1 00:00:12,470 --> 00:00:15,598 Ohma Tokita face à Takeshi Wakatsuki. 2 00:00:16,099 --> 00:00:18,018 Leur match a pris fin 3 00:00:18,101 --> 00:00:23,857 quand Ohma a utilisé le Fléau des démons, une technique secrète du style Niko. 4 00:00:24,357 --> 00:00:27,569 Wakatsuki, l'un des favoris du tournoi, a été éliminé. 5 00:00:28,611 --> 00:00:30,071 HEIHACHI FURUMI PRÉSIDENT 6 00:00:30,155 --> 00:00:33,700 J'ai perdu car je n'ai pas su le voir. 7 00:00:35,785 --> 00:00:38,538 La technique de Tokita était un contre 8 00:00:39,122 --> 00:00:43,543 qui amplifie la puissance du coup adverse pour mieux la réfléchir. 9 00:00:43,626 --> 00:00:45,962 C'est une technique très avancée. 10 00:00:47,172 --> 00:00:49,632 C'est tout ce que j'en ai compris. 11 00:00:50,842 --> 00:00:55,805 Cette technique n'a probablement pas de style défini. 12 00:00:56,681 --> 00:01:01,561 Au vu de sa posture, je m'attendais à un jab. 13 00:01:03,313 --> 00:01:05,231 Et voilà le résultat… 14 00:01:06,816 --> 00:01:08,860 J'aurais dû m'en rendre compte. 15 00:01:09,569 --> 00:01:12,530 À la seconde où j'ai mal évalué cette technique, 16 00:01:13,073 --> 00:01:14,991 j'ai perdu le combat. 17 00:01:15,658 --> 00:01:18,578 Wakatsuki, tu t'es bien battu. 18 00:01:19,079 --> 00:01:22,082 Tu as déjà tant fait pour moi, et… 19 00:01:22,165 --> 00:01:24,084 Pour être tout à fait franc, 20 00:01:24,167 --> 00:01:28,505 j'aurais voulu que vous deveniez président du Kengan. 21 00:01:29,380 --> 00:01:31,966 À cause de ce corps dont la nature m'a doté, 22 00:01:32,467 --> 00:01:34,886 ma mère n'a jamais su quoi faire de moi. 23 00:01:35,386 --> 00:01:37,639 Vous avez toujours veillé sur moi. 24 00:01:38,640 --> 00:01:41,768 Vous m'avez tout appris, vous m'avez défendu, 25 00:01:41,851 --> 00:01:46,648 sans vous, je n'aurais jamais appris à contrôler ma force. 26 00:01:48,358 --> 00:01:51,945 Si j'en suis là aujourd'hui, c'est grâce à vous. 27 00:01:52,821 --> 00:01:57,033 J'aurais aimé vous renvoyer l'ascenseur. 28 00:01:57,534 --> 00:01:59,786 Le talent ne fait pas tout. 29 00:02:00,286 --> 00:02:04,165 Regarde-moi, je n'ai pas du tout le sens des affaires. 30 00:02:04,249 --> 00:02:08,044 Si l'entreprise a grandi, c'est grâce à ses employés, 31 00:02:08,128 --> 00:02:11,047 et à tes prouesses dans l'arène. 32 00:02:12,298 --> 00:02:16,803 Je n'aurais jamais été un bon président pour le Kengan. 33 00:02:19,556 --> 00:02:21,558 Du moins, c'est ce que je pensais. 34 00:02:22,308 --> 00:02:27,397 Mais désormais, je pense que j'arriverais à m'en sortir. 35 00:02:27,981 --> 00:02:31,067 Il y a tant de gens sur qui je peux compter, 36 00:02:31,151 --> 00:02:33,069 ça pourrait peut-être le faire. 37 00:02:33,153 --> 00:02:37,407 Vous avez raison. Il faut savoir s'entourer. 38 00:02:37,907 --> 00:02:41,995 Tant que le chef a confiance en lui, ça peut marcher. 39 00:02:42,078 --> 00:02:45,456 N'est-ce pas ? On est d'accord. 40 00:02:45,540 --> 00:02:48,376 Je deviendrai président la prochaine fois ! 41 00:02:48,459 --> 00:02:52,755 Monsieur, je vous serai éternellement reconnaissant. 42 00:02:52,839 --> 00:02:55,008 Hein ? Reconnaissant pour quoi ? 43 00:02:55,592 --> 00:02:59,053 Je n'ai pour seul mérite que d'avoir repris l'entreprise. 