1 00:00:13,013 --> 00:00:16,850 Kazuo Yamashita, afasta-te. 2 00:00:17,642 --> 00:00:19,436 Foi o Niko que me salvou. 3 00:00:20,645 --> 00:00:22,230 Agora é a minha vez. 4 00:00:22,814 --> 00:00:24,733 SETSUNA KIRYU 5 00:00:27,819 --> 00:00:31,740 Ele é apenas um miúdo trazido a este mundo sem ninguém para o amar. 6 00:00:32,866 --> 00:00:35,493 Será esta a única forma de o travarmos? 7 00:00:35,577 --> 00:00:39,289 Vá lá. Vamos a isto, Ohma! 8 00:00:39,372 --> 00:00:40,290 Kiryu! 9 00:00:40,373 --> 00:00:41,416 Setsuna! 10 00:00:46,212 --> 00:00:50,341 Kiryu, olha. Esta é a luta pela qual têm esperado. 11 00:00:50,425 --> 00:00:52,844 Shion! Tomoko! 12 00:00:52,927 --> 00:00:55,221 Setsuna, tu consegues! 13 00:00:56,848 --> 00:00:59,184 O verdadeiro amor é… 14 00:00:59,726 --> 00:01:00,727 … a morte! 15 00:01:00,810 --> 00:01:01,770 MORTE 16 00:01:01,853 --> 00:01:03,438 Após muito procurar, 17 00:01:03,521 --> 00:01:06,232 este monstro belo 18 00:01:06,316 --> 00:01:09,110 chegou até aqui! 19 00:01:09,736 --> 00:01:11,738 Meu Deus! 20 00:01:11,821 --> 00:01:16,117 Mata-me com os teus poderes! 21 00:01:16,201 --> 00:01:20,497 Com 1,80 m de altura e 75 kg, 22 00:01:20,580 --> 00:01:24,417 o seu histórico nos combates Kengan é duas vitórias e uma derrota. 23 00:01:24,501 --> 00:01:26,544 Angariou um total 24 00:01:26,628 --> 00:01:30,131 de 25 072 000 000 ienes. 25 00:01:30,215 --> 00:01:34,052 O lutador do Grupo de Formação Kouou, 26 00:01:34,135 --> 00:01:36,012 o Monstro Belo, 27 00:01:36,096 --> 00:01:40,183 Setsuna Kiryu! 28 00:03:27,999 --> 00:03:32,921 EPISÓDIO 21 ADEUS 29 00:03:36,591 --> 00:03:37,717 PALMA DE RAKSHASA 30 00:03:38,301 --> 00:03:39,385 Palma de Rakshasa! 31 00:03:43,181 --> 00:03:47,852 O Ohma já conhecia a técnica Palma de Rakshasa. 32 00:03:47,936 --> 00:03:48,937 No entanto… 33 00:03:50,271 --> 00:03:51,272 Uma finta? 34 00:03:51,856 --> 00:03:56,486 … conhecer uma técnica não significa que se consiga contorná-la! 35 00:03:59,989 --> 00:04:02,992 Um golpe certeiro! O braço esquerdo… 36 00:04:06,162 --> 00:04:08,248 O braço esquerdo não está dobrado? 37 00:04:10,500 --> 00:04:11,751 Indestrutível? 38 00:04:13,544 --> 00:04:15,755 Mais uma técnica daquele homem. 39 00:04:15,838 --> 00:04:17,257 Que desagradável! 40 00:04:18,883 --> 00:04:21,469 O Indestrutível não é todo-poderoso. 41 00:04:21,552 --> 00:04:24,681 Tem um limite de duração. 42 00:04:25,473 --> 00:04:29,852 Quando deixares essa técnica, estás feito. 43 00:04:30,895 --> 00:04:32,981 É inútil, Ohma. 44 00:04:33,564 --> 00:04:36,317 Porque te recusas a compreender? 45 00:04:45,118 --> 00:04:47,578 KATA DE ÁGUA: BRAÇADA VORAZ 46 00:04:52,375 --> 00:04:54,627 KATA DE ADAMANTINO: QUEBRA-FERRO 47 00:05:01,467 --> 00:05:03,511 Como é mais veloz do que eu? 48 00:05:03,594 --> 00:05:06,264 Eu devia ser mais veloz do que ele. 49 00:05:08,725 --> 00:05:11,102 Já percebi. 