1 00:00:22,188 --> 00:00:24,649 Parfait. J'ai les résultats des examens. 2 00:00:24,733 --> 00:00:27,652 Tu n'es pas au meilleur de ta forme, 3 00:00:27,736 --> 00:00:33,533 mais on dirait que la méthode miracle du clan Kure a bel et bien fonctionné. 4 00:00:33,616 --> 00:00:37,078 Super. Merci, Hanafusa. 5 00:00:37,620 --> 00:00:41,541 Écoute, Ohma. Il reste encore du temps avant le match. 6 00:00:41,624 --> 00:00:45,045 Tu pourrais aller te reposer dans ton vestiaire. 7 00:00:45,128 --> 00:00:47,422 Je ne suis pas du genre à me reposer. 8 00:00:50,592 --> 00:00:53,720 Je vais aller faire un tour, histoire de m'échauffer. 9 00:00:55,180 --> 00:00:56,598 Ohma… 10 00:00:57,390 --> 00:01:00,351 C'est sans doute ce dont il a besoin. 11 00:01:01,644 --> 00:01:05,899 Yamashita. Je t'ai déjà mis en garde à plusieurs reprises. 12 00:01:05,982 --> 00:01:06,816 Je sais… 13 00:01:07,442 --> 00:01:09,903 Tu es bien sûr de toi ? 14 00:01:10,904 --> 00:01:11,738 Oui. 15 00:01:13,114 --> 00:01:16,242 Ohma est quelqu'un d'incroyable. 16 00:01:17,243 --> 00:01:21,456 Je sais qu'il est conscient de ce qui le menace. 17 00:01:22,499 --> 00:01:25,460 Je ne le comprendrai peut-être jamais, 18 00:01:26,127 --> 00:01:30,840 mais j'ai décidé d'aller jusqu'au bout avec lui. 19 00:01:32,217 --> 00:01:36,137 C'est la moindre des choses, il a tant fait pour moi. 20 00:01:37,305 --> 00:01:38,932 Yamashita ? 21 00:01:41,226 --> 00:01:43,228 Président Nogi ! 22 00:03:14,986 --> 00:03:19,908 ÉPISODE 22 WAKATSUKI 23 00:03:22,869 --> 00:03:25,121 TAKESHI WAKATSUKI COMBATTANT, FURUMI 24 00:03:28,708 --> 00:03:29,584 Salut. 25 00:03:30,585 --> 00:03:31,461 Salut. 26 00:03:33,630 --> 00:03:38,551 Quand on y réfléchit, on ne s'est jamais vraiment parlé. 27 00:03:39,135 --> 00:03:40,178 Exact. 28 00:03:40,678 --> 00:03:42,555 Merci, Takeshi Wakatsuki. 29 00:03:50,480 --> 00:03:53,233 Tu es couvert de blessures. 30 00:03:53,316 --> 00:03:55,360 Tu peux parler ! 31 00:03:55,944 --> 00:03:59,322 L'un de nous pourrait mourir lors du prochain match. 32 00:04:00,323 --> 00:04:04,160 C'est un combat. Ça peut arriver. 33 00:04:05,411 --> 00:04:06,913 Le match est truqué. 34 00:04:07,997 --> 00:04:12,126 Nos deux patrons sont dans le camp de Nogi. 35 00:04:13,127 --> 00:04:17,590 Il serait plus judicieux que l'un de nous laisse gagner l'autre. 36 00:04:19,133 --> 00:04:23,179 Mon patron est pour. Je n'ai pas l'intention de protester. 37 00:04:28,142 --> 00:04:31,562 Mais j'ai posé mes conditions. 38 00:04:32,730 --> 00:04:36,234 Le combattant qui ira en finale, ce sera moi. 39 00:04:38,319 --> 00:04:42,031 Que me vaut cette visite, président Nogi ? 40 00:04:42,865 --> 00:04:44,117 Yamashita ? 41 00:04:44,200 --> 00:04:45,159 Oui ? 42 00:04:45,243 --> 00:04:48,538 Félicitations pour cette demi-finale. 