1 00:00:13,013 --> 00:00:16,850 Yamashita Kazuo. Umatras ka. 2 00:00:17,642 --> 00:00:19,436 Iniligtas ako noon ni Niko. 3 00:00:20,603 --> 00:00:22,230 Ngayon ako babawi sa kanya. 4 00:00:22,814 --> 00:00:24,733 KIRYU SETSUNA 5 00:00:27,819 --> 00:00:31,656 Mula pagkabata niya, lumaki siya na walang nagmamahal sa kanya. 6 00:00:32,866 --> 00:00:35,493 Ito lang ba ang paraan para mapigilan siya? 7 00:00:35,577 --> 00:00:39,289 Sige na. Ituloy na natin, Ohma! 8 00:00:39,372 --> 00:00:40,290 Kiryu! 9 00:00:40,373 --> 00:00:41,249 Setsuna! 10 00:00:46,212 --> 00:00:50,341 Kiryu, tingnan mo. Ito na ang labang pinakahihintay mo. 11 00:00:50,425 --> 00:00:52,844 Shion! Tomoko! 12 00:00:52,927 --> 00:00:55,221 Setsuna! Kaya mo 'yan! 13 00:00:56,848 --> 00:00:59,184 Ang tunay na pag-ibig ay 14 00:00:59,726 --> 00:01:00,727 kamatayan! 15 00:01:00,810 --> 00:01:01,770 KAMATAYAN 16 00:01:01,853 --> 00:01:03,563 Pagkatapos ng mahabang paghahanap, 17 00:01:03,646 --> 00:01:06,232 nakita na rin sa wakas ng magandang halimaw 18 00:01:06,316 --> 00:01:09,110 ang daan papunta dito! 19 00:01:09,736 --> 00:01:11,738 Ay, Diyos ko! 20 00:01:11,821 --> 00:01:16,117 Gamitin mo ang kapangyarihan mo para patayin ako! 21 00:01:16,201 --> 00:01:20,497 Sa taas na 180 cm at timbang na 75 kg, 22 00:01:20,580 --> 00:01:24,417 nanalo na siya ng dalawang labanang Kengan at may isang talo. 23 00:01:24,501 --> 00:01:26,544 Nanalo na siya ng kabuuang 24 00:01:26,628 --> 00:01:30,131 25,072,000,000 yen. 25 00:01:30,215 --> 00:01:34,052 Ang kinatawan ng Kouou Education Group, 26 00:01:34,135 --> 00:01:36,012 ang Magandang Halimaw, 27 00:01:36,096 --> 00:01:40,183 si Kiryu Setsuna! 28 00:03:27,999 --> 00:03:32,921 EPISODE 21 PAALAM 29 00:03:36,591 --> 00:03:37,717 RAKSHASA'S PALM 30 00:03:38,301 --> 00:03:39,385 Rakshasa's Palm 'yon! 31 00:03:43,181 --> 00:03:47,852 Alam na ni Ohma ang Rakshasa's Palm. 32 00:03:47,936 --> 00:03:48,937 Pero… 33 00:03:50,271 --> 00:03:51,272 Pineke niya? 34 00:03:51,856 --> 00:03:56,486 …hindi porke alam mo ang atake, malalabanan mo na rin 'yon! 35 00:03:59,989 --> 00:04:02,992 Tinamaan siya! 'Yong kaliwang braso niya… 36 00:04:06,162 --> 00:04:08,248 Di nabali ang kaliwang braso niya? 37 00:04:10,500 --> 00:04:11,834 Indestructible ba 'yon? 38 00:04:13,544 --> 00:04:15,755 Isa 'yan sa itinuro ng lalaking 'yon. 39 00:04:15,838 --> 00:04:17,257 Hindi na 'ko nakakatuwa! 40 00:04:18,883 --> 00:04:20,969 Hindi gano'n kalakas ang Indestructible. 41 00:04:21,552 --> 00:04:24,681 Hindi mo 'yon pwedeng gamitin habambuhay. 