1 00:00:12,470 --> 00:00:15,598 Si Tokita Ohma laban kay Wakatsuki Takeshi. 2 00:00:16,099 --> 00:00:18,018 Natapos ang laban nila 3 00:00:18,101 --> 00:00:23,857 nang gamitin ni Ohma ng Demon Slaughterer, ang sekretong technique ng Niko Style. 4 00:00:24,357 --> 00:00:27,569 Natalo ang isa sa top contenders, si Wakatsuki. 5 00:00:28,611 --> 00:00:30,071 FURUMI HEIHACHI CEO 6 00:00:30,155 --> 00:00:33,700 Natalo ako dahil may hindi ako napansin. 7 00:00:35,785 --> 00:00:38,538 Counterattack ang galaw ni Tokita 8 00:00:39,122 --> 00:00:43,543 na nagpapalakas sa atake ng kalaban at nire-reflect pabalik sa kanila. 9 00:00:43,626 --> 00:00:45,962 Sobrang galing ng technique na 'yon. 10 00:00:47,172 --> 00:00:49,632 'Yon lang ang napansin ko. 11 00:00:50,842 --> 00:00:55,805 Wala sigurong sariling porma ang galaw na 'yon. 12 00:00:56,681 --> 00:01:01,561 Base sa unang naisip ko, jab ang inaasahan kong atake niya. 13 00:01:03,313 --> 00:01:05,231 Pero tingnan mo ang nangyari. 14 00:01:06,816 --> 00:01:08,860 Dapat napansin ko 'yon. 15 00:01:09,569 --> 00:01:12,530 Dahil di ko napansin kung ano ang galaw na 'yon, 16 00:01:13,073 --> 00:01:14,991 talo na agad ako do'n. 17 00:01:15,658 --> 00:01:18,578 Wakatsuki, mahusay kang lumaban. 18 00:01:19,079 --> 00:01:22,082 Ang dami mo nang nagawa, kaya… 19 00:01:22,165 --> 00:01:24,084 Sa totoo lang, 20 00:01:24,167 --> 00:01:28,505 gusto kong ikaw ang maging chairman ng Kengan Association. 21 00:01:29,380 --> 00:01:31,966 Dahil ipinanganak ako na may kakaibang katawan, 22 00:01:32,467 --> 00:01:34,886 di alam ng mga magulang ko ang gagawin sa akin. 23 00:01:35,386 --> 00:01:38,056 Pero buong panahon mo akong sinubaybayan. 24 00:01:38,640 --> 00:01:41,768 Kung di mo ako tinuruan, kung di mo ginamit ang katawan mo, 25 00:01:41,851 --> 00:01:46,648 hindi ko matututunan kung pa'no kontrolin ang lakas ko. 26 00:01:48,358 --> 00:01:51,945 Kung nasaan man ako ngayon, dahli 'yon sa 'yo. 27 00:01:52,821 --> 00:01:57,033 Gusto kong suklian 'yon. 28 00:01:57,534 --> 00:01:59,786 Hindi 'to dahil sa natural na talento. 29 00:02:00,286 --> 00:02:04,165 Ako, hindi ako magaling sa negosyo. 30 00:02:04,249 --> 00:02:08,044 Lumaki ang kompanya dahil sa magagaling na empleyado, 31 00:02:08,128 --> 00:02:11,047 at sa kakayahan mo bilang fighter. 32 00:02:12,298 --> 00:02:16,803 Hindi magiging mabuting chairman ng Kengan Assocation ang tulad ko. 33 00:02:19,556 --> 00:02:21,558 'Yan ang naisip ko. 34 00:02:22,308 --> 00:02:27,397 Pero ngayon, pakiramdam ko, magiging okay ang lahat kung naging chairman ako. 35 00:02:27,981 --> 00:02:31,067 Kung tutulungan ako ng lahat, gaya ng ginagawa nila noon pa, 36 00:02:31,151 --> 00:02:33,069 baka kayanin ko 'yon. 37 00:02:33,153 --> 00:02:37,407 Tama. Ayos lang humingi ng tulong. 38 00:02:37,907 --> 00:02:41,995 Magiging maayos din ang lahat basta mataas ang kumpiyansa ng leader. 