50 00:05:11,185 --> 00:05:13,855 A maldição que o Niko Tokita colocou sobre ele 51 00:05:14,522 --> 00:05:18,693 causou uma deformação na espinha dele para limitar o poder. 52 00:05:19,277 --> 00:05:25,450 Mas essa deformação desapareceu à medida que ele cresceu. 53 00:05:27,785 --> 00:05:29,329 Incrível. 54 00:05:29,829 --> 00:05:33,458 O Setsuna está muito mais forte agora do que no combate contra o Kuroki. 55 00:05:33,541 --> 00:05:40,381 Isto está à altura de uma final. 56 00:05:49,223 --> 00:05:52,435 O Ohma é que se mantém calmo! Boa! 57 00:05:53,269 --> 00:05:57,398 Mas porque tenho um mau pressentimento? 58 00:05:59,400 --> 00:06:03,029 Como não reparei naquilo? 59 00:06:03,112 --> 00:06:05,823 Não são todos os golpes do Estilo Niko! 60 00:06:06,407 --> 00:06:11,079 É muito possível que o Setsuna saiba usar a Evolução! 61 00:06:17,001 --> 00:06:21,381 À medida que melhoras, é importante saberes algumas técnicas. 62 00:06:21,964 --> 00:06:25,718 Presta atenção a tudo. Até onde pões a perna. 63 00:06:26,344 --> 00:06:28,054 Por exemplo, assim. 64 00:06:29,055 --> 00:06:32,475 Podes usar o joelho para empurrar o joelho do adversário. 65 00:06:32,558 --> 00:06:35,103 Se estiveres por dentro, empurra para fora. 66 00:06:35,895 --> 00:06:38,689 Assim que ele sair da posição, atacas. 67 00:06:39,524 --> 00:06:40,525 É tudo. 68 00:06:41,109 --> 00:06:44,946 Isso é tão simples. Como se chama a técnica? 69 00:06:45,988 --> 00:06:48,157 Não tem nome. 70 00:06:48,241 --> 00:06:52,870 Não é uma técnica especial que só existe no Estilo Niko. 71 00:06:53,371 --> 00:06:56,999 Mas, se queres ser forte a sério, 72 00:06:57,083 --> 00:06:59,710 precisas de saber técnicas assim. 73 00:07:03,881 --> 00:07:06,717 Usei o Indestrutível, mas fiquei bastante ferido! 74 00:07:08,761 --> 00:07:09,637 Boa! 75 00:07:15,768 --> 00:07:19,230 Setsuna Kiryu… Eu sinto-o. 76 00:07:19,313 --> 00:07:21,816 Ainda não dominas o Indestrutível. 77 00:07:22,942 --> 00:07:24,986 KATA DE FOGO: FOGO INTENSO 78 00:07:34,370 --> 00:07:35,621 Não vale a pena! 79 00:07:35,705 --> 00:07:36,873 Aquele homem… 80 00:07:49,969 --> 00:07:52,305 KATA DE ADAMANTINO: QUEBRA-FERRO 81 00:07:52,388 --> 00:07:53,556 Boa! 82 00:08:01,898 --> 00:08:03,065 Tu… 83 00:08:03,733 --> 00:08:08,404 Quando pensámos que o Ohma tinha acabado com ele, 84 00:08:08,488 --> 00:08:13,576 o Kiryu conseguiu bloquear o pontapé naquela posição! 85 00:08:13,659 --> 00:08:16,746 O que se passa? 86 00:08:18,164 --> 00:08:21,459 Ele deslocou o ombro e escapou-me. 87 00:08:21,959 --> 00:08:23,377 E há mais. 88 00:08:23,878 --> 00:08:27,006 Devia ter sido impossível ele desviar-se do meu pontapé. 89 00:08:27,089 --> 00:08:28,508 É impossível. 90 00:08:29,258 --> 00:08:31,636 Foi por pouco. 91 00:08:31,719 --> 00:08:35,264 Mas consegui defender-me mesmo a tempo. 92 00:08:35,973 --> 00:08:39,769 Não! O Setsuna tinha mais um truque na manga. 93 00:08:39,852 --> 00:08:42,438 Não foi a Evolução. 94 00:08:43,731 --> 00:08:46,192 A segunda técnica secreta do Estilo Niko, 95 00:08:46,275 --> 00:08:47,944 Demónio Caído. 