1 00:00:13,013 --> 00:00:16,850 Kazuo Yamashita, backa undan. 2 00:00:17,642 --> 00:00:19,436 Det var Niko som räddade mig. 3 00:00:20,645 --> 00:00:22,230 Nu är det min tur. 4 00:00:22,814 --> 00:00:24,733 SETSUNA KIRYU 5 00:00:27,819 --> 00:00:31,614 Han är en pojke född till denna värld utan nån som älskar honom. 6 00:00:32,866 --> 00:00:35,493 Är detta vårt enda sätt att stoppa honom? 7 00:00:35,577 --> 00:00:39,289 Kom igen. Nu gör vi det här, Ohma! 8 00:00:39,372 --> 00:00:41,374 Kiryu! Setsuna! 9 00:00:46,212 --> 00:00:50,341 Titta, Kiryu. Det är matchen du har väntat på. 10 00:00:50,425 --> 00:00:52,844 Shion! Tomoko! 11 00:00:52,927 --> 00:00:55,221 Setsuna! Du fixar det här! 12 00:00:56,848 --> 00:01:00,727 Äkta kärlek är döden! 13 00:01:00,810 --> 00:01:01,770 DÖD 14 00:01:01,853 --> 00:01:03,521 Efter att ha letat och letat 15 00:01:03,605 --> 00:01:09,110 har detta vackra odjur slutligen hittat ända hit! 16 00:01:09,736 --> 00:01:16,117 Åh, min herre! Döda mig med dina gudomliga krafter! 17 00:01:16,201 --> 00:01:20,497 Han är 180 cm lång och väger 75 kg. 18 00:01:20,580 --> 00:01:24,417 Hans Kengan-matchresultat är två segrar och en förlust. 19 00:01:24,501 --> 00:01:30,131 Hans totala förvärvade tillgångar är 25 072 000 000 yen. 20 00:01:30,215 --> 00:01:34,052 Han representerar Kouou utbildningsgrupp. 21 00:01:34,135 --> 00:01:40,183 Det vackra odjuret, Setsuna Kiryu! 22 00:03:27,999 --> 00:03:32,921 AVSNITT 21 FAREWELL 23 00:03:36,591 --> 00:03:37,717 RAKSHASAS HANDFLATA 24 00:03:38,301 --> 00:03:39,969 Rakshasas handflata! 25 00:03:43,181 --> 00:03:48,937 Ohma kände redan till manövern Rakshasas handflata. Men… 26 00:03:50,271 --> 00:03:51,272 En fint? 27 00:03:51,856 --> 00:03:56,569 …att känna till ett drag betyder inte nödvändigtvis att man kan stå emot det! 28 00:03:59,989 --> 00:04:02,992 En direkt träff! Hans vänsterarm… 29 00:04:06,162 --> 00:04:08,248 Är den inte ur led?! 30 00:04:10,500 --> 00:04:11,834 Oförstörbar? 31 00:04:13,544 --> 00:04:17,257 Ännu ett av den mannens drag. Otrevligt! 32 00:04:18,883 --> 00:04:24,681 Oförstörbar är ingen allsmäktig teknik. Det finns en gräns för hur länge du orkar. 33 00:04:25,473 --> 00:04:30,311 I samma stund som du förlorar din förmåga kommer jag att ta dig. 34 00:04:30,895 --> 00:04:36,317 Det är meningslöst, Ohma. Varför vägrar du inse det? 35 00:04:45,118 --> 00:04:47,578 VATTEN OCH HIMMEL-FORM, VATTENSLUKNING 36 00:04:52,375 --> 00:04:54,627 DIAMANTHÅRD FORM, JÄRNBRYTARE 37 00:05:01,467 --> 00:05:06,264 Hur kan han vara snabbare än jag? Jag ska ju vara snabbare än han. 38 00:05:08,725 --> 00:05:13,855 Nu förstår jag. Den där förbannelsen som Niko Tokita kastade över honom… 39 00:05:14,439 --> 00:05:18,693 Han skapade en liten missbildning i hans ryggrad, för att begränsa honom. 