44 00:02:59,804 --> 00:03:01,181 Et après tout, 45 00:03:01,681 --> 00:03:04,267 on a encore beaucoup à accomplir, toi et moi. 46 00:03:04,767 --> 00:03:05,894 Pas vrai, Takeshi ? 47 00:03:08,980 --> 00:03:11,065 Oui, monsieur. 48 00:04:43,032 --> 00:04:47,954 ÉPISODE 24 LA FORCE SUPRÊME 49 00:04:48,037 --> 00:04:52,000 Wakatsuki a contrôlé le match de bout en bout. 50 00:04:52,083 --> 00:04:54,377 Tout a basculé en un éclair. 51 00:04:54,460 --> 00:04:56,004 Le style Niko… 52 00:04:56,087 --> 00:05:00,174 Dire qu'un style si puissant est resté inconnu toutes ces années. 53 00:05:00,258 --> 00:05:03,219 D'autant qu'Ohma le maîtrise parfaitement. 54 00:05:03,303 --> 00:05:05,305 Je peux le dire, je l'ai affronté. 55 00:05:05,388 --> 00:05:10,101 Même Wakatsuki ne pouvait pas s'attendre à une technique pareille. 56 00:05:10,184 --> 00:05:14,105 Il n'était pas le seul à avoir une botte secrète. 57 00:05:14,188 --> 00:05:17,567 En tout cas, ça n'aurait pas marché avec moi ! 58 00:05:18,067 --> 00:05:22,280 Ohma sera-t-il enfin remplacé lors du prochain match ? 59 00:05:22,864 --> 00:05:25,116 C'est à son employeur de trancher. 60 00:05:25,616 --> 00:05:28,119 Bien sûr qu'il va le remplacer. 61 00:05:28,202 --> 00:05:32,540 Vu son état physique, il n'a plus le choix. 62 00:05:35,043 --> 00:05:36,836 Il faut que je me dépêche ! 63 00:05:37,879 --> 00:05:40,673 Tiens ? Qu'est-ce que vous faites là ? 64 00:05:40,757 --> 00:05:43,051 Le deuxième match va commencer ! 65 00:05:43,134 --> 00:05:45,511 Où vas-tu comme ça ? 66 00:05:45,595 --> 00:05:49,807 En loges, bien sûr ! 67 00:05:49,891 --> 00:05:53,770 Je veux encourager mon maître au plus près du terrain ! 68 00:05:53,853 --> 00:05:57,690 Ton maître ? Ah, tu veux dire Kuroki ! 69 00:05:57,774 --> 00:06:01,944 On dirait que tu es tombé sous le charme de celui qui t'a battu. 70 00:06:02,028 --> 00:06:04,405 Hein ? Ça te pose un problème ? 71 00:06:04,489 --> 00:06:06,491 Non, pas du tout. 72 00:06:06,574 --> 00:06:11,662 Mais je te pensais plutôt mauvais perdant. 73 00:06:11,746 --> 00:06:14,749 C'est sûr, j'aurais préféré gagner ! 74 00:06:14,832 --> 00:06:16,793 C'est un euphémisme. 75 00:06:16,876 --> 00:06:20,797 Je me rends à l'évidence, je n'ai pas le niveau pour le battre. 76 00:06:21,297 --> 00:06:24,509 Du moins, pas encore ! 77 00:06:25,009 --> 00:06:26,344 Vous verrez ! 78 00:06:26,427 --> 00:06:28,221 D'ici un an ou deux, 79 00:06:28,304 --> 00:06:30,973 je vais devenir tellement fort ! 80 00:06:31,057 --> 00:06:35,561 Si ça me permet d'être plus fort, je veux bien perdre de temps en temps. 81 00:06:37,021 --> 00:06:39,399 Ni vous ni Tokita ne pourrez me battre ! 82 00:06:39,482 --> 00:06:42,151 Je deviendrai même plus fort que mon maître. 83 00:06:42,235 --> 00:06:45,029 Après tout, je suis un surhomme ! 84 00:06:46,489 --> 00:06:47,698 Quelle prétention. 85 00:06:49,075 --> 00:06:51,160 Tu ne sais pas à qui tu t'adresses. 86 00:06:51,244 --> 00:06:53,454 Il a oublié où était sa place. 87 00:06:53,538 --> 00:06:55,081 Allons, calmez-vous ! 88 00:06:55,164 --> 00:06:58,376 Peu importe ! Je n'ai pas le temps pour ça ! 89 00:06:58,459 --> 00:07:00,837 Apprendre, c'est d'abord observer ! 