96 00:08:48,027 --> 00:08:50,112 A segunda técnica secreta? 97 00:08:50,196 --> 00:08:51,739 Ohma… 98 00:08:52,240 --> 00:08:55,785 Se te puder tornar um deus de novo, 99 00:08:56,452 --> 00:08:59,956 serei um demónio de bom grado. 100 00:09:40,538 --> 00:09:44,458 Este sacana! Só está a usar a mão esquerda. 101 00:09:44,542 --> 00:09:46,502 O que se passa? 102 00:09:48,588 --> 00:09:51,173 Taquipsiquia. 103 00:09:51,882 --> 00:09:57,972 É quando o indivíduo vivencia tudo em câmara lenta. 104 00:09:58,556 --> 00:10:00,308 Diz-se que isto acontece 105 00:10:00,391 --> 00:10:05,938 devido a um aumento explosivo na velocidade de processamento do cérebro. 106 00:10:06,772 --> 00:10:10,776 O Demónio Caído é uma técnica que utiliza este fenómeno. 107 00:10:11,694 --> 00:10:14,822 Sempre que o Setsuna está em perigo, 108 00:10:15,323 --> 00:10:17,783 o seu cérebro liberta os limites no seu corpo. 109 00:10:19,160 --> 00:10:24,248 Essa é a verdade por detrás do Ashura que vimos na primeira e segunda rondas. 110 00:10:24,999 --> 00:10:27,710 Usar o Demónio Caído durante um curto período de tempo 111 00:10:27,793 --> 00:10:31,547 intensificou-o ainda mais. 112 00:10:32,131 --> 00:10:33,049 No entanto… 113 00:10:36,719 --> 00:10:42,183 … usá-lo durante um longo período de tempo tem um grande impacto no cérebro. 114 00:10:42,892 --> 00:10:47,980 O cérebro do Setsuna deixou de registar os ferimentos no seu corpo. 115 00:10:48,814 --> 00:10:52,485 O seu corpo passou a ser guiado pelo seu espírito. 116 00:10:58,115 --> 00:11:02,620 Mal consigo aguentar-me mesmo com o Demónio Caído. 117 00:11:03,120 --> 00:11:06,123 Neste momento, comparado com o Niko Tokita, 118 00:11:06,624 --> 00:11:09,043 és maravilhoso. 119 00:11:18,386 --> 00:11:20,805 Estás enganado. 120 00:11:21,639 --> 00:11:24,725 Eu não quero vencer. 121 00:11:25,851 --> 00:11:28,646 Quero carregar no botão que voltará a tornar-te um deus 122 00:11:28,729 --> 00:11:30,773 e, depois, destruir esse botão. 123 00:11:30,856 --> 00:11:35,695 Se fizer isso, não poderás voltar a ser humano! 124 00:12:02,805 --> 00:12:04,223 Boa! 125 00:12:15,067 --> 00:12:16,652 Fantástico! 126 00:12:17,695 --> 00:12:18,904 Ohma… 127 00:12:19,488 --> 00:12:22,158 Eu sabia que eras o melhor. 128 00:12:22,867 --> 00:12:26,620 Mesmo usando o Demónio Caído, não estive à tua altura. 129 00:12:27,538 --> 00:12:31,417 Mas de certeza que destruí o botão. 130 00:12:31,500 --> 00:12:34,670 Alcancei o meu propósito neste mundo! 131 00:12:36,297 --> 00:12:37,298 Vem! 132 00:12:37,798 --> 00:12:39,925 Acaba comigo! 133 00:12:40,009 --> 00:12:43,137 Acaba com os meus pecados! 134 00:12:54,607 --> 00:12:58,778 Eu sabia que farias isso. 135 00:12:59,820 --> 00:13:00,988 Porquê? 136 00:13:02,114 --> 00:13:05,451 Porque continuas assim? 137 00:13:06,577 --> 00:13:10,790 Devias voltar a ser Deus. 138 00:13:13,751 --> 00:13:14,960 Porque é que… 139 00:13:16,921 --> 00:13:18,714 Porquê? 