40 00:05:19,277 --> 00:05:25,450 Men missbildningen försvann när han växte. 41 00:05:27,785 --> 00:05:33,458 Otroligt. Setsuna är mycket starkare nu än under sin match mot Kuroki. 42 00:05:33,541 --> 00:05:40,381 Det innebär att det här hade kunnat vara en värdig finalmatch. 43 00:05:49,223 --> 00:05:52,769 Det är Ohma som håller sig lugn! Snyggt! 44 00:05:53,269 --> 00:05:57,273 Men varför har jag onda aningar om detta? 45 00:05:59,400 --> 00:06:05,823 Varför märkte jag det inte tidigare?! Det där är inte bara Niko-drag! 46 00:06:06,407 --> 00:06:11,079 Det finns en risk att Setsuna vet hur man använder framsteg också! 47 00:06:17,001 --> 00:06:21,381 Ju bättre man blir, desto viktigare är det att ha några knep. 48 00:06:21,964 --> 00:06:25,593 Var uppmärksam på allt. Till och med var du placerar ditt ben. 49 00:06:26,344 --> 00:06:28,054 Så här, till exempel. 50 00:06:29,055 --> 00:06:32,475 Använd ditt knä för att pressa mot motståndarens knä. 51 00:06:32,558 --> 00:06:35,103 Om du är på insidan, pressa utåt. 52 00:06:35,895 --> 00:06:38,689 Så fort han släpper sin position, anfall. 53 00:06:39,524 --> 00:06:40,525 Det är allt. 54 00:06:41,109 --> 00:06:44,946 Det var enkelt. Vad heter manövern? 55 00:06:45,988 --> 00:06:52,870 Ingenting. Det är ingen speciell teknik som bara återfinns i Niko-stilen. 56 00:06:53,371 --> 00:06:59,710 Men den som vill bli stark på riktigt måste behärska den sortens tekniker. 57 00:07:03,923 --> 00:07:06,717 Trots Oförstörbar tog jag mycket skada! 58 00:07:08,803 --> 00:07:09,637 Snyggt! 59 00:07:15,768 --> 00:07:21,732 Setsuna Kiryu… Jag känner det. Du har inte bemästrat Oförstörbar. 60 00:07:22,942 --> 00:07:24,986 HEAVENLY ELDFORM FLAMMANDE ELD 61 00:07:34,370 --> 00:07:36,873 Det är ingen idé! Han… 62 00:07:49,969 --> 00:07:52,305 DIAMANTHÅRD FORM JÄRNBRYTARE, SPARK 63 00:07:52,388 --> 00:07:53,556 Ja! 64 00:08:01,898 --> 00:08:03,065 Du… 65 00:08:03,733 --> 00:08:08,404 Wow! Just när man trodde att Ohma hade gjort slut på honom 66 00:08:08,488 --> 00:08:13,576 lyckades Kiryu blockera hans spark från den positionen! 67 00:08:13,659 --> 00:08:16,746 Vad är det som pågår egentligen?! 68 00:08:18,164 --> 00:08:21,459 Han vred axeln ur led och undkom mitt grepp. 69 00:08:21,959 --> 00:08:27,006 Nej, det var inte allt. Det borde ha varit omöjligt för honom att undgå min spark. 70 00:08:27,089 --> 00:08:28,508 Det är väl inte… 71 00:08:29,258 --> 00:08:35,264 Det var nära ögat. Men jag lyckades blockera precis i tid. 72 00:08:35,973 --> 00:08:39,769 Åh nej! Setsuna hade ännu ett ess i rockärmen. 73 00:08:39,852 --> 00:08:42,438 Det var inte framsteg-tekniken. 74 00:08:43,731 --> 00:08:46,192 Den andra hemliga tekniken i Niko-stilen, 75 00:08:46,275 --> 00:08:47,944 Fallen demon. 