1 00:00:13,013 --> 00:00:16,433 야마시타 카즈오 조금 물러서 있어 2 00:00:17,642 --> 00:00:19,310 나는 니코에게 구원받았다 3 00:00:20,687 --> 00:00:22,230 이번에는 내 차례야 4 00:00:22,814 --> 00:00:24,733 "키류 세츠나" 5 00:00:27,819 --> 00:00:31,406 사랑해 줄 이 없이 태어난 소년 6 00:00:32,866 --> 00:00:35,493 멈추려면 이런 방법밖에 없는 걸까? 7 00:00:35,577 --> 00:00:39,330 자, 붙어 보자, 오우마 군! 8 00:00:39,414 --> 00:00:40,373 키류! 9 00:00:40,457 --> 00:00:41,374 세츠나 씨! 10 00:00:46,212 --> 00:00:50,341 키류, 이것 봐 네가 기다리던 결전이야 11 00:00:50,967 --> 00:00:53,011 시온 씨, 토모코! 12 00:00:53,094 --> 00:00:55,221 세츠나 씨, 힘내세요 13 00:00:56,890 --> 00:00:59,100 진실한 사랑이란 14 00:00:59,809 --> 00:01:00,727 죽음! 15 00:01:00,810 --> 00:01:01,770 "죽음" 16 00:01:01,853 --> 00:01:03,438 계속 찾아 헤맨 끝에 17 00:01:03,521 --> 00:01:06,232 아름다운 짐승이 마침내 18 00:01:06,316 --> 00:01:09,110 이곳에 당도했다! 19 00:01:09,736 --> 00:01:11,738 아, 신이여 20 00:01:11,821 --> 00:01:16,117 너의 초월적인 힘으로 나를 죽여 다오! 21 00:01:16,201 --> 00:01:20,497 180cm, 75kg 22 00:01:20,580 --> 00:01:24,417 권원 시합 전적 2승 1패 23 00:01:24,501 --> 00:01:26,544 기업 획득 자산 24 00:01:26,628 --> 00:01:30,381 250억 7,200만 엔 25 00:01:30,465 --> 00:01:34,052 코요 학원 그룹 소속 26 00:01:34,135 --> 00:01:36,012 '아름다운 야수' 27 00:01:36,096 --> 00:01:40,183 키류 세츠나! 28 00:02:12,006 --> 00:02:15,552 "켄간 아슈라" 29 00:03:27,999 --> 00:03:32,921 "결별" 30 00:03:36,591 --> 00:03:37,717 "나찰장" 31 00:03:38,301 --> 00:03:39,385 나찰장! 32 00:03:43,181 --> 00:03:47,852 오우마는 이미 나찰장의 구조를 알고 있다 33 00:03:47,936 --> 00:03:48,937 하지만… 34 00:03:50,271 --> 00:03:51,272 페인트? 35 00:03:51,856 --> 00:03:56,486 알고 있다고 해서 완파할 수 있는 건 아니다! 36 00:03:59,989 --> 00:04:02,992 제대로 맞았어! 왼팔이… 37 00:04:06,204 --> 00:04:08,248 왼팔이 뒤틀리지 않았네? 38 00:04:10,500 --> 00:04:11,709 불괴냐? 39 00:04:13,628 --> 00:04:15,755 또 그 남자의 기술이라니 40 00:04:15,838 --> 00:04:17,257 불쾌하다고! 41 00:04:18,925 --> 00:04:21,010 불괴는 만능이 아니야 42 00:04:21,552 --> 00:04:24,681 불괴를 유지할 수 있는 시간은 한정돼 있지 43 00:04:25,473 --> 00:04:29,811 불괴를 푸는 순간을 난 놓치지 않을 거야 44 00:04:30,895 --> 00:04:33,356 소용없어, 오우마 군 45 00:04:33,439 --> 00:04:36,317 왜 몰라 주는 거야? 46 00:04:45,118 --> 00:04:47,578 "조류, 수천의 형 - 수연" 47 00:04:52,375 --> 00:04:54,627 "금강의 형 - 철쇄" 48 00:05:01,509 --> 00:05:03,511 어째서 나보다 빠르지? 49 00:05:03,594 --> 00:05:06,681 속도로는 내가 앞설 텐데 50 00:05:08,766 --> 00:05:11,102 그렇구나 51 00:05:11,185 --> 00:05:13,855 