42 00:04:25,473 --> 00:04:30,311 Sisiguruhin kong malalaman ko pag itinigil mo na ang paggamit no'n. 43 00:04:30,895 --> 00:04:33,356 Walang saysay 'yon, Ohma. 44 00:04:33,439 --> 00:04:36,317 Bakit ba ayaw mong intindihin 'yon? 45 00:04:45,118 --> 00:04:47,578 FLOW CONTROL, WATER AND HEAVEN FORM WATER SWALLOW 46 00:04:52,375 --> 00:04:54,627 ADAMANTINE FORM IRONBREAKER 47 00:05:01,467 --> 00:05:03,511 Bakit mas mabilis siya sa 'kin? 48 00:05:03,594 --> 00:05:06,264 Ako dapat ang mas mabilis sa kanya. 49 00:05:08,725 --> 00:05:11,102 Alam ko na. 50 00:05:11,185 --> 00:05:13,855 Dahil 'yon sa sumpa ni Tokita Niko sa kanya. 51 00:05:14,480 --> 00:05:18,693 Dineform ni Niko ang spine niya para malimitahan ang kapangyarihan niya. 52 00:05:19,277 --> 00:05:25,450 Pero nawala ang deformation na 'yon no'ng lumaki na siya. 53 00:05:27,785 --> 00:05:29,329 Ang galing. 54 00:05:29,829 --> 00:05:33,458 Mas malakas si Setsuna ngayon kompara sa laban nila ni Kuroki. 55 00:05:33,541 --> 00:05:40,381 Parang kasingtindi na rin ng finals ang laban nila ngayon ni Ohma. 56 00:05:49,223 --> 00:05:52,435 Si Ohma ang kalmado sa kanilang dalawa! Ayos! 57 00:05:53,269 --> 00:05:57,398 Pero bakit masama ang kutob ko dito… 58 00:05:59,400 --> 00:06:03,029 Ba't hindi ko 'to napansin kanina? 59 00:06:03,112 --> 00:06:05,823 Hindi lang 'yan ang mga galaw ng Niko Style! 60 00:06:06,407 --> 00:06:11,079 Malaki ang posibilidad na kaya ring gawin ni Setsuna ang Life Advance! 61 00:06:17,001 --> 00:06:21,381 Habang mas gumagaling ka, mas mahalagang matutunan din ang ilang trick. 62 00:06:21,964 --> 00:06:25,718 Pansinin mo ang lahat, pati 'yong posisyon ng binti mo. 63 00:06:26,344 --> 00:06:28,054 Halimbawa, eto. 64 00:06:29,055 --> 00:06:32,058 Magagamit mo ang tuhod mo para itulak ang tuhod ng kalaban. 65 00:06:32,558 --> 00:06:35,103 Kung ikaw ang nasa loob, itulak mo palabas. 66 00:06:35,895 --> 00:06:38,689 Kapag nawala ang balanse niya, saka ka umatake. 67 00:06:39,524 --> 00:06:40,525 Gano'n lang. 68 00:06:41,109 --> 00:06:44,946 Ang simple naman no'n. Ano'ng tawag sa galaw na 'yon? 69 00:06:45,988 --> 00:06:48,157 Walang pangalan 'yon! 70 00:06:48,241 --> 00:06:52,870 Hindi 'yon kasama sa special techniques ng Niko Style. 71 00:06:53,371 --> 00:06:56,999 Pero kung gusto mo talagang maging malakas, 72 00:06:57,083 --> 00:06:59,710 kailangan mo ng gano'ng mga technique. 73 00:07:03,923 --> 00:07:06,717 Ginamit ko ang Indestructible pero napinsala pa rin ako! 74 00:07:08,219 --> 00:07:09,637 FLOW CONTROL FORM WILLOW 75 00:07:15,768 --> 00:07:19,230 Kiryu Setsuna, nararamdaman ko. 76 00:07:19,313 --> 00:07:21,816 Hindi mo pa kabisado ang Indestructible. 