é isso que se passa. 267 00:21:14,523 --> 00:21:18,235 Não é o fantasma do Niko que estás a ver. 268 00:21:18,735 --> 00:21:22,072 Não consegues aceitar que há coisas que não podes controlar. 269 00:21:22,155 --> 00:21:24,825 Só tens medo de ti próprio. 270 00:21:26,952 --> 00:21:29,663 Ele emite tanto poder! 271 00:21:30,163 --> 00:21:33,333 O que ele está a dizer não faz sentido nenhum, 272 00:21:33,834 --> 00:21:37,337 mas as habilidades do Setsuna são reais! 273 00:21:41,842 --> 00:21:43,760 Estava à espera disto! 274 00:21:43,844 --> 00:21:47,222 Pelo dia em que lutamos! 275 00:21:47,306 --> 00:21:51,268 Quando eu e tu nos enfrentamos! Quando eu e tu nos matamos! 276 00:21:51,351 --> 00:21:54,730 Pelo dia em que lutamos até cairmos! 277 00:21:54,813 --> 00:21:57,482 Tenho pena dele. 278 00:21:58,066 --> 00:22:03,780 A vida dele ficou de pernas para o ar quando conheceu o "verdadeiro Niko". 279 00:22:04,865 --> 00:22:09,953 O Setsuna Kiryu foi usado por ele. 280 00:22:12,873 --> 00:22:16,793 Kazuo Yamashita. Afasta-te. 281 00:22:17,294 --> 00:22:18,128 Está bem. 282 00:22:18,211 --> 00:22:20,505 Eu fui salvo pelo Niko. 283 00:22:21,506 --> 00:22:24,926 Agora, é a minha vez. 284 00:24:02,441 --> 00:24:04,901 Legendas: Ruben Oliveira 285 00:24:05,485 --> 00:24:08,655 O Ohma Tokita é muito mais forte do que há dez anos. 286 00:24:08,738 --> 00:24:11,533 Mas o amor do Setsuna é ainda mais forte! 287 00:24:11,616 --> 00:24:15,537 O Setsuna torna-se um demónio para transformar o Ohma em Deus! 288 00:24:15,620 --> 00:24:17,414 Vamos resolver isto! 289 00:24:17,497 --> 00:24:19,916 No próximo episódio: "Adeus."