토키타 니코가 건 저주 52 00:05:14,522 --> 00:05:18,693 힘의 출력을 제한하는 약간의 척추 변형 53 00:05:19,277 --> 00:05:25,450 신체 능력이 성장하면서 그게 사라진 거야 54 00:05:27,785 --> 00:05:29,329 괴, 굉장해 55 00:05:29,871 --> 00:05:33,458 세츠나 군, 쿠로키와 싸울 때보다 훨씬 강해졌어 56 00:05:33,541 --> 00:05:35,418 이건… 57 00:05:35,501 --> 00:05:40,381 어쩌면 이게 결승전일지도 몰라 58 00:05:49,223 --> 00:05:52,477 오우마 씨가 냉정해, 좋았어! 59 00:05:53,269 --> 00:05:57,231 그런데 뭘까? 이 형언할 수 없는 불안감은 60 00:05:59,400 --> 00:06:03,154 왜 여태 눈치 못 챘지? 61 00:06:03,237 --> 00:06:05,823 니코류의 기술은 이게 다가 아니야 62 00:06:06,407 --> 00:06:11,079 세츠나 군도 가불을 쓸 가능성이 충분히 있다는 거잖아! 63 00:06:17,001 --> 00:06:21,381 싸움의 레벨이 올라갈수록 잔재주가 중요해져 64 00:06:21,964 --> 00:06:25,551 다리 놓는 위치 하나에도 신경을 써라 65 00:06:26,386 --> 00:06:28,471 예를 들면 이렇게 66 00:06:29,055 --> 00:06:32,475 내 무릎으로 상대의 무릎을 밀어 넣는다 67 00:06:32,558 --> 00:06:35,103 내 무릎이 안쪽에 있다면 바깥쪽으로 민다 68 00:06:35,895 --> 00:06:38,689 자세가 흐트러지는 순간 공격한다 69 00:06:39,524 --> 00:06:40,525 이상이다 70 00:06:41,109 --> 00:06:42,902 엄청 단순하네 71 00:06:43,653 --> 00:06:44,904 기술 이름은? 72 00:06:45,988 --> 00:06:47,990 이름 따윈 없어 73 00:06:48,574 --> 00:06:52,870 니코류에만 존재하는 특별한 기술이 아니니까 74 00:06:53,371 --> 00:06:57,041 하지만, 정말로 강해지려면 75 00:06:57,125 --> 00:06:59,710 이런 기술도 필요한 거야 76 00:07:03,923 --> 00:07:06,717 불괴를 썼는데도 이 정도 대미지라니! 77 00:07:08,761 --> 00:07:09,637 좋았어! 78 00:07:15,768 --> 00:07:19,272 키류 세츠나, 감각으로 알겠어 79 00:07:19,355 --> 00:07:21,607 너의 불괴는 완벽하지 않아 80 00:07:22,942 --> 00:07:24,986 "화천의 형 - 열화" 81 00:07:34,370 --> 00:07:35,621 소용없어! 82 00:07:35,705 --> 00:07:36,873 그 남자는… 83 00:07:49,969 --> 00:07:52,305 "금강의 형 철쇄 - 축" 84 00:07:52,388 --> 00:07:53,556 그렇지! 85 00:08:01,898 --> 00:08:03,065 너… 86 00:08:03,733 --> 00:08:08,404 세상에! 결판이 나는가 싶었는데요 87 00:08:08,488 --> 00:08:13,576 키류 선수, 지금 상태에서 발차기를 가드 한 건가요? 88 00:08:13,659 --> 00:08:16,662 대체 어떻게 된 거죠? 89 00:08:18,164 --> 00:08:21,334 어깨를 탈구시켜 내 손아귀에서 벗어났어 90 00:08:21,959 --> 00:08:23,377 아니, 그뿐만이 아니야 91 00:08:24,003 --> 00:08:27,006 그 타이밍에 발차기를 피하는 건 거의 불가능해 92 00:08:27,089 --> 00:08:28,508 설마… 93 00:08:29,258 --> 00:08:31,636 위험할 뻔했어 94 00:08:31,719 --> 00:08:35,264 아슬아슬하게 타이밍을 맞췄네 95 00:08:36,015 --> 00:08:39,769 아니, 세츠나 군이 숨기고 있던 건… 96 00:08:39,852 --> 00:08:42,438 가불이 아니야 97 00:08:43,814 --> 00:08:46,192 니코류 제2의 오의 98 00:08:46,275 --> 00:08:47,944 '강마' 99 