1 00:00:15,223 --> 00:00:18,143 TORNEIO KENGAN DE VIDA OU MORTE 2 00:00:22,188 --> 00:00:24,649 Muito bem! Terminamos. 3 00:00:24,733 --> 00:00:27,652 Não estás em excelente condição, 4 00:00:27,736 --> 00:00:33,533 mas parece que o tratamento da Família Kure está a funcionar. 5 00:00:33,616 --> 00:00:37,078 Estou a ver. Obrigado, Hanafusa. 6 00:00:37,620 --> 00:00:41,541 Então, Ohma? Ainda temos algum tempo antes do combate. 7 00:00:41,624 --> 00:00:45,045 Porque não vais descansar no camarim? 8 00:00:45,128 --> 00:00:47,422 Não costumo descansar. 9 00:00:48,465 --> 00:00:49,340 O quê? 10 00:00:50,592 --> 00:00:53,720 Vou dar uma volta para aquecer. 11 00:00:54,721 --> 00:00:56,598 Ohma… 12 00:00:57,390 --> 00:01:00,351 Provavelmente, é melhor no caso dele. 13 00:01:01,644 --> 00:01:05,899 Yamashita. Avisei-te várias vezes. 14 00:01:05,982 --> 00:01:06,816 Certo. 15 00:01:07,442 --> 00:01:09,903 Tens a certeza disto? 16 00:01:10,904 --> 00:01:11,738 Sim. 17 00:01:13,114 --> 00:01:16,242 O Ohma é uma pessoa fantástica. 18 00:01:17,243 --> 00:01:21,456 Eu sei que ele sabe o que lhe está a acontecer. 19 00:01:22,499 --> 00:01:25,460 Talvez nunca o compreenda, 20 00:01:26,127 --> 00:01:30,840 mas decidi ir até ao fim. 21 00:01:32,217 --> 00:01:36,137 É o mínimo que posso fazer tendo em conta tudo o que fez por mim. 22 00:01:37,305 --> 00:01:38,932 Yamashita. 23 00:01:41,226 --> 00:01:43,228 Presidente Nogi! 24 00:03:14,986 --> 00:03:19,908 EPISÓDIO 22 WAKATSUKI 25 00:03:22,869 --> 00:03:25,121 TAKESHI WAKATSUKI FARMACÊUTICA FURUMI 26 00:03:28,708 --> 00:03:29,584 Olá. 27 00:03:30,585 --> 00:03:31,461 Olá. 28 00:03:33,630 --> 00:03:38,551 Agora que penso nisso, nunca falámos um com o outro. 29 00:03:39,135 --> 00:03:40,178 Pois não. 30 00:03:40,678 --> 00:03:42,555 Obrigado, Takeshi Wakatsuki. 31 00:03:50,480 --> 00:03:53,233 Estás cheio de feridas. 32 00:03:53,316 --> 00:03:55,360 Podia dizer o mesmo de ti. 33 00:03:55,944 --> 00:03:59,322 Um de nós pode morrer no próximo combate. 34 00:04:00,323 --> 00:04:04,160 Bem, é um combate. Às vezes, acontece. 35 00:04:05,411 --> 00:04:07,914 - Este combate está combinado. - O quê? 36 00:04:07,997 --> 00:04:12,126 Os nossos chefes estão ambos do lado do Nogi. 37 00:04:13,127 --> 00:04:17,590 O mais sensato a fazer seria que um de nós deixasse o outro ganhar. 38 00:04:19,133 --> 00:04:23,179 Foi o que o meu chefe decidiu. Não vou contrariar a decisão dele. 39 00:04:28,142 --> 00:04:31,562 Só lhe dei uma condição. 40 00:04:32,730 --> 00:04:36,025 Aquele que avança para a final serei eu. 41 00:04:38,319 --> 00:04:42,031 O que se passa, Presidente Nogi? 42 00:04:42,865 --> 00:04:44,117 Yamashita. 43 00:04:44,200 --> 00:04:45,159 Sim? 44 00:04:45,243 --> 00:04:48,538 Parabéns por chegares às semifinais. 45 00:04:50,373 --> 00:04:53,459 O teu papel acabou. 46 00:04:54,043 --> 00:04:55,211 O quê? 47 00:04:57,547 --> 00:05:01,843 Quer que retire o Ohma como meu lutador? 48 00:05:02,427 --> 00:05:03,678 Sim. 49 00:05:03,761 --> 00:05:07,724 A Farmacêutica Furumi é da mesma fação do Grupo Nogi. 50 00:05:07,807 --> 00:05:09,517 Ou seja, são aliados. 51 00:05:09,600 --> 00:05:14,605 Está confirmado que vão nomear-me diretor. 