39 00:02:42,078 --> 00:02:45,456 O, di ba? Nakapagdesisyon na tayo. 40 00:02:45,540 --> 00:02:48,376 Sa susunod, ako na ang magiging chairman! 41 00:02:48,459 --> 00:02:52,755 Sir, habambuhay po akong magpapasalamat sa inyo. 42 00:02:52,839 --> 00:02:55,008 Ha? Ano'ng sinasabi mo? 43 00:02:55,592 --> 00:02:59,053 Nagdesisyon lang naman ako na magiging chairman ako. 44 00:02:59,804 --> 00:03:01,181 Kung gano'n, 45 00:03:01,681 --> 00:03:04,267 hindi pa dito natatapos ang lahat sa 'tin. 46 00:03:04,767 --> 00:03:05,894 Di ba, Takeshi? 47 00:03:08,980 --> 00:03:11,065 Opo, Mr. Furumi. 48 00:04:43,032 --> 00:04:47,954 EPISODE 24 WALANG KAPANTAY NA LAKAS 49 00:04:48,037 --> 00:04:52,000 Sa umpisa, kontrolado talaga ni Wakatsuki ang laban 50 00:04:52,083 --> 00:04:54,377 pero sa isang iglap, nagbago 'yon. 51 00:04:54,460 --> 00:04:55,962 'Yong Niko Style. 52 00:04:56,045 --> 00:05:00,174 Nakakatakot isiping di natin alam ang gano'n kalakas na fighting style. 53 00:05:00,258 --> 00:05:03,219 Ang galing ni Ohma kasi nagagamit niya 'yon. 54 00:05:03,303 --> 00:05:05,305 Naglaban na kami kaya alam ko 'yon. 55 00:05:05,388 --> 00:05:10,101 Pustahan, kahit si Wakatsuki, di niya inasahan 'yong gano'ng galaw. 56 00:05:10,184 --> 00:05:14,105 Dapat inisip na niyang hindi lang siya ang may tinatagong pakulo. 57 00:05:14,188 --> 00:05:17,567 Kung ako 'yon, di ko patatamain sa 'kin ang atakeng 'yon. 58 00:05:18,067 --> 00:05:22,280 Pero mapapalitan na ba si Ohma sa susunod na laban? 59 00:05:22,864 --> 00:05:25,116 Depende 'yon sa boss niya. 60 00:05:25,616 --> 00:05:28,119 Siyempre, dapat palitan na nila si Ohma. 61 00:05:28,202 --> 00:05:32,540 Kung titingnan ang kondisyon niya ngayon, 'yon ang tamang gawin. 62 00:05:35,043 --> 00:05:36,836 Bibilisan ko na! 63 00:05:36,919 --> 00:05:37,795 -Ha? -Ha? 64 00:05:37,879 --> 00:05:40,673 Ano'ng ginagawa n'yo dito? 65 00:05:40,757 --> 00:05:43,051 Magsisimula na ang susunod na laban! 66 00:05:43,134 --> 00:05:45,511 Saan ka naman pupunta? 67 00:05:45,595 --> 00:05:49,807 Sa box seats, siyempre! 68 00:05:49,891 --> 00:05:53,770 Dapat mas malapit ako pag nag-cheer ako sa master ko! 69 00:05:53,853 --> 00:05:57,690 Ang master mo? Ay, si Kuroki! 70 00:05:57,774 --> 00:06:01,944 Aba, mukhang nagustuhan mo talaga 'yong taong tumalo sa 'yo. 71 00:06:02,028 --> 00:06:04,405 Ha? May problema ka ba do'n? 72 00:06:04,489 --> 00:06:06,491 Wala naman. 73 00:06:06,574 --> 00:06:11,662 Akala ko lang kasi, asar-talo ka. 74 00:06:11,746 --> 00:06:14,749 Siyempre, nasasaktan pa rin ako! 75 00:06:14,832 --> 00:06:16,793 Pinilit niyang maging positive. 76 00:06:16,876 --> 00:06:20,797 Dapat tanggapin ko na sa lakas ko ngayon, di ko pa siya kayang talunin. 77 00:06:21,297 --> 00:06:24,509 Pero hindi pa tapos ang kuwento ko! 78 00:06:25,009 --> 00:06:26,344 Manood lang kayo! 79 00:06:26,427 --> 00:06:28,262 Sa loob ng isa o dalawang taon, 80 00:06:28,346 --> 00:06:30,973 ipapakita ko sa inyo kung gaano ako kalakas! 