43 00:04:50,373 --> 00:04:53,459 Ta mission est terminée. 44 00:04:57,547 --> 00:05:01,843 Vous voulez que je désengage Ohma ? 45 00:05:02,427 --> 00:05:03,678 Exactement. 46 00:05:03,761 --> 00:05:07,724 Furumi Pharmaceutique et le groupe Nogi, c'est la même faction. 47 00:05:07,807 --> 00:05:09,517 Nous sommes des alliés. 48 00:05:09,600 --> 00:05:14,605 J'ai eu la confirmation que je serai ensuite nommé président. 49 00:05:16,274 --> 00:05:18,192 Mais… Et Akiyama ? 50 00:05:18,693 --> 00:05:21,321 J'en ai déjà parlé avec elle. 51 00:05:21,904 --> 00:05:24,073 Juste après l'incident d'hier soir. 52 00:05:26,951 --> 00:05:30,413 Furumi Pharmaceutique a posé une seule condition : 53 00:05:30,496 --> 00:05:33,916 si deux combattants alliés au groupe Nogi s'affrontaient, 54 00:05:34,417 --> 00:05:39,297 l'entreprise représentée par Takeshi Wakatsuki l'emporterait. 55 00:05:39,797 --> 00:05:43,634 En d'autres termes, notre allié, Furumi Pharmaceutique, va gagner, 56 00:05:43,718 --> 00:05:47,388 car nous allons truquer le match. 57 00:05:47,472 --> 00:05:50,850 Nous y sommes largement gagnants. 58 00:05:55,897 --> 00:05:57,482 Je me dois de refuser. 59 00:05:57,565 --> 00:05:58,608 Quoi ? 60 00:05:59,108 --> 00:06:03,446 Président Nogi… Vous ne pouvez pas faire ça. 61 00:06:05,114 --> 00:06:08,534 Ce combat n'est pas le vôtre. 62 00:06:10,370 --> 00:06:16,876 Un homme se bat au péril de sa vie pour se libérer de son passé. 63 00:06:18,044 --> 00:06:22,965 Le combattant de la société Yamashita : Ohma Tokita ! 64 00:06:23,049 --> 00:06:25,718 Je ne reviendrai pas sur cette décision ! 65 00:06:27,678 --> 00:06:29,013 As-tu perdu la tête ? 66 00:06:30,181 --> 00:06:33,893 Tu n'as aucune raison de jouer les têtes de mule ! 67 00:06:33,976 --> 00:06:35,978 Réfléchis une seconde ! 68 00:06:36,479 --> 00:06:38,773 Dis à Ohma de quitter cette île. 69 00:06:38,856 --> 00:06:43,986 Je te promets qu'il sera soigné dans les meilleures cliniques du pays ! 70 00:06:44,779 --> 00:06:49,200 Je suis même prêt à effacer ta dette de cinq milliards de yens ! 71 00:06:49,283 --> 00:06:55,039 Je te ferai siéger au conseil d'administration du groupe Nogi ! 72 00:06:55,832 --> 00:06:57,542 Je suis navré, président. 73 00:06:58,042 --> 00:07:00,920 Ma décision est prise. 74 00:07:02,338 --> 00:07:04,132 Ne vous en faites pas. 75 00:07:05,049 --> 00:07:07,969 Ohma va gagner, soyez-en certain ! 76 00:07:09,637 --> 00:07:14,016 Votre rêve deviendra réalité, je n'en doute pas. 77 00:07:16,018 --> 00:07:18,813 Ce n'est pas mon rêve, mais le nôtre. 78 00:07:19,814 --> 00:07:26,612 Jusqu'à ce fameux jour, jamais je n'avais rêvé d'être à la tête du Kengan. 79 00:07:27,196 --> 00:07:32,243 Le destin m'a rattrapé, et je suis désormais son prisonnier. 