52 00:05:16,274 --> 00:05:18,192 E a Akiyama? 53 00:05:18,693 --> 00:05:21,321 Como é óbvio, já falei com ela. 54 00:05:21,904 --> 00:05:24,073 Depois do incidente de ontem. 55 00:05:26,951 --> 00:05:30,413 A condição dada pela Farmacêutica Furumi foi a seguinte: 56 00:05:30,496 --> 00:05:33,916 se duas fações do Grupo Nogi se enfrentassem, 57 00:05:34,417 --> 00:05:39,297 a empresa patrocinadora do Takeshi Wakatsuki ganharia. 58 00:05:39,797 --> 00:05:43,634 Ou seja, se a Farmacêutica Furumi ganhar, 59 00:05:43,718 --> 00:05:47,388 terei de aceitar um combate combinado. 60 00:05:47,472 --> 00:05:50,850 Foi uma troca excelente. 61 00:05:55,897 --> 00:05:57,482 Recuso respeitosamente. 62 00:05:57,565 --> 00:05:58,608 O quê? 63 00:05:59,108 --> 00:06:03,446 Presidente, não pode fazer isso. 64 00:06:05,114 --> 00:06:08,534 Este combate não é só seu. 65 00:06:10,370 --> 00:06:16,876 Uma pessoa está a lutar e a arriscar a vida para superar o passado. 66 00:06:18,044 --> 00:06:22,965 O lutador da Sociedade Yamashita é o Ohma Tokita! 67 00:06:23,049 --> 00:06:25,718 É a minha decisão final! 68 00:06:27,678 --> 00:06:29,013 Enlouqueceste? 69 00:06:30,181 --> 00:06:33,893 Não há razão para seres teimoso agora. 70 00:06:33,976 --> 00:06:35,978 Pensa bem! 71 00:06:36,479 --> 00:06:38,773 Faz com que o Ohma saia da ilha já. 72 00:06:38,856 --> 00:06:43,986 Prometo que será tratado numa instituição médica de topo! 73 00:06:44,779 --> 00:06:49,200 Até perdoo a tua dívida de 5,1 mil milhões de ienes! 74 00:06:49,283 --> 00:06:55,039 E estou pronto para te juntares a nós como membro da direção do Grupo Nogi! 75 00:06:55,832 --> 00:06:57,542 Desculpe, presidente. 76 00:06:58,042 --> 00:07:00,920 Já tomei a minha decisão. 77 00:07:02,338 --> 00:07:04,132 Não se preocupe. 78 00:07:05,049 --> 00:07:07,969 O Ohma vai ganhar, custe o que custar! 79 00:07:09,637 --> 00:07:14,016 De certeza que os seus sonhos vão tornar-se realidade. 80 00:07:16,018 --> 00:07:18,813 Esses sonhos não são só meus. 81 00:07:18,896 --> 00:07:19,730 O quê? 82 00:07:19,814 --> 00:07:26,612 Nunca quis ser presidente da Associação Kengan até esse dia. 83 00:07:27,196 --> 00:07:32,243 No entanto, o destino apanhou-me e recusou-se a libertar-me. 84 00:07:33,035 --> 00:07:39,125 Naquele dia fatídico, estava determinado a ser presidente da Associação Kengan. 85 00:07:39,709 --> 00:07:41,085 Yamashita. 86 00:07:41,586 --> 00:07:45,131 Foi o dia em que descobri que existias. 87 00:07:45,882 --> 00:07:46,716 O quê? 88 00:07:48,342 --> 00:07:49,635 Eu também, 89 00:07:51,095 --> 00:07:52,597 Takeshi Wakatsuki. 90 00:07:53,181 --> 00:07:55,641 Não tenciono dar-te este combate. 91 00:07:56,767 --> 00:07:58,853 Então, estamos num impasse. 92 00:07:59,437 --> 00:08:02,565 Vamos resolver isto à nossa maneira. 93 00:08:03,065 --> 00:08:05,902 Sim. Parece que não temos escolha. 94 00:08:29,008 --> 00:08:31,010 TORNEIO KENGAN DE VIDA OU MORTE 95 00:08:38,309 --> 00:08:42,230 O momento pelo qual todos esperavam! 96 00:08:42,313 --> 00:08:46,817 Finalmente, é o último dia do Torneio Kengan de Vida ou Morte! 97 00:08:46,901 --> 00:08:50,655 Que comecem as semifinais! 