81 00:06:31,057 --> 00:06:35,561 Kung makakatulong sa pagpapalakas ko 'yong pagkatalo ko, tatanggapin ko 'yon. 82 00:06:37,021 --> 00:06:39,399 Wala kayong laban, pati si Tokita! 83 00:06:39,482 --> 00:06:42,151 Magiging mas malakas ako sa Master ko balang araw. 84 00:06:42,235 --> 00:06:45,029 Superhuman kaya ako! 85 00:06:46,489 --> 00:06:47,698 Puro ka satsat. 86 00:06:47,782 --> 00:06:51,160 Ang lakas mo namang maghamon. 87 00:06:51,244 --> 00:06:53,454 Di niya pa lang alam ang lugar niya. 88 00:06:53,538 --> 00:06:55,081 Ano ba kayo? 89 00:06:55,164 --> 00:06:58,376 Hay! Wala akong oras sa mga ganito! 90 00:06:58,459 --> 00:07:00,962 Paraan ng pagtuturo ni Master ang panonood. 91 00:07:01,045 --> 00:07:04,215 Dapat mapanood ko ang lahat-lahat! Diyan na kayo! 92 00:07:05,174 --> 00:07:06,843 Napa'no kaya siya? 93 00:07:06,926 --> 00:07:09,137 Marami lang siyang gustong sabihin. 94 00:07:09,220 --> 00:07:10,513 Tama. 95 00:07:11,013 --> 00:07:15,476 Gusto lang patunayan ng mga tulad natin na malakas tayo. 96 00:07:15,560 --> 00:07:16,394 -Ha? -O? 97 00:07:16,477 --> 00:07:18,729 Hindi aatras si Ohma. 98 00:07:19,480 --> 00:07:22,733 Nasabi ko 'yon dahil inoobserbahan ko siya. 99 00:07:24,318 --> 00:07:25,278 Tama ka naman. 100 00:07:25,361 --> 00:07:26,362 Oo. 101 00:07:26,446 --> 00:07:30,074 Lintik. Sana gumaling na ang braso ko para makalaban na ako. 102 00:07:30,158 --> 00:07:33,911 Para talaga kayong mga tangang naghahanap ng sakit ng katawan. 103 00:07:33,995 --> 00:07:35,746 Teka, ako rin siguro. 104 00:07:36,330 --> 00:07:38,416 Bumalik na tayo sa upuan natin. 105 00:07:38,499 --> 00:07:42,545 Tara. Panoorin natin ang laban hanggang sa dulo. 106 00:07:44,464 --> 00:07:47,383 YAMASHITA KAZUO YAMASHITA CORPORATION PRESIDENT 107 00:07:47,925 --> 00:07:50,261 Sigurado ka na ba, Chairman Nogi? 108 00:07:50,344 --> 00:07:54,390 Si Ohma pa rin ang fighter mo sa susunod na laban? 109 00:07:54,474 --> 00:07:57,059 Desisyon 'yon ni Yamashita. 110 00:07:57,143 --> 00:07:59,979 Siya ang nagsabing si Ohma ang lalaban sa finals. 111 00:08:02,023 --> 00:08:03,816 Teka, may nangyari ba? 112 00:08:03,900 --> 00:08:08,571 Kakaiba ang kinikilos ng chairman mula nang makausap niya si Yamashita. 113 00:08:11,991 --> 00:08:12,825 Ohma. 114 00:08:13,326 --> 00:08:16,037 Humiga ka na muna hanggang finals. 115 00:08:16,621 --> 00:08:19,707 Okay lang sa 'kin ang ganito. 116 00:08:20,458 --> 00:08:22,710 Nakakakilabot. 117 00:08:22,793 --> 00:08:26,047 Ang tindi ng pinsala sa loob ng katawan niya 118 00:08:26,130 --> 00:08:28,174 dahil siguro sa huling atake niya. 119 00:08:28,716 --> 00:08:31,928 Ginamit niya siguro ang katawan niya sa galaw na 'yon 120 00:08:32,011 --> 00:08:35,389 para padaluyin ang lakas ng atake pabalik sa kalaban. 121 00:08:35,890 --> 00:08:40,353 Kung gagamitin pa rin 'yon ni Ohma, para na rin siyang nagpakamatay. 