80 00:07:33,035 --> 00:07:39,125 Ce fameux jour, il a été écrit que je deviendrai président du Kengan. 81 00:07:39,709 --> 00:07:41,085 Yamashita. 82 00:07:41,586 --> 00:07:45,131 Ce fameux jour, c'est celui où j'ai appris que tu existais. 83 00:07:48,342 --> 00:07:49,635 Je compte gagner. 84 00:07:51,095 --> 00:07:52,597 Takeshi Wakatsuki. 85 00:07:53,181 --> 00:07:55,641 Je ne t'offrirai pas cette victoire. 86 00:07:56,767 --> 00:07:58,853 Nous voilà dans une impasse. 87 00:07:59,437 --> 00:08:02,565 Tu sais déjà comment ça va se régler. 88 00:08:03,065 --> 00:08:05,902 Oui. On n'a pas vraiment le choix. 89 00:08:38,309 --> 00:08:42,230 C'est le moment que vous attendiez tous ! 90 00:08:42,313 --> 00:08:46,817 Le dernier carré du tournoi Kengan Annihilation ! 91 00:08:46,901 --> 00:08:50,655 Je déclare les demi-finales ouvertes ! 92 00:08:58,371 --> 00:09:01,707 Combattants, pénétrez dans l'arène ! 93 00:09:07,797 --> 00:09:13,427 Ashura ! L'heure est venue pour toi de repartir au combat ! 94 00:09:13,511 --> 00:09:18,266 Ashura ! Serais-tu immortel ? 95 00:09:18,849 --> 00:09:21,769 Entre, et prouve-le une nouvelle fois ! 96 00:09:21,852 --> 00:09:26,774 Nous n'avons toujours pas vu la pleine mesure du style Niko ! 97 00:09:26,857 --> 00:09:30,903 182 centimètres et 85 kilos d'invincibilité, 98 00:09:30,987 --> 00:09:34,615 cinq victoires en match Kengan et toujours aucune défaite. 99 00:09:34,699 --> 00:09:36,742 Ses gains s'élèvent déjà 100 00:09:36,826 --> 00:09:40,871 à 154 230 000 000 yens ! 101 00:09:40,955 --> 00:09:43,916 Il représente la société Yamashita. 102 00:09:44,417 --> 00:09:47,295 L'Ashura ! 103 00:09:47,378 --> 00:09:51,716 Ohma Tokita ! 104 00:09:59,140 --> 00:10:00,224 Tokita, Tokita ! 105 00:10:00,308 --> 00:10:02,643 Hourra, Tokita ! 106 00:10:03,227 --> 00:10:05,021 Il est bel et bien là ! 107 00:10:05,104 --> 00:10:09,108 Ouais ! J'aime cet état d'esprit ! 108 00:10:09,191 --> 00:10:11,819 Ça va chauffer ! 109 00:10:12,403 --> 00:10:15,114 Tokita ! Tu n'as pas intérêt à perdre ! 110 00:10:15,197 --> 00:10:18,868 Tu t'es fait la coupe de Tokita, tu dois être un grand fan ! 111 00:10:18,951 --> 00:10:19,785 Pardon ? 112 00:10:19,869 --> 00:10:24,415 La société Yamashita n'a ni fait forfait, ni changé de combattant. 113 00:10:24,498 --> 00:10:27,335 Il en faut plus pour lui briser les ailes ! 114 00:10:27,418 --> 00:10:29,670 Il a du cran, j'aime ça ! 115 00:10:30,171 --> 00:10:32,590 J'adore ! 116 00:10:32,673 --> 00:10:36,927 C'est surtout un demeuré. Son corps est en miettes. 117 00:10:42,350 --> 00:10:47,146 La nature lui a donné un corps de pierre, son entraînement une technique de fer. 118 00:10:47,229 --> 00:10:52,360 Et son parcours, un sens aiguisé du combat ! 