77 00:07:22,942 --> 00:07:24,986 HEAVENLY FIRE FORM RAGING FIRE 78 00:07:34,370 --> 00:07:35,621 Walang kuwenta 'yon! 79 00:07:35,705 --> 00:07:36,873 Ang lalaking 'yon… 80 00:07:49,969 --> 00:07:52,305 ADAMANTINE FORM IRONBREAKER, KICK 81 00:07:52,388 --> 00:07:53,556 Ayos! 82 00:08:01,898 --> 00:08:03,065 Ikaw… 83 00:08:03,733 --> 00:08:08,404 Wow! Akala ko, matatalo na ni Ohma si Kiryu, 84 00:08:08,488 --> 00:08:13,576 pero nasalag ni Kiryu ang sipa ni Ohma kahit alanganin ang posisyon niya! 85 00:08:13,659 --> 00:08:16,746 Ano na ba'ng nangyayari? 86 00:08:18,164 --> 00:08:21,459 Dinislocate niya ang balikat niya para makawala siya sa 'kin. 87 00:08:21,959 --> 00:08:23,377 Hindi lang 'yon. 88 00:08:23,878 --> 00:08:27,006 Imposible nang salagin ang sipa ko kanina, pero nagawa niya. 89 00:08:27,089 --> 00:08:28,508 Hindi pwede… 90 00:08:29,258 --> 00:08:31,636 Muntik na 'yon, a. 91 00:08:31,719 --> 00:08:35,264 Pero buti na lang, nasalag ko agad. 92 00:08:35,973 --> 00:08:39,769 Hindi! May natatago pang alas si Setsuna. 93 00:08:39,852 --> 00:08:42,438 Hindi 'yon Life Advance. 94 00:08:43,731 --> 00:08:46,192 Ang pangalawang secret technique sa Niko Style, 95 00:08:46,275 --> 00:08:47,944 ang Fallen Demon. 96 00:08:48,027 --> 00:08:50,112 Pangalawang secret technique? 97 00:08:50,196 --> 00:08:51,739 Ohma, 98 00:08:52,240 --> 00:08:55,785 tatanggapin ko na sa impiyerno ako mapupunta 99 00:08:56,452 --> 00:08:59,956 kung maibabalik kita sa pagiging diyos. 100 00:09:40,538 --> 00:09:44,458 Buwisit talaga siya! Kaliwang kamay lang ang gamit niya. 101 00:09:44,542 --> 00:09:46,502 Ano'ng nangyayari? 102 00:09:48,588 --> 00:09:51,173 'Yan ang Tachypsychia. 103 00:09:51,882 --> 00:09:57,972 Mabagal ang tingin mo niyan sa galaw ng lahat ng nakapaligid sa kanya. 104 00:09:58,556 --> 00:10:00,308 Nangyayari daw 'yon 105 00:10:00,391 --> 00:10:05,938 kapag biglang bumilis ang pagpoproseso ng utak. 106 00:10:06,772 --> 00:10:10,776 Ginagamit ng Fallen Demon ang phenomenon na 'yon. 107 00:10:11,694 --> 00:10:15,239 Kapag nasa panganib si Setsuna, tinatanggal ng utak niya 108 00:10:15,323 --> 00:10:17,783 ang mga limitasyon sa katawan niya. 109 00:10:19,160 --> 00:10:24,248 'Yan ang nakita nating nangyari sa Asura sa una at pangalawang round. 110 00:10:24,999 --> 00:10:27,710 Pag sunod-sunod na ginamit ang Fallen Demon, 111 00:10:27,793 --> 00:10:31,547 mas lumalakas din 'yon. 112 00:10:32,131 --> 00:10:33,049 Kaya lang… 113 00:10:36,719 --> 00:10:42,183 kapag matagal mo nang ginagamit 'yon, matindi din ang epekto no'n sa utak. 114 00:10:42,892 --> 00:10:47,980 Hindi na nakikilala ng utak ni Setsuna ang mga pinsalang tinamo ng katawan niya. 115 00:10:48,814 --> 00:10:52,485 Ang kagustuhan na lang niyang lumaban ang nagpapagalaw sa kanya. 116 00:10:58,115 --> 00:11:02,620 Hindi ko siya kayang tapatan kahit Fallen Demon na ang gamit ko. 117 00:11:03,120 --> 00:11:06,123 Kung ikokompara ko siya kay Tokita Niko noon, 118 00:11:06,624 --> 00:11:09,043 mas malakas na si Ohma ngayon. 