122 00:08:40,436 --> 00:08:45,316 Pagdating sa finals, siguradong matatalo siya 123 00:08:45,399 --> 00:08:46,734 tapos mamamatay siya. 124 00:08:47,527 --> 00:08:49,904 Alam niya naman siguro 'yon. 125 00:08:50,571 --> 00:08:52,198 Pero kahit gano'n… 126 00:08:53,574 --> 00:08:55,576 Isa na lang. 127 00:08:57,245 --> 00:08:59,080 Hindi ko maintindihan. 128 00:08:59,163 --> 00:09:01,457 Bakit nakakangiti pa rin siya? 129 00:09:02,208 --> 00:09:04,502 Iniisip ba niyang may tsansa siyang manalo? 130 00:09:07,755 --> 00:09:11,050 Hay naku, ang tigas talaga ng ulo mo. 131 00:09:11,551 --> 00:09:16,097 Yoshizawa, gawin natin ang lahat-lahat hanggang sa finals. 132 00:09:16,180 --> 00:09:17,181 Opo! 133 00:09:18,516 --> 00:09:21,561 Naririnig n'yo ba 'yong kasabikan ng mga manonood? 134 00:09:21,644 --> 00:09:24,855 Nakikita n'yo rin ba 'yon? 135 00:09:24,939 --> 00:09:28,693 Masisisi n'yo ba sila? 136 00:09:29,193 --> 00:09:31,779 Sa wakas! 137 00:09:31,862 --> 00:09:36,576 Magkikita na silang dalawa sa laban! 138 00:09:36,659 --> 00:09:38,953 Semifinals na, a? 139 00:09:39,036 --> 00:09:42,665 Pasensiya na sa sasabihin ko, pero hindi ko ito inaasahan. 140 00:09:42,748 --> 00:09:45,960 Di ko inakalang aabot dito ang fighter mo. 141 00:09:46,460 --> 00:09:48,462 Hindi kita masisisi. 142 00:09:48,546 --> 00:09:51,340 Hindi ko rin 'to inasahan. 143 00:09:51,424 --> 00:09:55,261 Hindi ko nga naisip na sasali ka dito sa tournament. 144 00:09:55,344 --> 00:09:58,472 Akala ko hindi ka interesado sa kapangyarihan. 145 00:09:58,556 --> 00:10:00,349 Tama ka. 146 00:10:00,933 --> 00:10:06,814 Dahil pinanganak akong mayaman at nagmana lang ako ng kompanya, 147 00:10:06,897 --> 00:10:10,818 hindi ako magaling sa kapangyarihan o awtoridad. 148 00:10:11,527 --> 00:10:15,489 Wala rin akong planong sumali sa tournament na ito. 149 00:10:16,240 --> 00:10:19,118 Pero dinalaw ako ng dating kaibigan ko. 150 00:10:19,201 --> 00:10:22,330 Ni-request niyang i-sponsor ko siya sa tournament. 151 00:10:22,830 --> 00:10:26,250 Matatanggihan ko ba ang kaibigan ko? 152 00:10:27,585 --> 00:10:29,670 -Siya nga pala. -O? 153 00:10:29,754 --> 00:10:33,090 Naniniwala akong nangyayari talaga 'yong mga panaginip. 154 00:10:33,174 --> 00:10:34,008 Talaga? 155 00:10:34,759 --> 00:10:38,137 Napanaginipan ko 'yong tournament kagabi. 156 00:10:40,139 --> 00:10:45,227 Sa panaginip ko, natalo ni Kuroki si Kanoh. 157 00:10:46,270 --> 00:10:47,730 Ayos 'yon, a. 158 00:10:49,106 --> 00:10:51,984 Pangalawang laban na ng semifinals! 159 00:10:52,068 --> 00:10:55,029 Fighters, pumasok na sa arena! 160 00:10:56,947 --> 00:11:00,076 Itinaya niya ang lahat sa sarili niyang mga kamay. 161 00:11:00,159 --> 00:11:03,412 Pinatunayan ng matitigas niyang muscles na sanay na sanay na siya. 162 00:11:03,496 --> 00:11:07,208 Mababasa sa makakapal niyang braso ang mahabang panahon ng pagsasanay. 163 00:11:07,291 --> 00:11:10,961 Makikita sa pangangatawan niya na buong-buo ang loob niya. 164 00:11:11,462 --> 00:11:16,217 Kahit 50 na ang edad niya, hinahanap niya pa rin ang landas niya! 165 00:11:16,300 --> 00:11:18,636 Gaano siya kalakas? 