76 00:08:48,027 --> 00:08:50,112 Den andra hemliga tekniken? 77 00:08:50,196 --> 00:08:55,451 Ohma, om jag bara kunde förvandla dig tillbaka till en gud 78 00:08:56,452 --> 00:08:59,956 skulle jag gladeligen hamna i helvetet. 79 00:09:40,538 --> 00:09:44,458 Den jäveln! Han använder bara sin vänsterhand. 80 00:09:44,542 --> 00:09:46,502 Vad är det som händer?! 81 00:09:48,588 --> 00:09:51,007 Takypsyki. 82 00:09:51,882 --> 00:09:57,972 Det förekommer när subjektet uppfattar allt som i slowmotion. 83 00:09:58,556 --> 00:10:00,308 Det sägs att det sker 84 00:10:00,391 --> 00:10:05,855 på grund av en explosiv ökning i hjärnans förmåga att processa hastighet. 85 00:10:06,772 --> 00:10:10,776 Fallen demon är ett drag som utnyttjar detta fenomen. 86 00:10:11,694 --> 00:10:17,783 Varje gång Setsuna är i fara frisläpper hans hjärna gränserna för hans kropp. 87 00:10:19,160 --> 00:10:24,165 Det är sanningen bakom Asura, som vi såg i ronderna ett och två. 88 00:10:24,999 --> 00:10:31,547 Användandet av Fallen demon flera gånger på kort tid hade förhöjt dess effekt. 89 00:10:32,131 --> 00:10:33,049 Men… 90 00:10:36,719 --> 00:10:42,183 …att använda tekniken under en längre tid är mycket skadligt för hjärnan. 91 00:10:42,892 --> 00:10:47,980 Setsunas hjärna hade redan misslyckats med att registrera skadorna på hans kropp. 92 00:10:48,814 --> 00:10:52,485 Hans kropp drevs av hans själ. 93 00:10:58,115 --> 00:11:02,620 Jag kan knappt stå emot honom trots att jag använder Fallen demon. 94 00:11:03,120 --> 00:11:06,540 Ditt nuvarande jag jämfört med Niko Tokita 95 00:11:06,624 --> 00:11:09,043 är alldeles enastående. 96 00:11:18,386 --> 00:11:20,805 Du förstår inte. 97 00:11:21,639 --> 00:11:24,850 Det är inte seger jag vill ha. 98 00:11:25,851 --> 00:11:30,773 Jag vill trycka på knappen och förvandla dig till en gud igen! 99 00:11:30,856 --> 00:11:35,695 Om jag gör det kan du aldrig gå tillbaka till att vara människa! 100 00:12:02,805 --> 00:12:04,223 Ja! 101 00:12:15,067 --> 00:12:16,652 Fantastiskt! 102 00:12:17,695 --> 00:12:22,158 Ohma… Jag visste att du var bäst. 103 00:12:22,867 --> 00:12:26,620 Trots Fallen demon var jag ingen match för dig. 104 00:12:27,538 --> 00:12:34,545 Men jag tryckte på knappen minsann. Jag har uppnått mitt syfte i denna värld! 105 00:12:36,297 --> 00:12:43,137 Kom! Gör slut på mig! Gör slut på mina synder! 106 00:12:54,565 --> 00:12:58,778 Jag visste att du skulle göra så. 107 00:12:59,820 --> 00:13:00,988 Varför? 108 00:13:02,114 --> 00:13:05,576 Varför ser du fortfarande ut så där? 109 00:13:06,577 --> 00:13:10,831 Du skulle ju bli Gud igen. 110 00:13:13,751 --> 00:13:14,960 Varför… 111 00:13:16,921 --> 00:13:18,714 Varför?! 