119 00:10:52,443 --> 00:10:56,697 Pourquoi le ciel lui a-t-il fait don de tant d'atouts ? 120 00:10:56,781 --> 00:11:01,661 Parce que le ciel voulait voir le meilleur combat possible ! 121 00:11:02,244 --> 00:11:06,123 193 centimètres et 193 kilos de fermeté, 122 00:11:06,207 --> 00:11:10,503 un bilan au tournoi Kengan de 309 victoires pour deux défaites. 123 00:11:10,586 --> 00:11:12,588 Des gains en carrière mirobolants, 124 00:11:12,672 --> 00:11:18,803 3 277 395 000 000 yens ! 125 00:11:18,886 --> 00:11:21,430 Il représente Furumi Pharmaceutique. 126 00:11:22,223 --> 00:11:24,517 Le tigre sauvage, 127 00:11:24,600 --> 00:11:30,272 Takeshi Wakatsuki ! 128 00:11:35,444 --> 00:11:40,074 Wakatsuki, Wakatsuki ! 129 00:11:40,658 --> 00:11:43,786 Bienvenue pour cette première demi-finale. 130 00:11:43,869 --> 00:11:46,997 Ohma Tokita de la société Yamashita, 131 00:11:47,081 --> 00:11:52,044 face à Takeshi Wakatsuki de Furumi Pharmaceutique ! 132 00:11:52,128 --> 00:11:57,508 Deux géants qui ont survécu aux combats des trois premiers tours ! 133 00:11:57,591 --> 00:12:03,222 À quel point ont-ils réussi à récupérer au cours de leur jour de repos ? 134 00:12:03,305 --> 00:12:07,977 En si peu de temps, ça paraît compliqué ! 135 00:12:08,060 --> 00:12:10,104 Oh, shit ! 136 00:12:10,187 --> 00:12:12,398 Cela étant dit ! 137 00:12:12,481 --> 00:12:17,278 Ils ont nullement l'air affectés par la fatigue ou par leurs blessures ! 138 00:12:18,237 --> 00:12:21,282 Le tigre sauvage bondira-t-il en finale ? 139 00:12:22,533 --> 00:12:24,118 L'Ashura prévaudra-t-il ? 140 00:12:25,119 --> 00:12:28,956 Le signal va bientôt être donné ! 141 00:12:29,039 --> 00:12:30,332 Tu vas gagner ! 142 00:12:30,416 --> 00:12:31,500 Wakatsuki ! 143 00:12:31,584 --> 00:12:34,587 - Tu peux battre même le Croc ! - Tu vas gagner ! 144 00:12:35,171 --> 00:12:39,091 Yamashita a dû avoir la consigne. 145 00:12:39,759 --> 00:12:40,634 Je me méfie. 146 00:12:41,635 --> 00:12:44,346 Toi aussi, tu devrais, Wakatsuki. 147 00:12:45,639 --> 00:12:48,058 Quelle vedette. 148 00:12:48,601 --> 00:12:54,565 Tout le monde a l'air convaincu que tu vas gagner. 149 00:12:56,692 --> 00:12:59,904 Ce combat est particulier. 150 00:13:00,404 --> 00:13:02,531 Rien à voir avec Raian Kure. 151 00:13:03,365 --> 00:13:05,910 Ou même à Setsuna Kiryu l'autre soir. 152 00:13:07,036 --> 00:13:09,163 Non, ça me rappelle… 153 00:13:10,289 --> 00:13:11,415 Niko. 154 00:13:12,625 --> 00:13:18,506 J'affronte un homme à la force pure, presque irréelle. 155 00:13:19,673 --> 00:13:23,052 Le genre de combattant qui me pose le plus de problèmes. 156 00:13:29,725 --> 00:13:32,520 En place ! Prêts ? 157 00:13:34,104 --> 00:13:36,232 J'ai dit : prêts ? 158 00:13:36,816 --> 00:13:38,150 En place. 159 00:13:38,734 --> 00:13:40,277 J'ai une certitude. 