140 00:13:22,384 --> 00:13:25,054 Não quero repudiar a Evolução. 141 00:13:25,638 --> 00:13:30,601 Mas a visão do Niko que tive disse-me para não a usar. 142 00:13:31,393 --> 00:13:35,856 Como deixei o Niko morrer, 143 00:13:36,357 --> 00:13:40,236 algures, dentro de mim, 144 00:13:40,986 --> 00:13:43,614 pensava que a Evolução era imoral. 145 00:13:44,198 --> 00:13:48,869 Mas não há técnicas boas nem más. 146 00:13:49,703 --> 00:13:53,123 Tudo depende da pessoa que a usa. 147 00:13:56,210 --> 00:13:58,921 Vou continuar a usar a Evolução. 148 00:13:59,839 --> 00:14:02,216 Mas só quando for a altura certa. 149 00:14:02,842 --> 00:14:05,511 Agora, não é essa altura. 150 00:14:06,345 --> 00:14:07,680 Setsuna Kiryu… 151 00:14:08,305 --> 00:14:11,934 Decidi derrotar-te usando só técnicas do Estilo Niko. 152 00:14:12,017 --> 00:14:16,438 As técnicas do homem que odiavas, o Niko Tokita! 153 00:14:19,275 --> 00:14:23,195 Técnica Secreta do Estilo Niko, Mata-Demónios. 154 00:14:24,446 --> 00:14:26,991 Este é o verdadeiro Estilo Niko. 155 00:14:27,575 --> 00:14:31,495 Mata-Demónios… Estilo Niko? 156 00:14:31,579 --> 00:14:33,998 Só podes estar a brincar! 157 00:14:34,582 --> 00:14:38,252 Eu nunca perderia contra as técnicas desse homem! 158 00:14:38,335 --> 00:14:43,257 As técnicas do homem que matou os meus colegas e que te enganou! 159 00:14:47,177 --> 00:14:50,764 Setsuna Kiryu, acabou. 160 00:14:52,600 --> 00:14:54,310 Não podes matar-me. 161 00:14:55,811 --> 00:14:59,732 Não me deixarei ser morto pelas técnicas desse homem! 162 00:14:59,815 --> 00:15:02,943 Se queres matar-me, torna-te um deus! 163 00:15:03,027 --> 00:15:04,820 Ohma Tokita! 164 00:15:05,404 --> 00:15:09,658 Vais deixar-te ser controlado por ele? 165 00:15:09,742 --> 00:15:13,746 Não estou a ser controlado por ninguém. 166 00:15:14,455 --> 00:15:18,000 Eu é que escolhi usar o Estilo Niko. 167 00:15:18,083 --> 00:15:22,796 O Niko Tokita não é o santo que achas que é! 168 00:15:22,880 --> 00:15:27,551 Ele é um escumalha reles e grosseiro! 169 00:15:28,135 --> 00:15:30,471 Não me interessa o que pensas. 170 00:15:31,055 --> 00:15:33,641 O Niko foi a única família que tive. 171 00:15:34,391 --> 00:15:38,187 Mas ele morreu por causa das tuas alucinações loucas! 172 00:15:40,606 --> 00:15:42,775 O Niko Tokita morreu? 173 00:15:43,984 --> 00:15:45,694 Estás a falar a sério? 174 00:15:46,779 --> 00:15:50,115 O Niko Tokita? Mas ele está ali. 175 00:15:51,158 --> 00:15:54,495 Ele anda a enganar-nos. 176 00:15:54,995 --> 00:15:57,414 Não temos tempo para isto. 177 00:15:57,498 --> 00:15:59,625 Temos de salvar o Yamashita! 178 00:15:59,708 --> 00:16:01,627 O quê? 179 00:16:05,714 --> 00:16:08,175 Isso já não importa. 180 00:16:08,676 --> 00:16:11,470 Usa o teu poder divino para me matar. 181 00:16:11,553 --> 00:16:14,431 Então, serei purificado dos meus pecados. 182 00:16:14,932 --> 00:16:16,725 Serei salvo! 