119 00:11:18,386 --> 00:11:20,805 Mali ang iniisip mo. 120 00:11:21,639 --> 00:11:24,725 Hindi ko naman talaga gustong manalo. 121 00:11:25,851 --> 00:11:28,646 Pipindutin ko ang switch mo para maging diyos ka ulit, 122 00:11:28,729 --> 00:11:30,773 tapos saka ko sisirain ang switch. 123 00:11:30,856 --> 00:11:35,695 Pag nagawa ko 'yon, hindi ka na babalik sa pagiging tao kahit kailan! 124 00:12:02,805 --> 00:12:04,223 Ayos! 125 00:12:15,067 --> 00:12:16,652 Ang galing! 126 00:12:17,695 --> 00:12:18,904 Ohma. 127 00:12:19,488 --> 00:12:22,158 Alam kong ikaw ang pinakamagaling. 128 00:12:22,867 --> 00:12:26,620 Wala pa rin akong laban kahit gamitin ko ang Fallen Demon. 129 00:12:27,538 --> 00:12:31,417 Pero sigurado akong nasira ko ang switch mo. 130 00:12:31,500 --> 00:12:34,670 Nagawa ko na ang layunin ko sa mundong 'to! 131 00:12:36,297 --> 00:12:37,298 Halika! 132 00:12:37,798 --> 00:12:39,925 Patayin mo na ako! 133 00:12:40,009 --> 00:12:43,137 Tapusin mo na ang mga kasalanan ko! 134 00:12:54,607 --> 00:12:58,778 Alam kong gagawin mo 'yon. 135 00:12:59,820 --> 00:13:00,988 Bakit? 136 00:13:02,114 --> 00:13:05,451 Bakit ganyan pa rin ang itsura mo? 137 00:13:06,577 --> 00:13:10,790 Babalik ka dapat sa pagiging Diyos. 138 00:13:13,751 --> 00:13:14,960 Bakit… 139 00:13:16,921 --> 00:13:18,714 Bakit? 140 00:13:22,384 --> 00:13:25,054 Hindi sa itinatakwil ko ang Life Advance. 141 00:13:25,638 --> 00:13:30,601 Pero ipinahiwatig sa 'kin ni Niko na hindi ko dapat gamitin 'yon. 142 00:13:31,393 --> 00:13:35,856 Ako ang dahilan kung bakit namatay si Niko. 143 00:13:36,357 --> 00:13:40,236 Dahil do'n, sa loob-loob ko, 144 00:13:40,986 --> 00:13:43,614 masama ang naging tingin ko sa Life Advance. 145 00:13:44,198 --> 00:13:48,869 Pero walang mabuti o masamang galaw. 146 00:13:49,703 --> 00:13:53,123 Nakadepende lang 'yon sa taong gagamit no'n. 147 00:13:56,210 --> 00:13:58,921 Gagamitin ko pa rin ang Life Advance. 148 00:13:59,839 --> 00:14:02,216 Pero pag kailangan na talaga. 149 00:14:02,842 --> 00:14:05,511 At hindi pa 'yon kailangan sa ngayon. 150 00:14:06,345 --> 00:14:07,680 Kiryu Setsuna, 151 00:14:08,305 --> 00:14:11,934 nagdesisyon akong talunin ka gamit ang Niko Style techniques. 152 00:14:12,017 --> 00:14:16,438 Ang mga technique ng lalaking kinamumuhian mo, si Tokita Niko! 153 00:14:19,275 --> 00:14:23,195 Ang Niko Style Secret Technique, ang Demon Slaughterer. 154 00:14:24,446 --> 00:14:26,991 Ito ang totoong Niko Style. 