90 00:07:00,920 --> 00:07:04,215 Je ne raterai rien du combat ! À plus tard ! 91 00:07:05,174 --> 00:07:06,843 Qu'est-ce qui lui a pris ? 92 00:07:06,926 --> 00:07:09,137 Il voulait juste fanfaronner. 93 00:07:09,220 --> 00:07:10,513 Absolument. 94 00:07:11,013 --> 00:07:15,476 Nous, combattants, cherchons perpétuellement à prouver notre force. 95 00:07:16,477 --> 00:07:18,729 Ohma ne déclarera pas forfait. 96 00:07:19,480 --> 00:07:22,733 Je le sais car je l'ai beaucoup observé. 97 00:07:24,318 --> 00:07:25,278 Tu as raison. 98 00:07:25,361 --> 00:07:26,362 C'est vrai. 99 00:07:26,446 --> 00:07:30,074 Pas faux. Si mon bras était guéri, je me battrais déjà. 100 00:07:30,158 --> 00:07:33,911 Vous êtes une bande d'idiots bons à foncer dans des murs. 101 00:07:33,995 --> 00:07:35,746 Sans doute que moi aussi. 102 00:07:36,330 --> 00:07:38,416 Regagnons nos places. 103 00:07:38,499 --> 00:07:42,545 Oui. Ne ratons pas les derniers combats du tournoi. 104 00:07:44,464 --> 00:07:47,383 KAZUO YAMASHITA PRÉSIDENT, SOCIÉTÉ YAMASHITA 105 00:07:47,925 --> 00:07:50,261 Vous êtes sûr de vous, président Nogi ? 106 00:07:50,344 --> 00:07:54,390 Vous allez vraiment faire combattre Ohma au prochain match ? 107 00:07:54,474 --> 00:07:57,143 C'est la décision de Yamashita. 108 00:07:57,226 --> 00:07:59,979 Il a dit qu'il alignerait Ohma en finale. 109 00:08:02,023 --> 00:08:03,816 Que s'est-il passé ? 110 00:08:03,900 --> 00:08:08,571 Le président se comporte bizarrement depuis son entrevue avec Yamashita. 111 00:08:11,991 --> 00:08:12,825 Ohma. 112 00:08:13,326 --> 00:08:16,037 Tu devrais rester allongé jusqu'à la finale. 113 00:08:16,621 --> 00:08:19,707 Non. Ça ira très bien comme ça. 114 00:08:20,458 --> 00:08:22,710 C'est terrible. 115 00:08:22,793 --> 00:08:26,047 Sans doute à cause de cette dernière technique, 116 00:08:26,130 --> 00:08:28,174 il a de graves lésions internes. 117 00:08:28,716 --> 00:08:31,928 Je pense que l'utilisateur se sert de son corps 118 00:08:32,011 --> 00:08:35,389 comme d'un canal pour rediriger la puissance du coup. 119 00:08:35,890 --> 00:08:40,353 L'utiliser dans un tel état physique reviendrait à se suicider. 120 00:08:40,436 --> 00:08:45,316 La seule chose qui l'attend en finale, c'est une défaite inéluctable, 121 00:08:45,399 --> 00:08:46,734 et la mort. 122 00:08:47,527 --> 00:08:49,904 Il en est sûrement conscient. 123 00:08:50,571 --> 00:08:52,198 Mais tout de même… 124 00:08:53,574 --> 00:08:55,576 Plus qu'un. 125 00:08:57,245 --> 00:08:59,080 Tout ceci m'échappe. 126 00:08:59,163 --> 00:09:01,457 S'il le sait, comment peut-il sourire ? 127 00:09:02,208 --> 00:09:04,377 Croit-il encore pouvoir gagner ? 128 00:09:07,755 --> 00:09:11,050 Décidément, tu es de loin mon pire patient. 129 00:09:11,551 --> 00:09:16,097 Yoshizawa, faisons notre possible pour le retaper avant la finale. 130 00:09:16,180 --> 00:09:17,181 Bien ! 131 00:09:18,516 --> 00:09:21,561 Écoutez-moi cette ferveur ! 132 00:09:21,644 --> 00:09:24,855 Regardez-moi cette passion ! 133 00:09:24,939 --> 00:09:28,693 Comment ne pas les comprendre ? 134 00:09:29,193 --> 00:09:31,779 Enfin. Enfin ! 135 00:09:31,862 --> 00:09:36,576 Nos deux cadors vont s'affronter ! 136 00:09:36,659 --> 00:09:38,953 Déjà la demi-finale ? 