183 00:16:38,664 --> 00:16:41,000 Ohma… 184 00:16:41,083 --> 00:16:43,752 O que fizeste ao Setsuna? 185 00:16:43,836 --> 00:16:48,090 Kata de Reorientação do Estilo Niko: Bloqueio Chi. 186 00:16:48,173 --> 00:16:51,051 KATA DE REORIENTAÇÃO: BLOQUEIO CHI 187 00:16:51,885 --> 00:16:55,431 O Niko usou isto para me travar quando usei a Evolução e me descontrolei. 188 00:16:56,015 --> 00:16:59,935 A técnica foi criada para destruir os nervos dos adversários. 189 00:17:00,436 --> 00:17:05,816 Mas também podemos usá-la para suprimir o sistema nervoso autónomo. 190 00:17:06,316 --> 00:17:08,944 O sistema nervoso autónomo? 191 00:17:09,028 --> 00:17:10,404 Tal como suspeitava, 192 00:17:10,946 --> 00:17:13,741 mexeram no sistema nervoso dele. 193 00:17:14,950 --> 00:17:17,953 Sei disso porque me aconteceu o mesmo. 194 00:17:18,704 --> 00:17:21,415 As alucinações que ele vê 195 00:17:21,915 --> 00:17:25,544 são um efeito secundário do uso excessivo do Demónio Caído. 196 00:17:26,545 --> 00:17:28,756 Agora que suprimi o sistema nervoso, 197 00:17:29,256 --> 00:17:32,676 não deve piorar mais. 198 00:17:34,344 --> 00:17:36,555 Não posso fazer mais nada. 199 00:17:37,222 --> 00:17:40,309 Quanto ao que acontecerá a seguir, dependerá dele. 200 00:17:40,934 --> 00:17:42,186 Ohma… 201 00:17:45,022 --> 00:17:49,568 Não vou justificar tudo o que ele fez. 202 00:17:49,651 --> 00:17:50,944 Certo. 203 00:17:51,528 --> 00:17:52,613 Mas, sabes, 204 00:17:53,405 --> 00:17:56,617 não vou deixá-lo seguir o caminho mais fácil. 205 00:17:57,618 --> 00:17:59,912 O Niko teria dito o mesmo. 206 00:18:00,913 --> 00:18:01,997 Ohma… 207 00:18:04,917 --> 00:18:07,920 Setsuna! Não te mexas! 208 00:18:12,549 --> 00:18:14,968 Perdi? 209 00:18:15,594 --> 00:18:16,428 Sim. 210 00:18:17,721 --> 00:18:19,556 Ainda estou vivo. 211 00:18:20,432 --> 00:18:21,475 O quê? 212 00:18:21,558 --> 00:18:23,477 Ele deixou-me viver. 213 00:18:24,269 --> 00:18:25,270 Ohma… 214 00:18:25,979 --> 00:18:29,566 Não me vais matar. 215 00:18:31,193 --> 00:18:35,656 Já não és o meu Deus. 216 00:18:38,951 --> 00:18:42,996 Setsuna. Tu próprio o disseste. 217 00:18:43,956 --> 00:18:48,168 As pessoas mudam. Crescem. 218 00:18:49,086 --> 00:18:52,131 As pessoas mudam todos os dias. 219 00:18:53,507 --> 00:18:55,259 E tu também. 220 00:18:57,636 --> 00:19:01,181 A versão de ti que eu admirava 221 00:19:01,265 --> 00:19:03,350 já não existe, pois não? 222 00:19:03,851 --> 00:19:04,768 Não. 223 00:19:05,477 --> 00:19:09,314 Naquela altura, eu acreditava que, se me matasses, 224 00:19:09,398 --> 00:19:13,068 eu escaparia deste inferno. 225 00:19:13,777 --> 00:19:18,282 Mas foste tu que me permitiste viver até agora. 226 00:19:18,907 --> 00:19:22,452 O que faço com a minha vida agora? 227 00:19:23,453 --> 00:19:24,788 A vida é tua. 228 00:19:25,998 --> 00:19:27,499 Faz o que quiseres. 229 00:19:29,710 --> 00:19:32,880 Vou ficar mais forte. 230 00:19:34,006 --> 00:19:37,634 Então, talvez um dia, superarei a tua antiga versão. 