00:08:48,027 --> 00:08:50,112 제2의 오의? 100 00:08:50,196 --> 00:08:51,656 오우마 군 101 00:08:52,240 --> 00:08:54,408 널 다시 신으로 되돌릴 수 있다면 102 00:08:54,492 --> 00:08:55,535 나는… 103 00:08:56,452 --> 00:08:59,872 기꺼이 악마가 되겠어 104 00:09:00,957 --> 00:09:05,878 "켄간 아슈라" 105 00:09:40,538 --> 00:09:44,458 이 자식, 왼손만으로 대응하잖아 106 00:09:44,542 --> 00:09:46,502 어떻게 된 거지? 107 00:09:48,629 --> 00:09:50,965 타키사이키아 현상 108 00:09:51,924 --> 00:09:57,805 위기에 처했을 때 주변이 슬로 모션으로 변하는 현상이다 109 00:09:58,639 --> 00:10:00,308 그 원인은 110 00:10:00,391 --> 00:10:05,938 뇌의 처리 속도가 폭발적으로 빨라지기 때문이라는 설이 있다 111 00:10:06,772 --> 00:10:10,776 이 원리를 이용한 것이 '강마'다 112 00:10:11,694 --> 00:10:15,239 세츠나가 위기 상황에 처하면 113 00:10:15,323 --> 00:10:17,783 뇌의 한계가 해제된다 114 00:10:19,243 --> 00:10:22,913 1, 2회전에서 보여준 '아슈라'의 정체가 115 00:10:22,997 --> 00:10:24,248 강마인 것이다 116 00:10:24,999 --> 00:10:27,752 단기간의 연속 사용으로 인해 117 00:10:27,835 --> 00:10:31,547 심도는 더욱 깊어지고 있었다 118 00:10:32,173 --> 00:10:33,049 하지만… 119 00:10:36,719 --> 00:10:42,058 강마의 장시간 사용은 뇌에 심각한 영향을 끼친다 120 00:10:42,892 --> 00:10:47,980 이미 세츠나의 뇌는 육체의 손상을 인식하지 못하고 있다 121 00:10:48,814 --> 00:10:52,485 정신이 육체를 지배하고 있다 122 00:10:58,115 --> 00:11:02,620 강마를 썼는데도 물고 늘어지는 게 고작이라니 123 00:11:03,120 --> 00:11:06,123 지금의 너는 토키타 니코보다 124 00:11:07,208 --> 00:11:09,043 굉장해 125 00:11:18,386 --> 00:11:20,596 착각하고 있구나 126 00:11:21,639 --> 00:11:25,267 내가 원하는 건 승리가 아니야 127 00:11:25,935 --> 00:11:30,648 신으로 되돌리는 스위치를 켜는 동시에 파괴하는 것 128 00:11:31,357 --> 00:11:35,695 그러면 넌 다시는 사람으로 돌아가지 않아! 129 00:12:02,805 --> 00:12:04,223 옳지! 130 00:12:15,109 --> 00:12:17,111 훌륭해! 131 00:12:17,737 --> 00:12:18,904 오우마 군 132 00:12:19,488 --> 00:12:22,074 역시 넌 최고야 133 00:12:22,950 --> 00:12:26,620 강마를 썼지만 전혀 반응 못 했어 134 00:12:27,580 --> 00:12:31,459 하지만 스위치는 확실하게 부쉈다 135 00:12:31,542 --> 00:12:34,587 난 이 세상에서의 역할을 다했어 136 00:12:36,338 --> 00:12:37,256 어서 137 00:12:37,882 --> 00:12:39,967 숨통을 끊어 줘 138 00:12:40,050 --> 00:12:43,137 부디 내 죄에 끝을! 139 00:12:54,607 --> 00:12:58,778 너라면 반드시 그렇게 나올 줄 알았어 140 00:12:59,820 --> 00:13:00,988 어째서… 141 00:13:02,114 --> 00:13:05,534 어째서 그 모습 그대로야? 142 00:13:06,577 --> 00:13:11,207 다시 신이 됐어야 하는데 143 00:13:13,876 --> 00:13:14,960 왜… 144 00:13:16,962 --> 00:13:18,714 대체 왜! 145 00:13:22,426 --> 00:13:25,054 가불을 부정할 생각은 없다 146 00:13:25,721 --> 00:13:30,601 