160 00:13:41,070 --> 00:13:43,864 Takeshi Wakatsuki a un problème à l'œil. 161 00:13:44,448 --> 00:13:48,702 Il a changé de garde pour contrebalancer cette faille. 162 00:13:49,829 --> 00:13:55,626 Son œil valide est le gauche, il l'a mis en retrait pour garder son angle de vue. 163 00:13:56,877 --> 00:13:59,380 Je vais le tester en me ruant sur lui. 164 00:13:59,880 --> 00:14:02,883 Mon dernier coup lui fera fermer l'œil gauche. 165 00:14:02,967 --> 00:14:04,426 Ça suffira à l'éteindre. 166 00:14:04,510 --> 00:14:06,136 Combattez ! 167 00:14:07,638 --> 00:14:09,473 Il a été plus rapide ! 168 00:14:09,557 --> 00:14:11,475 Il va vite ! Malgré son poids ? 169 00:14:12,059 --> 00:14:13,894 C'est du karaté traditionnel ! 170 00:14:13,978 --> 00:14:16,355 Il maîtrise différents karatés ? 171 00:14:16,438 --> 00:14:19,233 Continue, Wakatsuki ! 172 00:14:50,055 --> 00:14:51,599 Il est trop près ! 173 00:14:59,231 --> 00:15:04,194 C'est un déluge de jabs qui s'abat ! 174 00:15:04,695 --> 00:15:07,031 Il passe au karaté contact ! 175 00:15:07,114 --> 00:15:11,410 C'est trop d'un coup ! L'Indestructible ne va pas tenir ! 176 00:15:11,493 --> 00:15:14,747 Le karaté contact proscrit les coups au visage. 177 00:15:14,830 --> 00:15:18,292 D'où ces coups répétés au foie. 178 00:15:18,375 --> 00:15:22,171 Oui, c'est un style où l'attaquant fait reculer le défenseur, 179 00:15:22,254 --> 00:15:25,341 on parle même parfois de "karaté sumo". 180 00:15:25,424 --> 00:15:30,512 Une discipline idéale au vu de la force surhumaine de Wakatsuki. 181 00:15:31,847 --> 00:15:34,224 Quelle puissance ! 182 00:15:34,308 --> 00:15:36,435 C'est pire que Raian Kure ! 183 00:15:36,518 --> 00:15:39,313 Avec l'Indestructible, je suis au niveau dix, 184 00:15:39,396 --> 00:15:42,441 mais lui est au moins au niveau 50 ! 185 00:15:43,651 --> 00:15:44,818 Non, Tokita ! 186 00:15:44,902 --> 00:15:46,153 Ne t'écarte pas ! 187 00:15:51,033 --> 00:15:53,869 Il a enchaîné avec un direct terrible ! 188 00:15:55,120 --> 00:15:57,915 Il ne se jette pas sur lui ? C'est le moment ! 189 00:15:57,998 --> 00:16:02,252 Oh ! Jerry, mais que fait-il ? 190 00:16:02,753 --> 00:16:04,046 Oh, yes ! 191 00:16:04,129 --> 00:16:06,548 Il n'a aucune volonté de lutter au sol. 192 00:16:06,632 --> 00:16:10,552 Je sens qu'il souhaite l'emporter sur du pur striking ! 193 00:16:10,636 --> 00:16:12,012 Je vois ! 194 00:16:12,096 --> 00:16:17,851 Tokita a été très impressionnant au sol lors de son troisième tour. 195 00:16:17,935 --> 00:16:23,190 Wakatsuki n'a aucun intérêt à jouer sur son terrain ! 196 00:16:23,273 --> 00:16:28,070 Il ne veut pas se faire prendre au piège comme Cosmo. 197 00:16:28,153 --> 00:16:31,699 Malgré les blessures, il reste lucide. 