112 00:13:22,384 --> 00:13:25,054 Jag vill inte avfärda framsteg som teknik, 113 00:13:25,638 --> 00:13:30,601 men min vision av Niko sa åt mig att inte använda den. 114 00:13:31,393 --> 00:13:35,856 Jag tror att då jag hade låtit Niko dö 115 00:13:36,357 --> 00:13:40,027 så fanns det nånstans djupt inom mig 116 00:13:40,945 --> 00:13:43,614 en undermedveten idé om att tekniken var omoralisk. 117 00:13:44,198 --> 00:13:48,702 Men…det finns inte bra eller dåliga drag. 118 00:13:49,703 --> 00:13:53,123 Det handlar bara om vem som använder dem. 119 00:13:56,210 --> 00:14:02,091 Jag tänker fortsätta använda framsteg. Men bara när tillfället är det rätta. 120 00:14:02,842 --> 00:14:05,427 Och det här är inte rätt tillfälle. 121 00:14:06,345 --> 00:14:11,934 Setsuna Kiryu, jag bestämde mig för att besegra dig enbart med Niko-tekniker. 122 00:14:12,017 --> 00:14:16,438 Hans tekniker, han som du hatade, Niko Tokita! 123 00:14:19,316 --> 00:14:22,862 Niko-tekniken Demonslaktaren. 124 00:14:24,446 --> 00:14:26,991 Det här är den äkta Niko-stilen. 125 00:14:27,575 --> 00:14:31,495 Demonslaktaren? Niko-stilen? 126 00:14:31,579 --> 00:14:33,998 Skämtar du med mig?! 127 00:14:34,582 --> 00:14:38,252 Inte en chans att jag skulle förlora mot nåt av hans drag! 128 00:14:38,335 --> 00:14:43,257 Mannen som mördade mina kamrater och vilseledde dig! 129 00:14:47,177 --> 00:14:50,764 Setsuna Kiryu, det är över nu. 130 00:14:52,600 --> 00:14:54,226 Du kan inte döda mig. 131 00:14:55,811 --> 00:14:59,732 Jag vägrar bli dödad av hans manövrar! 132 00:14:59,815 --> 00:15:02,943 Om du vill döda mig, så bli en gud! 133 00:15:03,027 --> 00:15:04,820 Ohma Tokita! 134 00:15:05,404 --> 00:15:09,658 Tänker du låta dig kontrolleras av honom?! 135 00:15:09,742 --> 00:15:13,746 Jag kontrolleras inte av nån. 136 00:15:14,455 --> 00:15:18,000 Det var jag som valde att fortsätta med Niko-stilen. 137 00:15:18,083 --> 00:15:22,796 Niko Tokita är inget helgon som du tror! 138 00:15:22,880 --> 00:15:27,551 Han är obetydlig och ohyfsad, ett avskum! 139 00:15:28,135 --> 00:15:33,641 Jag struntar i vad du tycker. Niko var den enda familj jag nånsin haft. 140 00:15:34,391 --> 00:15:38,312 Men han dog på grund av dina vansinniga hallucinationer! 141 00:15:40,606 --> 00:15:42,775 Dog Niko Tokita? 142 00:15:43,984 --> 00:15:45,819 Menar du allvar? 143 00:15:46,779 --> 00:15:50,115 Niko Tokita? Men han står ju precis där. 144 00:15:51,158 --> 00:15:57,414 Han har lurat oss. Vi har inte tid med det här. 145 00:15:57,498 --> 00:15:59,625 Vi måste rädda Yamashita! 146 00:15:59,708 --> 00:16:01,627 Va?! Vadå? 147 00:16:05,714 --> 00:16:07,967 Det spelar ingen roll längre. 148 00:16:08,676 --> 00:16:14,348 Använd din gudomliga kraft och döda mig. Då kommer jag att renas från mina synder. 