155 00:14:27,575 --> 00:14:31,495 'Yong Demon Slaughterer, Niko Style 'yon? 156 00:14:31,579 --> 00:14:33,998 Niloloko mo ba 'ko? 157 00:14:34,582 --> 00:14:38,252 Imposible akong matalo ng mga galaw ng lalaking 'yon! 158 00:14:38,335 --> 00:14:43,257 Ang mga galaw ng taong pumatay sa mga kasamahan ko at sumira sa 'yo! 159 00:14:47,177 --> 00:14:50,764 Kiryu Setsuna, tapos na ang laban. 160 00:14:52,600 --> 00:14:54,310 Hindi mo ako mapapatay. 161 00:14:55,811 --> 00:14:59,732 Hindi ako papayag na atake niya ang papatay sa 'kin! 162 00:14:59,815 --> 00:15:02,943 Kung gusto mo akong patayin, bumalik ka sa pagiging diyos! 163 00:15:03,027 --> 00:15:04,820 Tokita Ohma! 164 00:15:05,404 --> 00:15:09,658 Hahayaan mo ba siyang kontrolin ka? 165 00:15:09,742 --> 00:15:13,746 Hindi ako kinokontrol ng kahit sino. 166 00:15:14,455 --> 00:15:18,000 Ako ang nagdesisyong patuloy na gamitin ang Niko Style. 167 00:15:18,083 --> 00:15:22,796 Hindi santo ang Tokita Niko na kilala mo! 168 00:15:22,880 --> 00:15:27,551 Hamak na basura lang ang taong 'yon! 169 00:15:28,135 --> 00:15:30,471 Wala akong pakialam sa iniisip mo. 170 00:15:31,055 --> 00:15:33,641 Si Niko lang ang nag-iisang pamilya ko. 171 00:15:34,391 --> 00:15:38,187 Pero namatay siya dahil sa mga guni-guni mong baliw ka! 172 00:15:40,606 --> 00:15:42,775 Namatay na si Tokita Niko? 173 00:15:43,984 --> 00:15:45,694 Seryoso ka ba? 174 00:15:46,779 --> 00:15:50,115 Si Tokita Niko? Pero nandito siya. 175 00:15:51,158 --> 00:15:54,495 Niloloko niya tayo. 176 00:15:54,995 --> 00:15:57,414 Wag na tayong mag-aksaya ng oras. 177 00:15:57,498 --> 00:15:59,625 Kailangan nating iligtas si Yamashita! 178 00:15:59,708 --> 00:16:01,627 Ha? Ano? 179 00:16:05,714 --> 00:16:08,175 Wala nang halaga 'yan. 180 00:16:08,676 --> 00:16:11,470 Gamitin mo ang mala-diyos mong lakas para patayin ako. 181 00:16:11,553 --> 00:16:14,431 Para malinis ang mga kasalanan ko. 182 00:16:14,932 --> 00:16:16,725 Para maligtas ako! 183 00:16:38,664 --> 00:16:41,000 Ohma. 184 00:16:41,083 --> 00:16:43,752 Ano'ng ginawa mo kay Setsuna? 185 00:16:43,836 --> 00:16:48,090 Niko Style Flow Control Form, Chi Blockage 'yon. 186 00:16:48,173 --> 00:16:51,051 FLOW CONTROL FORM CHI BLOCKAGE 187 00:16:51,885 --> 00:16:55,431 Ginamit 'yon ni Niko no'ng nawalan ako ng kontrol sa Life Advance. 188 00:16:56,015 --> 00:16:59,935 Ginawa talaga 'yong atake para sirain ang mga ugat ng kalaban. 189 00:17:00,436 --> 00:17:05,816 Pero magagamit din 'yon para pigilan ang autonomic nervous system nila. 190 00:17:06,316 --> 00:17:08,944 Ang autonomic nervous system? 191 00:17:09,028 --> 00:17:10,404 Gaya ng hinala ko, 192 00:17:10,946 --> 00:17:14,033 may mga palatandaan pa na ginalaw ang nervous system niya. 193 00:17:14,950 --> 00:17:17,953 Alam ko 'yon dahil gano'n din ang nangyari sa akin. 194 00:17:18,704 --> 00:17:21,415 'Yong mga guni-guni ni Setsuna, 195 00:17:21,915 --> 00:17:25,544 side effect 'yon ng sobra-sobrang paggamit ng Fallen Demon. 