198 00:16:31,782 --> 00:16:36,370 Impressionnant ! On ne gagne pas 500 combats Kengan par hasard. 199 00:16:40,040 --> 00:16:43,335 J'ai sous-estimé la portée de ton jab. 200 00:16:44,294 --> 00:16:47,631 Comment bouges-tu aussi vite malgré tes 200 kilos ? 201 00:16:48,590 --> 00:16:51,927 Tant pis si tu ne veux pas partir au sol. 202 00:16:52,011 --> 00:16:55,097 J'avais juste besoin de reprendre mon souffle. 203 00:16:57,391 --> 00:16:59,601 Il m'a blessé malgré l'Indestructible ? 204 00:17:00,686 --> 00:17:03,105 Il risque de me détruire 205 00:17:03,188 --> 00:17:06,734 avant que je n'aie pu détruire son œil. 206 00:17:09,319 --> 00:17:10,612 Wakatsuki ! 207 00:17:11,196 --> 00:17:15,242 Si tu surmontes ce combat, tu es capable de battre le Croc. 208 00:17:30,591 --> 00:17:33,427 Il prépare quelque chose. 209 00:17:35,429 --> 00:17:38,057 Mais c'est déjà trop tard. 210 00:17:47,983 --> 00:17:50,611 Hein ? Cette posture… 211 00:17:51,111 --> 00:17:52,362 Le Fléau des démons ! 212 00:17:53,280 --> 00:17:55,365 Ça ne sert à rien de s'acharner. 213 00:17:56,366 --> 00:18:02,998 Même si Ohma gagne, avec ses blessures, il n'aura pas la moindre chance en finale. 214 00:18:04,041 --> 00:18:05,209 Yamashita. 215 00:18:05,793 --> 00:18:08,587 Si le combat continue, Ohma va mourir. 216 00:18:09,338 --> 00:18:10,756 Déclare forfait. 217 00:18:13,092 --> 00:18:16,428 Arrêtez de me dire ce que je dois faire ! 218 00:18:16,512 --> 00:18:20,349 C'est vous qui avez souhaité ce tournoi ! 219 00:18:20,933 --> 00:18:23,310 Je m'y suis résolu depuis longtemps. 220 00:18:23,811 --> 00:18:29,399 Je sacrifierais n'importe quoi pour remporter ce tournoi. 221 00:18:30,150 --> 00:18:33,028 Toi, tu ne devrais pas. 222 00:18:33,612 --> 00:18:34,738 Et alors ? 223 00:18:35,322 --> 00:18:41,286 Évite de faire la même erreur que celle qu'a jadis commise la famille Nogi. 224 00:18:44,373 --> 00:18:46,750 De quoi parlez-vous, président ? 225 00:18:47,626 --> 00:18:53,132 En quoi ai-je un lien avec la tenue de ce tournoi ? 226 00:18:54,299 --> 00:18:56,385 On dirait que le moment est venu 227 00:18:56,885 --> 00:18:59,471 pour moi de tout t'expliquer. 228 00:19:00,389 --> 00:19:03,183 Tout a commencé il y a 300 ans, 229 00:19:03,684 --> 00:19:07,062 à la naissance du Kengan. 230 00:19:08,480 --> 00:19:10,315 Pendant l'époque d'Edo ? 231 00:19:10,899 --> 00:19:12,651 À l'époque d'Edo, 232 00:19:13,152 --> 00:19:17,531 un combattant avait la réputation d'être le plus fort de tous. 233 00:19:18,824 --> 00:19:21,660 Il avait une arme : ses yeux. 234 00:19:22,161 --> 00:19:24,079 SES YEUX 235 00:19:25,747 --> 00:19:28,792 Il avait la faculté de lire toutes les attaques. 236 00:19:29,376 --> 00:19:35,090 De nos jours, on parlerait de vision dynamique surhumaine. 