98 00:08:58,371 --> 00:09:01,707 Lutadores, entrem na arena! 99 00:09:07,797 --> 00:09:13,427 Ashura! Está na hora de voltares a entrar no campo de batalha. 100 00:09:13,511 --> 00:09:15,304 Ashura! 101 00:09:15,388 --> 00:09:18,266 És imortal? 102 00:09:18,849 --> 00:09:21,769 Vá lá! Mostra-nos de novo hoje! 103 00:09:21,852 --> 00:09:26,774 Ainda não vimos o poder total do Estilo Niko! 104 00:09:26,857 --> 00:09:30,903 Com 1,82 m de altura e 85 kg, 105 00:09:30,987 --> 00:09:34,615 o seu histórico nos combates Kengan é cinco vitórias e zero derrotas. 106 00:09:34,699 --> 00:09:36,742 Angariou um total 107 00:09:36,826 --> 00:09:40,871 de 154 230 000 000 ienes! 108 00:09:40,955 --> 00:09:43,916 O lutador da Sociedade Yamashita, 109 00:09:44,417 --> 00:09:47,295 o Ashura, 110 00:09:47,378 --> 00:09:51,716 Ohma Tokita! 111 00:09:59,140 --> 00:10:00,224 - Tokita! - Tokita! 112 00:10:00,308 --> 00:10:02,643 Tokita! 113 00:10:03,227 --> 00:10:05,021 É mesmo ele! 114 00:10:05,104 --> 00:10:09,108 Sim! É esse o espírito! 115 00:10:09,191 --> 00:10:11,819 Já sinto o calor! 116 00:10:12,403 --> 00:10:15,114 Tokita! Não te atrevas a perder! 117 00:10:15,197 --> 00:10:18,868 Ambos têm o cabelo desgrenhado. Também és fã do Tokita? 118 00:10:18,951 --> 00:10:19,785 Desgrenhado? 119 00:10:19,869 --> 00:10:24,415 A Sociedade Yamashita não desistiu nem trocou de lutador. 120 00:10:24,498 --> 00:10:27,335 Isso quer dizer que ainda mantêm o espírito! 121 00:10:27,418 --> 00:10:29,670 Eles têm coragem! 122 00:10:30,171 --> 00:10:32,590 Boa! 123 00:10:32,673 --> 00:10:36,927 Ele é um idiota! O corpo dele vai ficar desfeito! 124 00:10:42,350 --> 00:10:47,146 Ele foi abençoado com um corpo forte, técnicas bem trabalhadas 125 00:10:47,229 --> 00:10:52,360 e um instinto para a batalha que não consegue suprimir! 126 00:10:52,443 --> 00:10:56,697 Porque é que os céus lhe deram tudo o que é preciso para uma batalha? 127 00:10:56,781 --> 00:11:01,661 É porque os céus queriam ver o melhor combate do mundo! 128 00:11:02,244 --> 00:11:06,123 Com 1,93 de altura e 193 kg, 129 00:11:06,207 --> 00:11:10,503 o seu histórico nos combates Kengan é 309 vitórias e duas derrotas. 130 00:11:10,586 --> 00:11:12,588 Angariou um total 131 00:11:12,672 --> 00:11:18,803 de 3 277 395 000 000 ienes! 132 00:11:18,886 --> 00:11:21,430 O lutador da Farmacêutica Furumi, 133 00:11:22,223 --> 00:11:24,517 o Tigre Selvagem, 134 00:11:24,600 --> 00:11:30,272 Takeshi Wakatsuki! 135 00:11:35,444 --> 00:11:40,074 - Wakatsuki! - Wakatsuki! 136 00:11:40,658 --> 00:11:43,786 Bem-vindos ao primeiro combate das semifinais! 137 00:11:43,869 --> 00:11:46,997 Ohma Tokita da Sociedade Yamashita 138 00:11:47,081 --> 00:11:52,044 contra Takeshi Wakatsuki da Farmacêutica Furumi! 139 00:11:52,128 --> 00:11:57,508 Estes dois gigantes passaram as três rondas de combates! 140 00:11:57,591 --> 00:12:03,222 Quanto recuperaram após um dia de descanso? 141 00:12:03,305 --> 00:12:07,977 Normalmente, não é tempo suficiente para ajudar! 142 00:12:08,060 --> 00:12:10,104 Merda! 143 00:12:10,187 --> 00:12:12,398 No entanto… 144 00:12:12,481 --> 00:12:17,278 Nenhum deles parece afetado pelo cansaço e ferimentos! 