166 00:11:18,719 --> 00:11:21,514 Ano ang naghihintay sa kanya sa dulo ng daan? 167 00:11:22,181 --> 00:11:26,644 Sa taas na 185 cm at timbang na 96 kg, 168 00:11:26,727 --> 00:11:30,690 nanalo na siya ng tatlong labanang Kengan at wala pang talo. 169 00:11:30,773 --> 00:11:34,485 Ang kinatawan ng Motor Head Motors, 170 00:11:34,568 --> 00:11:36,821 "Ang Sibat ng Demonyo," 171 00:11:36,904 --> 00:11:41,659 si Kuroki Gensai! 172 00:11:49,291 --> 00:11:52,211 KUROKI GENSAI MOTOR HEAD MOTORS FIGHTER 173 00:11:53,754 --> 00:11:55,381 Nakita na natin ang lahat. 174 00:11:55,965 --> 00:12:00,803 Ang dignidad, ang alamat, ang ebolusyon niya! 175 00:12:01,303 --> 00:12:03,472 Kilala n'yo na siyang lahat. 176 00:12:03,556 --> 00:12:04,390 SEMIFINALS 177 00:12:04,473 --> 00:12:10,730 Masasaksihan natin ang bagong kabanata sa alamat na 'to! 178 00:12:10,813 --> 00:12:17,778 Ito na ang front line para sa emperador ng mga labanang Kengan! 179 00:12:18,529 --> 00:12:22,867 Sa taas na 201 cm at timbang na 128 kg, 180 00:12:22,950 --> 00:12:27,705 nanalo na siya ng 160 labanang Kengan at wala pang talo. 181 00:12:27,788 --> 00:12:30,166 Nanalo na siya ng kabuuang 182 00:12:30,249 --> 00:12:34,920 7,706,083,000,000 yen! 183 00:12:35,421 --> 00:12:38,758 Ang kinatawan ng Dainippon Bank, 184 00:12:38,841 --> 00:12:41,927 ang "Pangil ni Metsudo," 185 00:12:42,011 --> 00:12:48,017 si Kanoh Agito! 186 00:12:55,858 --> 00:12:58,778 KANOH AGITO DAINIPPON BANK FIGHTER 187 00:13:02,782 --> 00:13:05,451 Iba na ang sigaw ng mga tao ngayon. 188 00:13:05,534 --> 00:13:08,412 Oo, hindi na "Pangil!" ang sigaw nila. 189 00:13:08,996 --> 00:13:10,623 KAOLAN WONGSAWAT YAZU TRADING 190 00:13:10,706 --> 00:13:13,250 Alam nilang patas ang laban. 191 00:13:14,335 --> 00:13:17,171 Tingnan natin ang kalalabasan nito. 192 00:13:17,671 --> 00:13:20,633 Pumasok na ang referee sa ring! 193 00:13:21,300 --> 00:13:25,387 Ang taas na rin ng energy sa loob ng arena! 194 00:13:26,138 --> 00:13:28,974 Malapit nang mag-umpisa! 195 00:13:29,475 --> 00:13:32,853 Excited na 'kong magsimula ang laban! 196 00:13:32,937 --> 00:13:38,984 Ito ang duel ng 21st century sa Isla ng Ganryu! 197 00:13:40,611 --> 00:13:43,405 Fighters, pumuwesto na kayo… 198 00:13:51,997 --> 00:13:54,083 Handa na ba kayo? 199 00:13:54,750 --> 00:13:56,252 Ano'ng tanong 'yan? 200 00:13:56,335 --> 00:13:58,128 Oo nga. 201 00:13:58,712 --> 00:14:01,882 Handang-handa na si Kuroki Gensai. 202 00:14:02,466 --> 00:14:06,846 Bilang hari ng mga labanang Kengan, tinatanggap ko ang hamon mo. 203 00:14:08,514 --> 00:14:09,932 Simulan na! 204 00:14:10,015 --> 00:14:11,559 Nagsimula na ang laban! 205 00:14:15,145 --> 00:14:15,980 Ha? 206 00:14:16,480 --> 00:14:18,774 Jerry, hindi sila gumagalaw. 207 00:14:18,858 --> 00:14:19,692 Tama ka. 208 00:14:19,775 --> 00:14:23,195 Nagsimula na ang laban, 209 00:14:23,279 --> 00:14:27,199 pero parehong hindi gumagalaw ang fighters. 