149 00:16:14,932 --> 00:16:16,725 Jag kommer att bli räddad! 150 00:16:38,664 --> 00:16:43,752 Ohma… Vad gjorde du med Setsuna? 151 00:16:43,836 --> 00:16:48,090 Niko-stil flödeskontrollform, chi-blockering. 152 00:16:48,173 --> 00:16:51,051 FLÖDESKONTROLLFORM CHI-BLOCKERING 153 00:16:51,802 --> 00:16:55,472 Niko använde den för att stoppa mig när jag tappade kontrollen. 154 00:16:56,056 --> 00:17:00,269 Manövern skapades ursprungligen för att förstöra motståndarens nerver. 155 00:17:00,352 --> 00:17:06,233 Men den kan också användas för att undertrycka deras autonoma nervsystem. 156 00:17:06,316 --> 00:17:08,944 Det autonoma nervsystemet? 157 00:17:09,028 --> 00:17:13,866 Precis som jag misstänkte fanns tecken på att nån hade manipulerat hans nervsystem. 158 00:17:14,950 --> 00:17:17,953 Jag vet det, för jag var med om samma sak. 159 00:17:18,704 --> 00:17:25,461 Hans hallucinationer är en bieffekt av att använda Fallen demon för mycket. 160 00:17:26,545 --> 00:17:32,676 Nu när jag har undertryckt hans nervsystem borde det inte bli värre än så här. 161 00:17:34,344 --> 00:17:40,267 Det är allt jag kan göra. Vad som sker nu är helt upp till honom. 162 00:17:40,934 --> 00:17:42,186 Ohma… 163 00:17:45,022 --> 00:17:50,944 -Jag vill inte rättfärdiga allt han gjort. -Nej… 164 00:17:51,528 --> 00:17:56,408 Men jag tänker inte ge honom det han vill genom att låta honom dö. 165 00:17:57,618 --> 00:17:59,912 Niko hade sagt samma sak. 166 00:18:00,913 --> 00:18:01,914 Ohma… 167 00:18:04,917 --> 00:18:07,753 Setsuna! Rör dig inte! 168 00:18:12,549 --> 00:18:16,428 -Förlorade jag? -Ja. 169 00:18:17,721 --> 00:18:19,389 Jag lever fortfarande. 170 00:18:20,432 --> 00:18:21,475 Va? 171 00:18:21,558 --> 00:18:23,477 Han lät mig leva. 172 00:18:24,311 --> 00:18:29,525 Ohma, du tänker inte döda mig. 173 00:18:31,193 --> 00:18:35,614 Du är inte min Gud längre. 174 00:18:38,951 --> 00:18:42,955 Setsuna. Du sa det själv. 175 00:18:43,956 --> 00:18:48,168 Folk förändras. De växer. 176 00:18:49,086 --> 00:18:52,131 Folk fortsätter att förändras varje dag. 177 00:18:53,507 --> 00:18:55,259 Och det gäller dig också. 178 00:18:57,636 --> 00:19:03,350 Den version av dig som jag såg upp till existerar inte längre, va? 179 00:19:03,851 --> 00:19:04,768 Nej. 180 00:19:05,477 --> 00:19:09,314 Jag brukade tro att om du bara dödade mig 181 00:19:09,398 --> 00:19:13,026 skulle jag slippa undan detta helvete på jorden. 182 00:19:13,694 --> 00:19:18,198 Men det var du som lät mig leva hela den här tiden. 183 00:19:18,907 --> 00:19:22,452 Vad ska jag nu göra av mitt liv? 184 00:19:23,453 --> 00:19:24,788 Det är ditt liv. 185 00:19:25,998 --> 00:19:27,499 Gör vad du vill. 186 00:19:29,710 --> 00:19:32,880 Jag tänker bli starkare. 