145 00:12:18,237 --> 00:12:21,282 Irá o Tigre Selvagem passar à final? 146 00:12:22,533 --> 00:12:24,118 Ou será o Ashura? 147 00:12:25,119 --> 00:12:28,956 O gongo vai tocar! 148 00:12:29,039 --> 00:12:30,332 Vence! 149 00:12:30,416 --> 00:12:31,500 Wakatsuki! 150 00:12:31,584 --> 00:12:34,587 - O Canino não está à tua altura! - Sei que conseguirás! 151 00:12:35,171 --> 00:12:39,091 De certeza que o Presidente Yamashita já sabe. 152 00:12:39,759 --> 00:12:40,634 No entanto, 153 00:12:41,635 --> 00:12:44,346 tens a certeza, Wakatsuki? 154 00:12:45,639 --> 00:12:48,058 És incrível. 155 00:12:48,601 --> 00:12:54,565 Quase toda a gente aqui acha que vais ganhar. 156 00:12:56,692 --> 00:12:59,904 Esta pressão é diferente. 157 00:13:00,404 --> 00:13:02,531 Não é como quando lutei contra o Raian Kure. 158 00:13:03,365 --> 00:13:05,910 Ou como quando lutei contra o Setsuna Kiryu. 159 00:13:07,036 --> 00:13:09,163 É muito semelhante 160 00:13:10,289 --> 00:13:11,415 ao Niko. 161 00:13:12,625 --> 00:13:18,506 Pressão pura de um homem com uma força pura e incrível. 162 00:13:19,673 --> 00:13:23,052 Este tipo de lutador é o mais problemático. 163 00:13:29,725 --> 00:13:32,520 Muito bem! Estão prontos? 164 00:13:34,104 --> 00:13:36,232 Prontos? 165 00:13:36,816 --> 00:13:38,150 Posicionem-se… 166 00:13:38,734 --> 00:13:40,277 Tenho a certeza. 167 00:13:40,945 --> 00:13:43,864 Há algo de errado com o olho do Takeshi Wakatsuki. 168 00:13:44,448 --> 00:13:48,494 Ele mudou de posição por causa do problema do olho. 169 00:13:49,829 --> 00:13:55,626 Para ter um bom campo de visão, pôs o olho bom, o esquerdo, atrás. 170 00:13:56,794 --> 00:13:59,380 Primeiro, vou atacá-lo com um ataque e fuga. 171 00:13:59,880 --> 00:14:02,883 Vou fazê-lo fechar o olho esquerdo com o meu último ataque. 172 00:14:02,967 --> 00:14:04,426 E acabou para ele. 173 00:14:04,510 --> 00:14:06,136 Comecem! 174 00:14:07,638 --> 00:14:09,473 Ele atacou primeiro! 175 00:14:09,557 --> 00:14:11,475 Ele é rápido! E com um corpo daqueles? 176 00:14:12,059 --> 00:14:13,894 É um golpe tradicional de karaté! 177 00:14:13,978 --> 00:14:16,355 Ele sabe usar golpes sem ser do karaté? 178 00:14:16,438 --> 00:14:19,233 Força, Wakatsuki! 179 00:14:50,055 --> 00:14:51,599 Ele está tão perto! 180 00:14:59,231 --> 00:15:04,194 É um ataque de golpes baixos! 181 00:15:04,695 --> 00:15:07,031 Está a usar técnicas de karaté de contacto total! 182 00:15:07,114 --> 00:15:11,410 É demasiado! O Indestrutível não os bloqueia a todos! 183 00:15:11,493 --> 00:15:14,747 Atacar a cara é proibido no karaté de contacto total, 184 00:15:14,830 --> 00:15:18,292 mas é isso que ele está a fazer. 185 00:15:18,375 --> 00:15:22,171 Sim. Neste estilo, o atacante continua a empurrar. 186 00:15:22,254 --> 00:15:25,341 É por isso que, às vezes, lhe chamam "karaté sumo". 187 00:15:25,424 --> 00:15:30,512 Isso faz com que combine perfeitamente com a força sobre-humana do Wakatsuki. 188 00:15:31,847 --> 00:15:34,224 Que forte! 189 00:15:34,308 --> 00:15:36,435 Ainda mais do que o Raian Kure! 190 00:15:36,518 --> 00:15:39,313 Se o meu nível de poder com o Indestrutível fosse 10, 191 00:15:39,396 --> 00:15:42,441 o dele seria 50! 