210 00:14:27,283 --> 00:14:29,618 Anong klaseng pakiramdam 'to? 211 00:14:29,702 --> 00:14:32,204 Nasa deadlock sila, 212 00:14:32,288 --> 00:14:36,208 pero ramdam pa rin ang tensiyon dito sa loob. 213 00:14:36,292 --> 00:14:37,668 Posible kaya… 214 00:14:37,751 --> 00:14:38,586 Ha? 215 00:14:38,669 --> 00:14:42,172 Baka pareho sila ng gusto. 216 00:14:42,256 --> 00:14:47,261 Sa tingin ko, gusto nilang mag-counterattack. 217 00:14:47,344 --> 00:14:52,141 Hinihintay nila ang gagawin ng kalaban, kaya nasa deadlock sila. 218 00:14:52,224 --> 00:14:55,728 Hindi. Nagsimula na ang laban. 219 00:14:56,729 --> 00:15:00,274 Sa pre-initiative, inaalam ng fighter ang bara sa energy ng kalaban 220 00:15:00,357 --> 00:15:03,569 tapos aatake sila kapag gumalaw ang kalaban. 221 00:15:04,153 --> 00:15:10,284 Ano'ng mangyayari kung magkasabay na ginamit ng fighters ang pre-initiative? 222 00:15:10,367 --> 00:15:15,664 Nagiging palaliman ng makikitang bara sa energy ng isa't isa ang labanan do'n. 223 00:15:16,248 --> 00:15:18,500 Pero tapos na 'yon. 224 00:15:19,752 --> 00:15:20,669 Gumagalaw na sila. 225 00:15:22,087 --> 00:15:23,881 Nauna si Kuroki! 226 00:15:27,301 --> 00:15:31,597 Sabi na nga ba! Tumagos lang ang atake niya! 227 00:15:32,181 --> 00:15:34,224 Lumalampas lang ang mga atake niya! 228 00:15:34,308 --> 00:15:37,353 Walang tumatama kahit close range ang labanan! 229 00:15:37,436 --> 00:15:40,773 Diyos ko! Mga multo ba sila? 230 00:15:40,856 --> 00:15:43,233 Tigilan n'yo na nga 'to. 231 00:15:43,317 --> 00:15:46,028 Dapat ba talagang magyabang sila nang ganyan? 232 00:15:46,111 --> 00:15:49,823 Hinahanap nila ang mga bara sa energy ng isa't isa 233 00:15:49,907 --> 00:15:53,118 habang umiiwas para di sila tamaan ng atake ng kalaban. 234 00:15:53,619 --> 00:15:58,290 Dahil do'n, nagmumukha tuloy na tumatagos ang atake nila. 235 00:15:58,916 --> 00:16:01,877 Hindi nila magagamit ang mga binti nila ngayon. 236 00:16:02,878 --> 00:16:05,506 Mas lamang 'yong mas matalas ang instinct. 237 00:16:06,423 --> 00:16:10,052 Nakadepende 'to sa kung sino ang mas magaling sa pre-initiative. 238 00:16:17,351 --> 00:16:20,062 Nag-uumpisa nang mawala ang balanse. 239 00:16:20,562 --> 00:16:24,817 Unti-unti nang tumatama ang mga atake ni Kanoh kay Kuroki. 240 00:16:27,444 --> 00:16:30,990 Di niya pinalampas ang pagkakataon. 241 00:16:34,535 --> 00:16:37,287 Ang tinutukoy ko, 242 00:16:37,788 --> 00:16:39,915 si Kuroki Gensai! 243 00:16:46,463 --> 00:16:49,508 White Rose Mountain, Daisenji Temple. 244 00:16:50,843 --> 00:16:52,928 Mula pa noong panahon ng Kamakura, 245 00:16:53,012 --> 00:16:59,268 maraming master ng martial arts ang bumisita sa mecca para magsanay. 246 00:17:00,144 --> 00:17:02,438 Father, salamat sa pag-aalaga. 247 00:17:03,522 --> 00:17:05,941 Salamat, nakapagsanay ako nang maayos. 248 00:17:08,777 --> 00:17:10,487 Daiei, Hokuei. 