니코의 환영은 가불을 쓰지 말라고 했지만 147 00:13:31,393 --> 00:13:32,728 내 생각에는 148 00:13:33,479 --> 00:13:35,689 니코의 죽음 때문에 149 00:13:36,357 --> 00:13:39,902 마음속 깊은 곳에 새겨진 것 같아 150 00:13:41,237 --> 00:13:43,614 가불은 나쁜 거라고 151 00:13:44,240 --> 00:13:45,157 하지만 152 00:13:45,908 --> 00:13:48,661 기술에 좋고 나쁨 따위는 없어 153 00:13:49,745 --> 00:13:53,123 결국, 쓰는 사람에게 달려 있지 154 00:13:56,210 --> 00:13:58,712 나는 앞으로도 가불을 쓸 거다 155 00:13:59,880 --> 00:14:02,091 써야 할 때가 있다면 말이야 156 00:14:02,842 --> 00:14:05,344 근데 지금은 그때가 아니야 157 00:14:06,387 --> 00:14:07,513 키류 세츠나 158 00:14:08,472 --> 00:14:11,934 너만은 니코류의 기술로 쓰러뜨리기로 결심했다 159 00:14:12,017 --> 00:14:16,438 네가 부정했던 토키타 니코의 기술로 160 00:14:19,275 --> 00:14:22,945 니코류 오의, '귀오' 161 00:14:24,488 --> 00:14:26,991 이게 진짜 니코류다 162 00:14:27,616 --> 00:14:29,368 귀오… 163 00:14:29,451 --> 00:14:31,495 니코류라고? 164 00:14:32,079 --> 00:14:33,998 웃기지 마! 165 00:14:34,623 --> 00:14:38,252 내가 그 남자의 기술에 질 리가 없어! 166 00:14:38,335 --> 00:14:43,257 동문을 죽이고 너를 현혹한 그런 남자의 기술에! 167 00:14:47,219 --> 00:14:50,764 키류 세츠나, 이걸로 끝이다 168 00:14:52,600 --> 00:14:54,226 못 죽여 169 00:14:55,811 --> 00:14:59,857 그 남자 기술에 내가 죽을까 보냐! 170 00:14:59,940 --> 00:15:03,027 나를 죽이고 싶다면 신이 돼라 171 00:15:03,110 --> 00:15:04,820 토키타 오우마! 172 00:15:05,404 --> 00:15:09,658 너는 아직도 그 남자에게 조종당하고 있는 거야? 173 00:15:09,742 --> 00:15:13,704 난 누구한테도 조종당하지 않아 174 00:15:14,580 --> 00:15:18,000 내 의지로 니코류를 계승했다 175 00:15:18,083 --> 00:15:22,880 토키타 니코는 네 생각처럼 성인이 아니야 176 00:15:22,963 --> 00:15:27,551 그 남자의 정체는 비열하고 저속한 놈이라고! 177 00:15:28,177 --> 00:15:30,554 네가 뭐라고 하든 178 00:15:31,180 --> 00:15:33,682 니코는 내 유일한 가족이었다 179 00:15:34,433 --> 00:15:38,437 너의 미친 망상 때문에 니코가 죽었어! 180 00:15:40,606 --> 00:15:42,775 토키타 니코가 죽었다고? 181 00:15:44,068 --> 00:15:45,945 진심으로 하는 말이야? 182 00:15:46,862 --> 00:15:50,115 토키타 니코는 바로 저기 있잖아 183 00:15:51,241 --> 00:15:54,495 우리는 놈에게 속고 있었어 184 00:15:55,079 --> 00:15:57,456 지금 이럴 때가 아니야 185 00:15:57,539 --> 00:15:59,625 야마시타 씨를 구해야 해! 186 00:15:59,708 --> 00:16:01,627 응? 