192 00:15:43,651 --> 00:15:44,818 Não, Tokita! 193 00:15:44,902 --> 00:15:46,153 Não te afastes! 194 00:15:51,033 --> 00:15:53,869 Ele deu-lhe um murro! 195 00:15:55,120 --> 00:15:57,915 Não vai atrás dele? É a oportunidade perfeita! 196 00:15:57,998 --> 00:16:02,252 Jerry, o que está ele a fazer? 197 00:16:02,753 --> 00:16:04,046 Sim! 198 00:16:04,129 --> 00:16:06,548 Ele não quer lutar no solo. 199 00:16:06,632 --> 00:16:10,552 Sinto o seu desejo de ganhar com golpes! 200 00:16:10,636 --> 00:16:12,012 Percebi! 201 00:16:12,096 --> 00:16:17,851 O Tokita demonstrou muita habilidade a lutar no solo na terceira ronda. 202 00:16:17,935 --> 00:16:23,190 Parece que o Wakatsuki quer continuar a lutar em pé! 203 00:16:23,273 --> 00:16:28,070 Ele não quer enfrentar as técnicas no solo que venceram o Cosmo. 204 00:16:28,153 --> 00:16:31,699 Mesmo com todos aqueles ferimentos, ele ainda pensa direito. 205 00:16:31,782 --> 00:16:36,370 Impressionante! Não é por nada que ele já venceu 500 combates Kengan. 206 00:16:40,040 --> 00:16:43,335 Os teus ataques alcançam-me mesmo a essa distância? 207 00:16:44,294 --> 00:16:47,631 Como te moves tão rápido com quase 200 kg? 208 00:16:48,590 --> 00:16:51,927 Não me interessa se continuas a evitar uma luta no solo. 209 00:16:52,011 --> 00:16:55,097 Só preciso de descansar um pouco. 210 00:16:57,391 --> 00:16:59,601 Estou ferido mesmo usando o Indestrutível? 211 00:17:00,686 --> 00:17:03,105 Ele vai destruir-me 212 00:17:03,188 --> 00:17:06,734 antes de lhe destruir o olho. 213 00:17:09,319 --> 00:17:10,612 Wakatsuki. 214 00:17:11,196 --> 00:17:15,242 Se venceres esta luta, lutarás com o Canino. 215 00:17:30,591 --> 00:17:33,427 Ele está a tramar alguma… 216 00:17:35,429 --> 00:17:38,057 … nesta altura do combate. 217 00:17:47,983 --> 00:17:50,611 Aquela posição… 218 00:17:51,111 --> 00:17:52,071 Mata-Demónios? 219 00:17:53,280 --> 00:17:55,365 Resistir é inútil. 220 00:17:55,449 --> 00:17:56,283 O quê? 221 00:17:56,366 --> 00:18:02,998 Mesmo que o Ohma ganhe, não conseguirá lutar lesionado na final. 222 00:18:04,041 --> 00:18:05,209 Yamashita. 223 00:18:05,793 --> 00:18:08,587 Por este andar, o Ohma vai morrer. 224 00:18:09,338 --> 00:18:10,756 Desiste do torneio. 225 00:18:13,092 --> 00:18:16,428 Não sejas tão arrogante! 226 00:18:16,512 --> 00:18:20,349 Foste tu que iniciaste este torneio! 227 00:18:20,933 --> 00:18:23,310 Eu já decidi há muito tempo. 228 00:18:23,811 --> 00:18:29,399 Sacrificarei qualquer coisa para ganhar este torneio. 229 00:18:30,150 --> 00:18:33,028 Mas tu não devias. 230 00:18:33,612 --> 00:18:34,738 O quê? 231 00:18:35,322 --> 00:18:41,286 Não deves cometer o mesmo erro que a família Nogi cometeu. 232 00:18:44,373 --> 00:18:46,750 Como assim, Presidente? 233 00:18:47,626 --> 00:18:53,132 O que tenho eu que ver com os combates Kengan? 234 00:18:54,299 --> 00:18:56,385 Parece que chegou a hora 235 00:18:56,885 --> 00:18:59,471 de te contar tudo. 236 00:19:00,389 --> 00:19:03,183 Tudo começou há 300 anos, 237 00:19:03,684 --> 00:19:07,062 o início da Associação Kengan. 