249 00:17:11,113 --> 00:17:12,781 Galingan n'yo sa pagsasanay. 250 00:17:13,282 --> 00:17:14,199 -Amen. -Amen. 251 00:17:14,992 --> 00:17:17,286 Magpalakas kayong lahat. 252 00:17:19,496 --> 00:17:20,539 Paalam. 253 00:17:21,874 --> 00:17:24,001 Nakakatuwa siya. 254 00:17:25,044 --> 00:17:27,838 Minsan, merong mga namamatay do'n sa training, 255 00:17:28,505 --> 00:17:34,053 pero nagdasal siya sa gitna ng apoy na tumagal nang tatlong araw. 256 00:17:34,553 --> 00:17:37,848 Pinamukha pa niyang madali lang 'yon. 257 00:17:38,891 --> 00:17:40,392 Malungkot siguro siya. 258 00:17:41,894 --> 00:17:42,728 Father. 259 00:17:43,395 --> 00:17:44,897 Ano 'yong "malungkot"? 260 00:17:45,397 --> 00:17:48,400 Siya ang simbolo ng hari ng karunungan, si Vidyaraja. 261 00:17:48,901 --> 00:17:51,653 Sa 105 taon ko sa mundong 'to, 262 00:17:51,737 --> 00:17:55,365 siya lang ang nakilala ko na gano'n katapang. 263 00:17:56,116 --> 00:17:59,328 Lumakas siya nang husto. 264 00:17:59,995 --> 00:18:04,166 Sa sobrang lakas niya, siya lang ang makakalaban sa sarili niya. 265 00:18:04,666 --> 00:18:06,710 Kaya siya malungkot. 266 00:18:06,794 --> 00:18:07,711 LUNGKOT 267 00:18:09,088 --> 00:18:12,466 Makikilala kaya siya ni Kuroki balang araw, 268 00:18:13,050 --> 00:18:16,762 'yong pupuno sa kalungkutan niya? 269 00:18:19,056 --> 00:18:20,808 Ayan na! 270 00:18:21,308 --> 00:18:25,771 Heto na ang Sibat ng Demonyo! 271 00:18:27,731 --> 00:18:30,025 Iniwasan ni Kanoh ang kaliwang Devil Lance 272 00:18:30,526 --> 00:18:32,611 kaya nawalan siya ng balanse. 273 00:18:33,278 --> 00:18:35,114 Pinuntirya ni Kuroki ang mata. 274 00:18:35,197 --> 00:18:36,115 Di problema 'yon. 275 00:18:37,491 --> 00:18:39,743 Umatake din si Kanoh. 276 00:18:41,745 --> 00:18:43,497 Nabasa niya ang galaw ni Kuroki. 277 00:18:44,248 --> 00:18:48,585 Dahil natukoy niya ang mga parte sa ulo at leeg na madaling atakehin, 278 00:18:49,086 --> 00:18:51,964 si Kanoh ang nagtakda ng atake ni Kuroki. 279 00:18:52,047 --> 00:18:55,551 Hindi 'to basta-basta palalampasin ni Kanoh. 280 00:18:56,051 --> 00:18:58,846 Wow! Tumama ba? 281 00:19:01,598 --> 00:19:02,474 Sanchin. 282 00:19:03,475 --> 00:19:06,019 Blocking technique 'yon sa Ryukyu karate. 283 00:19:06,103 --> 00:19:10,732 Simple lang ang Sanchin pero makapangyarihan 'yon. 284 00:19:11,233 --> 00:19:16,029 Sabi nila, kakayanin ang lahat ng atake ng kahit sinong makaka-master no'n. 285 00:19:16,613 --> 00:19:19,199 Kung nagagamit ng gaya ni Kuroki ang Sanchin, 286 00:19:19,700 --> 00:19:22,369 hindi basta makakalusot ang atake ni Kanoh. 287 00:19:22,870 --> 00:19:26,999 Malakas siya. Pakiramdam ko, malaking bato ang sinusuntok ko. 288 00:19:27,082 --> 00:19:28,250 Ayos lang 'yon. 289 00:19:28,834 --> 00:19:31,086 Susuntukin ko siya hanggang bumigay siya! 290 00:19:32,754 --> 00:19:34,923 Mali ang galaw mo, Kuroki Gensai. 