뭐가 어째? 187 00:16:05,756 --> 00:16:07,967 그런 건 아무래도 좋아 188 00:16:08,717 --> 00:16:11,470 신의 힘으로 날 죽여 189 00:16:11,553 --> 00:16:14,306 그러면 내 죄는 정화돼 190 00:16:15,015 --> 00:16:16,725 구원받는 거야! 191 00:16:38,706 --> 00:16:41,041 오우마 씨 192 00:16:41,125 --> 00:16:43,752 방금 세츠나 군한테 한 건… 193 00:16:43,836 --> 00:16:48,090 니코류 조류의 형, '절기' 194 00:16:48,173 --> 00:16:51,051 "조류의 형 - 절기" 195 00:16:51,927 --> 00:16:55,431 가불로 폭주하던 나를 니코가 이 기술로 멈췄지 196 00:16:56,098 --> 00:16:59,810 원래는 신경을 파괴하는 기술이지만 197 00:17:00,477 --> 00:17:06,233 응용해서 자율 신경의 움직임을 억제할 수도 있어 198 00:17:06,316 --> 00:17:08,944 자율 신경을요? 199 00:17:09,028 --> 00:17:10,362 내 예상대로 200 00:17:10,946 --> 00:17:13,741 이 녀석에게도 신경이 건드려진 흔적이 있었다 201 00:17:14,992 --> 00:17:17,953 나도 마찬가지기 때문에 알아 202 00:17:18,704 --> 00:17:21,290 이 녀석의 환각이나 환청의 원인은 203 00:17:21,957 --> 00:17:25,377 조금 전의 '강마'라는 기술을 너무 많이 사용한 후유증일 거야 204 00:17:26,628 --> 00:17:28,630 신경의 움직임을 억제했으니 205 00:17:29,339 --> 00:17:32,676 적어도 이 이상 악화되는 일은 없겠지 206 00:17:34,428 --> 00:17:36,597 내가 할 수 있는 건 여기까지 207 00:17:37,306 --> 00:17:40,267 앞으로 어떻게 될지는 녀석에게 달려 있어 208 00:17:41,018 --> 00:17:42,186 오우마 씨 209 00:17:45,022 --> 00:17:49,318 놈이 저지른 모든 일을 정당화할 생각은 없어 210 00:17:50,027 --> 00:17:50,944 네 211 00:17:51,528 --> 00:17:52,446 그렇지만 212 00:17:53,405 --> 00:17:56,241 죽어서 편해지고 싶다는 건 허락하지 않아 213 00:17:57,618 --> 00:18:00,329 아마 니코도 같은 말을 할 거야 214 00:18:00,913 --> 00:18:01,914 오우마 씨 215 00:18:05,042 --> 00:18:07,711 세츠나 군, 움직이면 안 돼요 216 00:18:12,633 --> 00:18:14,968 진 건가 217 00:18:15,594 --> 00:18:16,428 네 218 00:18:17,763 --> 00:18:19,389 아직 살아 있잖아 219 00:18:20,474 --> 00:18:21,517 네? 220 00:18:21,600 --> 00:18:23,477 날 살려 두다니 221 00:18:24,353 --> 00:18:25,312 오우마 군 222 00:18:26,021 --> 00:18:29,483 너는 나를 죽여 주지 않는구나 223 00:18:31,276 --> 00:18:33,195 넌 이제… 224 00:18:33,278 --> 00:18:35,447 나의 신이 아니야 225 00:18:38,951 --> 00:18:42,830 세츠나 군, 본인이 말했잖아요 226 00:18:43,997 --> 00:18:45,332 과거와는 다르다고 227 00:18:46,166 --> 00:18:48,127 성장하고 있다고요 228 00:18:49,128 --> 00:18:52,131 인간은 날마다 계속 변해요 229 00:18:53,549 --> 00:18:55,134 당신도 마찬가지고요 230 00:18:57,636 --> 00:19:01,265 그때 내가 동경했던 너는 231 00:19:01,348 --> 00:19:03,267 이제 없구나 232 00:19:03,934 --> 00:19:04,852 그래 233 00:19:05,519 --> 00:19:09,356 그땐 네가 날 죽여 주면 234 00:19:09,439 --> 00:19:12,985 이 지옥에서 벗어날 수 있을 거라고 생각했어 235 00:19:13,777 --> 00:19:18,240 하지만 너는 계속해서 날 살렸어 236 00:19:18,949 --> 00:19:22,870 이 목숨을 어쩌면 좋지? 237 00:19:23,453 --> 00:19:24,788 네 목숨이야 238 00:19:26,039 --> 00:19:27,499 맘대로 해 239 00:19:29,751 --> 00:19:32,880 나, 더 강해질 거야 240 00:19:34,089 --> 00:19:37,134 그러면 그때의 너를… 241 00:19:37,759 --> 00:19:39,970 신을 능가할 수 있을지도 몰라 242 00:19:40,679 --> 00:19:43,348 만날 수는 없다 해도 243 00:19:44,224 --> 00:19:45,434 그래 244 00:20:11,376 --> 00:20:16,715 세츠나 군이 앞으로 제대로 살 수 있으면 좋을 텐데요 245 00:20:16,798 --> 00:20:18,634 저 녀석 하기 나름이지 246 00:20:19,843 --> 00:20:21,053 그렇죠 247 00:20:21,136 --> 00:20:23,222 야마시타 씨, 오우마 군! 248 00:20:24,056 --> 00:20:25,265 아키야마 씨! 249 00:20:25,807 --> 00:20:28,393 아키야마 카에데, 무슨 일이야? 250 00:20:28,477 --> 00:20:30,687 뭐가 그리 태평해요? 251 00:20:30,771 --> 00:20:35,192 야마시타 씨, 대체 무슨 일이죠? 설명해 주세요 252 00:20:35,275 --> 00:20:38,237 저기, 그러니까… 253 00:20:38,320 --> 00:20:41,657 준결승을 앞둔 투사한테 뭘 시키는 거예요? 254 00:20:41,740 --> 00:20:48,038 아뇨, 이건 오히려 불가항력이나 정당방위랄까… 255 00:20:48,121 --> 00:20:52,000 오우마 군도 자기 몸 상태를 알기나 해요? 256 00:20:52,084 --> 00:20:54,586 왜 바로 사람을 부르지 않았죠? 257 00:20:55,128 --> 00:20:59,174 남이랑은 관계없어 저 녀석과 나 사이의 문제야 258 00:20:59,258 --> 00:21:01,760 어찌나 제멋대로인지 259 00:21:07,599 --> 00:21:08,517 오우마 씨! 260 00:21:10,686 --> 00:21:13,063 괜찮으세요, 오우마 씨? 261 00:21:13,647 --> 00:21:14,731 젠장 262 00:21:15,607 --> 00:21:16,692 그 녀석 263 00:21:17,484 --> 00:21:19,778 마지막에 제대로 쳤군 264 00:21:21,238 --> 00:21:24,283 전부 받아넘기는 건 무리였어 265 00:21:24,366 --> 00:21:26,743 당장 의료진을 보내 줘요! 266 00:21:28,954 --> 00:21:30,372 이제 됐어요! 267 00:21:31,290 --> 00:21:33,125 역시 보고만 있을 순 없어요 268 00:21:34,960 --> 00:21:37,504 할 만큼 했어요, 오우마 씨 269 00:21:38,046 --> 00:21:40,632 당신의 의지는 존중하고 싶어요 270 00:21:40,716 --> 00:21:44,261 하지만 여기까지예요 271 00:21:44,344 --> 00:21:47,055 기권합시다, 이런 몸 상태로는… 272 00:21:47,139 --> 00:21:48,515 미안하군 273 00:21:48,598 --> 00:21:49,474 네? 274 00:21:50,767 --> 00:21:52,728 내 목숨이야 275 00:21:53,312 --> 00:21:54,354 네? 276 00:21:56,898 --> 00:21:58,734 딱 하루만 더 277 00:21:59,776 --> 00:22:01,695 마음대로 하게 해줘 278 00:22:05,282 --> 00:22:07,492 나는 증명하고 싶어 279 00:22:08,285 --> 00:22:09,453 니코류의… 280 00:22:10,495 --> 00:22:12,414 우리의 힘을 281 00:22:22,257 --> 00:22:23,592 가자 282 00:22:24,551 --> 00:22:26,470 야마시타 카즈오 283 00:24:02,357 --> 00:24:04,860 자막: 이재경 284 00:24:05,819 --> 00:24:07,487 마침내 펼쳐지는 준결승 285 00:24:07,571 --> 00:24:09,739 그런데 승부 조작? 286 00:24:09,823 --> 00:24:11,366 어떻게 할 것인가, 야마시타! 287 00:24:11,450 --> 00:24:13,118 어떻게 될 것인가, 야마시타! 288 00:24:13,201 --> 00:24:16,746 남자 야마시타 카즈오의 외침을 들어라! 289 00:24:17,372 --> 00:24:19,875 다음 이야기, '와카츠키'