196 00:17:26,545 --> 00:17:28,756 Dahil napigilan ko na ang nervous system niya, 197 00:17:29,256 --> 00:17:32,676 hindi na dapat lumala pa ang mga guni-guni niya. 198 00:17:34,344 --> 00:17:36,555 'Yan lang ang magagawa ko. 199 00:17:37,222 --> 00:17:40,309 Nasa sa kanya na kung ano'ng susunod niyang gagawin. 200 00:17:40,934 --> 00:17:42,186 Ohma… 201 00:17:45,022 --> 00:17:49,568 Hindi ko ipagtatanggol ang lahat ng ginawa niya. 202 00:17:49,651 --> 00:17:50,944 Tama. 203 00:17:51,528 --> 00:17:52,613 Pero alam mo, 204 00:17:53,405 --> 00:17:56,617 hindi ko hahayaang mamatay siya sa paraang gusto niya. 205 00:17:57,618 --> 00:17:59,912 Gano'n din ang sasabihin ni Niko. 206 00:18:00,913 --> 00:18:01,997 Ohma… 207 00:18:04,917 --> 00:18:07,920 Setsuna! Wag ka munang gagalaw! 208 00:18:12,549 --> 00:18:14,968 Natalo ba ako? 209 00:18:15,594 --> 00:18:16,428 Oo. 210 00:18:17,721 --> 00:18:19,556 Buhay pa rin ako. 211 00:18:20,432 --> 00:18:21,475 Ano? 212 00:18:21,558 --> 00:18:23,477 Hinayaan niya akong mabuhay. 213 00:18:24,269 --> 00:18:25,896 Ohma. 214 00:18:25,979 --> 00:18:29,566 Hindi mo ako papatayin. 215 00:18:31,193 --> 00:18:35,656 Hindi na ikaw ang Diyos ko… 216 00:18:38,951 --> 00:18:42,996 Setsuna. Ikaw na rin ang nagsabi. 217 00:18:43,956 --> 00:18:48,168 Nag-iiba ang mga tao. Umuunlad sila. 218 00:18:49,086 --> 00:18:52,131 Patuloy silang nagbabago, araw-araw. 219 00:18:53,507 --> 00:18:55,259 Gano'n ka rin. 220 00:18:57,636 --> 00:19:01,181 Wala na ang bersiyon mo 221 00:19:01,265 --> 00:19:03,350 na hinangaan ko, di ba? 222 00:19:03,851 --> 00:19:04,768 Oo. 223 00:19:05,477 --> 00:19:09,314 Noon, naniniwala ako na kapag pinatay mo ako, 224 00:19:09,398 --> 00:19:13,068 matatakasan ko itong impiyernong buhay ko sa lupa. 225 00:19:13,777 --> 00:19:18,282 Pero ikaw mismo ang bumuhay sa 'kin. 226 00:19:18,907 --> 00:19:22,452 Ano na'ng gagawin ko sa buhay ko ngayon? 227 00:19:23,453 --> 00:19:24,788 Buhay mo 'yan. 228 00:19:25,998 --> 00:19:27,499 Gawin mo ang gusto mo. 229 00:19:29,710 --> 00:19:32,880 Magpapalakas pa ako. 230 00:19:34,006 --> 00:19:37,634 Baka balang araw, malalampasan ko din ang dating bersiyon mo. 231 00:19:37,718 --> 00:19:40,053 Malalampasan ko ang isang diyos. 232 00:19:40,554 --> 00:19:42,890 Kahit na hindi ko na siya makita ulit. 233 00:19:44,183 --> 00:19:45,434 Sige. 234 00:20:11,293 --> 00:20:16,298 Sana mula ngayon, maging marangal ang buhay ni Setsuna. 235 00:20:16,798 --> 00:20:18,508 Nasa sa kanya na 'yon. 236 00:20:19,718 --> 00:20:20,552 Oo. 237 00:20:21,136 --> 00:20:23,055 Yamashita! Ohma! 238 00:20:23,138 --> 00:20:23,972 -Ha? -Ha? 239 00:20:24,056 --> 00:20:25,307 Akiyama! 