187 00:19:34,006 --> 00:19:37,634 Då kanske jag en vacker dag kan överträffa ditt gamla jag. 188 00:19:37,718 --> 00:19:43,348 Jag kan överträffa en gud. Även om jag aldrig får se honom igen. 189 00:19:44,183 --> 00:19:45,434 Jag förstår. 190 00:20:11,293 --> 00:20:16,298 Jag hoppas att Setsuna kan leva ett hederligt liv från och med nu. 191 00:20:16,798 --> 00:20:18,634 Det är helt upp till honom. 192 00:20:19,718 --> 00:20:20,552 Ja. 193 00:20:21,136 --> 00:20:23,055 Yamashita! Ohma! 194 00:20:23,138 --> 00:20:23,972 -Va? -Va? 195 00:20:24,056 --> 00:20:25,307 Akiyama! 196 00:20:25,807 --> 00:20:28,310 Kaede Akiyama, vad händer? 197 00:20:28,393 --> 00:20:30,687 Vadå "vad händer"! 198 00:20:30,771 --> 00:20:35,234 Yamashita, vad i hela friden pågår här? Förklara dig! 199 00:20:35,317 --> 00:20:38,237 Jo, du förstår… 200 00:20:38,320 --> 00:20:41,615 Vad gör du med honom så tätt inpå semifinalen? 201 00:20:41,698 --> 00:20:47,955 Det här var oundvikligt. Eller ja, det var rent självförsvar. 202 00:20:48,038 --> 00:20:52,000 Och du, Ohma! Vet du inte vilket skick din kropp befinner sig i? 203 00:20:52,084 --> 00:20:54,586 Varför ropade du inte på hjälp? 204 00:20:55,087 --> 00:20:59,132 Det här rör ingen annan. Det är mellan honom och mig. 205 00:20:59,216 --> 00:21:01,843 Du ska då alltid göra som du vill… 206 00:21:01,927 --> 00:21:02,761 Va? 207 00:21:07,557 --> 00:21:08,517 Ohma! 208 00:21:10,644 --> 00:21:13,063 Är du okej, Ohma? 209 00:21:13,563 --> 00:21:14,773 Jäklar. 210 00:21:15,524 --> 00:21:19,778 Han… Den där sista attacken tog verkligen. 211 00:21:21,154 --> 00:21:24,283 Jag kunde inte blockera dem alla. 212 00:21:24,366 --> 00:21:26,618 Skicka hit sjukvårdarna! 213 00:21:28,912 --> 00:21:30,372 Nu räcker det! 214 00:21:31,206 --> 00:21:33,208 Jag klarar inte att stå och se på. 215 00:21:34,960 --> 00:21:40,215 Du har gjort tillräckligt, Ohma. Jag vill respektera dina önskningar, 216 00:21:40,716 --> 00:21:44,261 men…jag klarar inte mer. 217 00:21:44,344 --> 00:21:47,055 Vi drar oss ur turneringen. I ditt skick… 218 00:21:47,139 --> 00:21:49,474 -Ursäkta. -Va? 219 00:21:50,726 --> 00:21:52,728 Det är mitt liv. 220 00:21:53,312 --> 00:21:54,354 Va? 221 00:21:56,857 --> 00:22:01,737 Bara en dag till… Låt mig göra som jag vill. 222 00:22:05,240 --> 00:22:11,997 Jag vill bevisa styrkan hos Niko-stilen…och oss. 223 00:22:22,174 --> 00:22:23,592 Nu går vi, 224 00:22:24,509 --> 00:22:26,053 Kazuo Yamashita. 225 00:24:04,943 --> 00:24:07,487 Det är äntligen dags för semifinal! 226 00:24:07,571 --> 00:24:09,739 Men är fajten riggad?! 227 00:24:09,823 --> 00:24:13,118 Vad ska du göra, Yamashita? Vad ska hända, Yamashita? 228 00:24:13,201 --> 00:24:16,746 Hör Kazuo Yamashitas mäktiga vrål! 229 00:24:17,372 --> 00:24:19,791 Nästa avsnitt: "Wakatsuki."