238 00:19:08,480 --> 00:19:10,315 No Período Edo? 239 00:19:10,899 --> 00:19:12,651 Durante o Período Edo, 240 00:19:13,152 --> 00:19:17,531 havia um lutador que era conhecido como o mais forte. 241 00:19:18,824 --> 00:19:21,660 A arma dele eram os olhos. 242 00:19:22,161 --> 00:19:24,079 OLHOS 243 00:19:25,747 --> 00:19:29,293 Ele tinha a capacidade de ver além de qualquer ataque. 244 00:19:29,376 --> 00:19:35,090 Em termos modernos, ele tinha uma visão dinâmica sobre-humana. 245 00:19:38,177 --> 00:19:43,473 O patrão dele era o Eikichi Nogiya, um dos meus antepassados. 246 00:19:44,308 --> 00:19:49,938 Em troca de apoio financeiro para a sua família de samurais caídos, 247 00:19:50,022 --> 00:19:52,441 o Eikichi contratou-o como lutador. 248 00:19:52,524 --> 00:19:53,984 EIKICHI NOGIYA 249 00:19:54,568 --> 00:19:56,528 O nome do homem era 250 00:19:57,029 --> 00:20:00,824 "Kengan" Ichinoshin Yamashita. 251 00:20:01,825 --> 00:20:04,953 Ele era um dos teus antepassados. 252 00:20:05,829 --> 00:20:10,500 Um dos meus antepassados era lutador? 253 00:20:11,084 --> 00:20:13,795 A tua visão não é perfeita, 254 00:20:13,879 --> 00:20:16,882 mas tu herdaste alguns dos poderes do Ichinoshin. 255 00:20:19,176 --> 00:20:21,386 Sabes a que me refiro. 256 00:20:21,887 --> 00:20:22,721 O quê? 257 00:20:24,306 --> 00:20:25,140 Ele refere-se… 258 00:20:26,725 --> 00:20:29,269 … ao que aconteceu no sorteio? 259 00:20:30,812 --> 00:20:33,232 É impossível. 260 00:20:33,941 --> 00:20:37,361 Quando a família dele foi salva, 261 00:20:37,444 --> 00:20:42,950 o Ichinoshin jurou lealdade eterna ao Eikichi Nogiya, o meu antepassado. 262 00:20:43,450 --> 00:20:49,081 O Eikichi também colocou confiança total no Ichinoshin. 263 00:20:51,792 --> 00:20:54,211 Entre os dois, 264 00:20:54,294 --> 00:20:58,548 acabou por nascer uma amizade, além da relação de chefe e subordinado. 265 00:21:00,342 --> 00:21:01,260 No entanto… 266 00:21:04,346 --> 00:21:06,765 PERÍODO EDO FAMÍLIA YAMASHITA 267 00:21:20,570 --> 00:21:22,781 Boas notícias, Ichinoshin! 268 00:21:23,615 --> 00:21:24,783 Eikichi. 269 00:21:24,866 --> 00:21:27,661 A Associação Kengan finalmente cedeu! 270 00:21:27,744 --> 00:21:32,040 Vão fazer um torneio para decidir quem será o novo presidente! 271 00:21:32,124 --> 00:21:35,419 Esta é a nossa oportunidade para realizarmos os nossos sonhos! 272 00:21:35,502 --> 00:21:38,130 A Associação Kengan vai renascer! 273 00:21:42,634 --> 00:21:44,344 Ichinoshin… 274 00:21:45,387 --> 00:21:48,557 Que ferimento é esse? 275 00:21:50,642 --> 00:21:54,021 É do combate do mês passado? 276 00:21:55,647 --> 00:21:58,066 Não te preocupes, Eikichi. 277 00:22:01,361 --> 00:22:05,407 Vamos construir uma Associação Kengan nova juntos! 278 00:22:12,914 --> 00:22:16,001 Foi o início da tragédia. 279 00:24:02,399 --> 00:24:04,901 Legendas: Ruben Oliveira 280 00:24:04,985 --> 00:24:06,903 Quem diria? 281 00:24:06,987 --> 00:24:11,283 A formidável linhagem do Kazuo Yamashita foi finalmente revelada! 282 00:24:11,366 --> 00:24:15,287 As esperanças e os sonhos dos homens do passado e do presente cruzam-se! 283 00:24:15,370 --> 00:24:17,289 Que estes pensamentos te alcancem! 284 00:24:17,372 --> 00:24:19,916 No próximo episódio: "De coração".