231 00:19:37,718 --> 00:19:40,053 Vou superar um deus. 232 00:19:40,554 --> 00:19:42,890 Mesmo que nunca mais volte a vê-lo. 233 00:19:44,183 --> 00:19:45,434 Compreendo. 234 00:20:11,293 --> 00:20:16,298 Espero que o Setsuna consiga viver uma vida honesta a partir de agora. 235 00:20:16,798 --> 00:20:18,508 Tudo depende dele. 236 00:20:19,718 --> 00:20:20,552 Sim. 237 00:20:21,136 --> 00:20:23,055 Yamashita! Ohma! 238 00:20:23,138 --> 00:20:23,972 - O quê? - O quê? 239 00:20:24,056 --> 00:20:25,307 Akiyama! 240 00:20:25,807 --> 00:20:28,310 Kaede Akiyama. O que se passa? 241 00:20:28,393 --> 00:20:30,687 Que atitude é essa? 242 00:20:30,771 --> 00:20:35,234 Yamashita, o que se passa? Explica-te! 243 00:20:35,317 --> 00:20:38,237 É que… Sabes… 244 00:20:38,320 --> 00:20:41,615 O que fazes com ele mesmo antes das meias-finais? 245 00:20:41,698 --> 00:20:47,955 Isto era inevitável, quero dizer, foi apenas autodefesa. 246 00:20:48,038 --> 00:20:52,000 Tu também, Ohma! Não percebes em que estado está o teu corpo? 247 00:20:52,084 --> 00:20:54,586 Porque não pediram ajuda? 248 00:20:55,087 --> 00:20:59,132 Não era da conta de mais ninguém. Era só entre mim e ele. 249 00:20:59,216 --> 00:21:01,843 Continuas a fazer o que te apetece. 250 00:21:01,927 --> 00:21:02,761 O quê? 251 00:21:07,557 --> 00:21:08,517 Ohma! 252 00:21:10,644 --> 00:21:13,063 Estás bem, Ohma? 253 00:21:13,563 --> 00:21:14,773 Raios! 254 00:21:15,524 --> 00:21:16,566 Aquele tipo… 255 00:21:17,359 --> 00:21:19,778 O último ataque dele foi bom. 256 00:21:21,154 --> 00:21:24,283 Não consegui bloqueá-los a todos. 257 00:21:24,366 --> 00:21:26,785 Tragam a equipa médica! 258 00:21:28,912 --> 00:21:30,372 Basta! 259 00:21:31,206 --> 00:21:33,417 Não consigo ficar de braços cruzados! 260 00:21:34,960 --> 00:21:37,504 Já fizeste o suficiente, Ohma. 261 00:21:38,005 --> 00:21:40,215 Quero respeitar os teus desejos, 262 00:21:40,716 --> 00:21:44,261 mas já não aguento mais. 263 00:21:44,344 --> 00:21:47,055 Vamos retirar-nos do torneio. No teu estado… 264 00:21:47,139 --> 00:21:48,015 Desculpa. 265 00:21:48,598 --> 00:21:49,474 O quê? 266 00:21:50,726 --> 00:21:52,728 A vida é minha. 267 00:21:53,312 --> 00:21:54,354 O quê? 268 00:21:56,857 --> 00:22:01,737 Deixa-me fazer o que quero, só mais um dia. 269 00:22:05,240 --> 00:22:07,784 Quero provar a força 270 00:22:08,285 --> 00:22:11,997 do Estilo Niko e a nossa. 271 00:22:22,174 --> 00:22:23,592 Vamos, 272 00:22:24,509 --> 00:22:26,053 Kazuo Yamashita. 273 00:24:02,357 --> 00:24:04,860 Legendas: Ruben Oliveira 274 00:24:04,943 --> 00:24:07,487 Eis as meias-finais. 275 00:24:07,571 --> 00:24:09,739 Mas será um combate combinado? 276 00:24:09,823 --> 00:24:11,366 O que farás, Yamashita? 277 00:24:11,450 --> 00:24:13,118 O que vai acontecer, Yamashita? 278 00:24:13,201 --> 00:24:16,746 Ouve os clamores do homem, Kazuo Yamashita! 279 00:24:17,372 --> 00:24:19,875 No próximo episódio: "Wakatsuki."