237 00:19:38,177 --> 00:19:43,473 Il était au service d'Eikichi Nogiya, l'un de mes ancêtres. 238 00:19:44,308 --> 00:19:49,938 Ce samouraï déchu avait besoin de nourrir sa famille, 239 00:19:50,022 --> 00:19:52,441 Eikichi l'a donc engagé comme combattant. 240 00:19:52,524 --> 00:19:53,984 EIKICHI NOGIYA 241 00:19:54,568 --> 00:19:56,528 On le surnommait 242 00:19:57,070 --> 00:19:58,071 Kengan. 243 00:19:58,822 --> 00:20:00,824 C'était Ichinoshin Yamashita. 244 00:20:01,825 --> 00:20:04,953 Oui, cet homme était ton ancêtre. 245 00:20:05,829 --> 00:20:10,500 Quoi ? Mon ancêtre était un combattant ? 246 00:20:11,084 --> 00:20:13,795 Ta vue est loin d'être parfaite, 247 00:20:13,879 --> 00:20:16,882 mais tu as en partie hérité du don d'Ichinoshin. 248 00:20:19,176 --> 00:20:21,386 Tu sais déjà de quoi je parle. 249 00:20:24,306 --> 00:20:25,140 Il parle… 250 00:20:26,725 --> 00:20:29,269 de ce qui s'est passé lors du tirage ? 251 00:20:30,812 --> 00:20:33,232 Hein ? C'est pas possible. 252 00:20:33,941 --> 00:20:37,361 Une fois sa famille sauvée, 253 00:20:37,444 --> 00:20:42,950 Ichinoshin a juré loyauté à Eikichi Nogiya, mon ancêtre. 254 00:20:43,450 --> 00:20:49,081 Eikichi a donc placé son entière confiance en Ichinoshin. 255 00:20:51,792 --> 00:20:54,211 Au fil du temps, entre les deux hommes 256 00:20:54,294 --> 00:20:58,548 est née une amitié dépassant le cadre de l'employeur de l'employé. 257 00:21:00,342 --> 00:21:01,260 Néanmoins… 258 00:21:04,346 --> 00:21:06,765 PÉRIODE D'EDO MAISON DE YAMASHITA 259 00:21:20,570 --> 00:21:22,781 J'ai une bonne nouvelle, Ichinoshin ! 260 00:21:23,615 --> 00:21:24,783 Eikichi ? 261 00:21:24,866 --> 00:21:27,661 Le Kengan a finalement cédé ! 262 00:21:27,744 --> 00:21:32,040 Ils organisent un tournoi pour décider qui sera le prochain président ! 263 00:21:32,124 --> 00:21:35,419 C'est notre chance de réaliser notre rêve ! 264 00:21:35,502 --> 00:21:38,130 Le Kengan va renaître de ses cendres ! 265 00:21:42,634 --> 00:21:44,344 Ichinoshin… 266 00:21:44,845 --> 00:21:48,557 Quelle est cette blessure ? 267 00:21:50,642 --> 00:21:54,021 Daterait-elle de ton combat du mois dernier ? 268 00:21:55,647 --> 00:21:58,066 Ne t'inquiète pas, Eikichi. 269 00:22:01,361 --> 00:22:05,407 Nous allons rebâtir le Kengan. Et nous le ferons ensemble ! 270 00:22:12,914 --> 00:22:16,001 Les prémices d'une tragédie à venir. 271 00:24:02,399 --> 00:24:04,901 Sous-titres : Lucas Saïdi 272 00:24:04,985 --> 00:24:06,903 Qui l'eût cru ? 273 00:24:06,987 --> 00:24:11,283 L'histoire de la lignée de Kazuo Yamashita est révélée au grand jour ! 274 00:24:11,366 --> 00:24:15,287 Les rêves du passé croisent les rêves du présent ! 275 00:24:15,370 --> 00:24:17,289 À eux d'écrire la suite ! 276 00:24:17,372 --> 00:24:19,916 Prochain épisode : "Sans réserve" !