240 00:20:25,807 --> 00:20:28,310 Akiyama Kaede. Ano'ng nangyayari? 241 00:20:28,393 --> 00:20:30,687 Wag mo 'kong masagot-sagot ng ganyan! 242 00:20:30,771 --> 00:20:35,234 Yamashita, ano ba ang nangyayari? Magpaliwanag ka! 243 00:20:35,317 --> 00:20:38,237 A, ganito kasi… 244 00:20:38,320 --> 00:20:41,615 Kung anu-ano ang pinapagawa mo sa kanya bago ang semifinals! 245 00:20:41,698 --> 00:20:47,955 A, hindi kasi namin naiwasan 'to, kaya naobliga kaming mag-self-defense… 246 00:20:48,038 --> 00:20:52,000 Ikaw din, Ohma! Di mo ba naiintindihan ang kondisyon ng katawan mo? 247 00:20:52,084 --> 00:20:54,586 Bakit hindi kayo humingi ng tulong? 248 00:20:55,087 --> 00:20:59,132 Wala nang dapat pang madamay dito. Sa aming dalawa lang 'to. 249 00:20:59,216 --> 00:21:01,843 Sarili mo lang ang sinusunod mo. 250 00:21:01,927 --> 00:21:02,761 Ha? 251 00:21:07,557 --> 00:21:08,517 Ohma! 252 00:21:10,644 --> 00:21:13,063 Ayos ka lang ba, Ohma? 253 00:21:13,563 --> 00:21:14,773 Lintik. 254 00:21:15,524 --> 00:21:16,566 Si Setsuna. 255 00:21:17,359 --> 00:21:19,778 Matindi 'yong huling atake niya. 256 00:21:21,154 --> 00:21:24,283 Hindi ko nadepensahan ang lahat ng atake niya. 257 00:21:24,366 --> 00:21:26,785 Magpadala kayo ng medic dito ngayon na! 258 00:21:28,912 --> 00:21:30,372 Tama na! 259 00:21:31,206 --> 00:21:33,292 Hindi ko na kayang manood na lang. 260 00:21:34,960 --> 00:21:37,504 Sapat na ang ginawa mo, Ohma. 261 00:21:38,005 --> 00:21:40,215 Gusto kong igalang ang kagustuhan mo, 262 00:21:40,716 --> 00:21:44,261 pero hindi ko na kaya. 263 00:21:44,344 --> 00:21:47,055 Umatras na tayo sa tournament. Sa kondisyon mo… 264 00:21:47,139 --> 00:21:48,015 Pasensiya na. 265 00:21:48,598 --> 00:21:49,474 Ha? 266 00:21:50,726 --> 00:21:52,728 Buhay ko 'to. 267 00:21:53,312 --> 00:21:54,354 Ha? 268 00:21:56,857 --> 00:22:01,737 Kahit isang araw na lang akong mabubuhay, hayaan mo 'kong gawin ang gusto ko. 269 00:22:05,240 --> 00:22:07,784 Gusto kong patunayan na malakas 270 00:22:08,285 --> 00:22:11,997 ang Niko Style… na malakas tayo. 271 00:22:22,174 --> 00:22:23,592 Tara na, 272 00:22:24,509 --> 00:22:26,053 Yamashita Kazuo. 273 00:24:02,357 --> 00:24:04,860 Nagsalin ng Subtitle: Zen Pormento 274 00:24:04,943 --> 00:24:07,487 Nasa semifinals na tayo! 275 00:24:07,571 --> 00:24:09,739 Alam na natin ang mananalo, di ba? 276 00:24:09,823 --> 00:24:11,366 Ano'ng gagawin mo, Yamashita? 277 00:24:11,450 --> 00:24:13,118 Ano'ng mangyayari, Yamashita? 278 00:24:13,201 --> 00:24:16,746 Pakinggan ang mga hinaing ni Yamashita Kazuo! 279 00:24:17,372 --> 00:24:19,875 Susunod na episode: "Wakatsuki."