291 00:19:35,007 --> 00:19:37,759 Pag naglaban ang mga gumagamit ng pre-initiative, 292 00:19:37,843 --> 00:19:40,804 mahihirapan kang humabol kapag nahuli ka na. 293 00:19:51,940 --> 00:19:55,777 Nawalan ng balanse si Kuroki! 294 00:19:56,278 --> 00:19:57,946 -Alam ko na! -Mananalo si Kanoh! 295 00:19:58,030 --> 00:20:00,240 Naging punching bag si Kuroki! 296 00:20:00,824 --> 00:20:03,577 Ito ang buong kapangyarihan ng Pangil ni Metsudo, 297 00:20:03,660 --> 00:20:06,246 ni Kanoh Agito! 298 00:20:06,330 --> 00:20:07,748 Huli na kita. 299 00:20:12,211 --> 00:20:14,254 At ito naman 300 00:20:14,338 --> 00:20:17,090 ang buong kapangyarihan ni Kuroki Gensai. 301 00:20:20,844 --> 00:20:22,304 Hand chop, a? 302 00:20:24,389 --> 00:20:26,308 Tama ang ginawa mo. 303 00:20:29,102 --> 00:20:32,314 Sigurado si Kuroki na nahulaan niya ang gagawin ni Kanoh. 304 00:20:32,397 --> 00:20:37,277 Pero nalampasan na ni Kanoh ang inaasahan ni Kuroki. 305 00:20:39,363 --> 00:20:41,031 Ano 'yon? 306 00:20:41,615 --> 00:20:42,908 Ang itsurang 'yon. 307 00:20:42,991 --> 00:20:48,205 Di kami aasa sa Inner Tactics lang para matalo ang kasinggaling mo. 308 00:20:48,997 --> 00:20:53,293 Gagamitin namin ang lahat ng meron kami! 309 00:20:53,877 --> 00:20:57,214 Ganyan din ang itsura niya no'ng labanan niya 'ko at si Kaolan! 310 00:21:04,054 --> 00:21:06,306 Iniba na naman niya ang estilo niya. 311 00:21:06,390 --> 00:21:10,269 Hindi, naging ibang tao na siya ngayon. 312 00:21:10,352 --> 00:21:13,563 Ang tanga niya! Ginamit niya ang Formless! 313 00:21:14,231 --> 00:21:15,899 -Pwede na rin. -Ha? 314 00:21:16,483 --> 00:21:21,530 Si Kuroki Gensai ang kumakatawan sa mga prinsipyo ng Inner Tactics. 315 00:21:21,613 --> 00:21:26,410 Dehado kahit si Kanoh pag Inner Tactics ang ginamit niya para labanan si Kuroki. 316 00:21:26,493 --> 00:21:31,415 Para manalo laban sa kagaya ni Kuroki, mas makakabuting 317 00:21:31,498 --> 00:21:34,918 gumamit ng technique na wala sa Inner Tactics gaya ng Formless. 318 00:21:35,836 --> 00:21:38,338 Baka gano'n din ang naisip ni Kanoh, 319 00:21:38,422 --> 00:21:42,551 kaya ginamit niya ang Formless. 320 00:21:46,221 --> 00:21:47,848 Suntok pa! 321 00:21:48,974 --> 00:21:50,434 Pero, 322 00:21:51,768 --> 00:21:54,521 naninindigan si Kuroki Gensai. 323 00:21:55,480 --> 00:21:59,401 Mas mahirap siyang labanan dahil walang porma ang estilo niya. 324 00:21:59,484 --> 00:22:02,279 Pero may nakita akong butas. 325 00:22:06,742 --> 00:22:07,909 Ngayon na! 326 00:22:23,717 --> 00:22:25,344 Sinabi ko na 'yon sa 'yo. 327 00:22:30,640 --> 00:22:33,852 Gagamitin ko ang lahat ng meron ako. 328 00:24:02,441 --> 00:24:04,901 Nagsalin ng Subtitle: Zen Pormento 329 00:24:05,485 --> 00:24:08,405 Ebolusyon, ebolusyon, at higit pang ebolusyon! 330 00:24:08,488 --> 00:24:11,408 Ang huling nakaligtas sa Kodoku 331 00:24:11,491 --> 00:24:14,035 at ang malungkot na tao dahil sa lakas niya. 332 00:24:14,119 --> 00:24:17,664 Sino sa kanila ang aabante sa finals? 333 00:24:17,747 --> 00:24:19,916 Susunod na episode: "Giant Star."