137 00:09:39,036 --> 00:09:42,665 Je vais être un peu dur, mais c'est une affiche surprise. 138 00:09:42,748 --> 00:09:45,960 Je ne pensais pas que ton combattant irait si loin. 139 00:09:46,460 --> 00:09:48,462 Je peux l'entendre. 140 00:09:48,546 --> 00:09:51,340 Je ne m'y attendais pas non plus. 141 00:09:51,424 --> 00:09:55,261 J'étais déjà surpris que tu participes à ce tournoi. 142 00:09:55,344 --> 00:09:58,472 Moi qui croyais que le pouvoir ne t'intéressait pas. 143 00:09:58,556 --> 00:10:00,349 C'est toujours vrai. 144 00:10:00,933 --> 00:10:06,814 Je suis simplement né riche et j'ai hérité de mon entreprise, 145 00:10:06,897 --> 00:10:10,818 je manie mal le pouvoir et l'autorité. 146 00:10:11,527 --> 00:10:15,489 Je n'avais donc pas l'intention de prendre part à votre tournoi. 147 00:10:16,240 --> 00:10:19,118 C'est un vieil ami qui m'a rendu visite 148 00:10:19,201 --> 00:10:22,038 et m'a demandé de le sponsoriser pour le tournoi. 149 00:10:22,830 --> 00:10:26,250 On ne dit pas non à un ami, n'est-ce pas ? 150 00:10:27,585 --> 00:10:29,670 - À ce sujet… - Hmm ? 151 00:10:29,754 --> 00:10:33,090 Je suis de ceux qui croient aux rêves prémonitoires. 152 00:10:34,759 --> 00:10:38,137 Et hier soir, j'ai rêvé du tournoi. 153 00:10:40,139 --> 00:10:45,227 Dans mon rêve, Kanoh perdait face à Kuroki. 154 00:10:46,270 --> 00:10:47,730 Voilà qui est cocasse. 155 00:10:49,106 --> 00:10:51,984 C'est notre deuxième demi-finale ! 156 00:10:52,068 --> 00:10:55,029 Combattants, pénétrez dans l'arène ! 157 00:10:56,947 --> 00:11:00,076 Il a tout misé sur ses deux bras. 158 00:11:00,159 --> 00:11:03,412 Sa musculature prouve ô combien il s'entraîne dur. 159 00:11:03,496 --> 00:11:07,208 Il suffit de regarder les bûches qui lui servent de bras ! 160 00:11:07,291 --> 00:11:10,961 Sa carrure trahit la philosophie d'un combattant acharné. 161 00:11:11,462 --> 00:11:16,217 Même à 50 ans, il cherche toujours sa voie ! 162 00:11:16,300 --> 00:11:18,636 Mais où s'arrêtera-t-il ? 163 00:11:18,719 --> 00:11:21,514 Qu'y a-t-il au bout de ce long chemin ? 164 00:11:22,181 --> 00:11:26,644 185 centimètres et 96 kilos de solidité, 165 00:11:26,727 --> 00:11:30,690 trois victoires et zéro défaite en match Kengan. 166 00:11:30,773 --> 00:11:34,485 Il représente Motor Head Motors. 167 00:11:34,568 --> 00:11:36,821 On l'appelle la lance du diable, 168 00:11:36,904 --> 00:11:41,659 Gensai Kuroki ! 169 00:11:49,291 --> 00:11:52,211 GENSAI KUROKI COMBATTANT, MOTOR HEAD MOTORS 170 00:11:53,754 --> 00:11:55,381 Vous connaissez tout de lui. 171 00:11:55,965 --> 00:12:00,803 Son élégance, sa légende, son évolution ! 172 00:12:01,303 --> 00:12:04,390 A-t-on vraiment besoin de le présenter ? 173 00:12:04,473 --> 00:12:10,730 Regardons plutôt s'écrire un nouveau chapitre de son histoire ! 174 00:12:10,813 --> 00:12:17,778 Un tonnerre d'applaudissements pour l'empereur des combats Kengan ! 175 00:12:18,529 --> 00:12:22,867 201 centimètres et 128 kilos de prestige. 176 00:12:22,950 --> 00:12:27,705 160 victoires et toujours aucune défaite lors du tournoi Kengan. 177 00:12:27,788 --> 00:12:30,166 Pour un total en carrière 178 00:12:30,249 --> 00:12:34,920 de 7 706 083 000 000 yens ! 179 00:12:35,421 --> 00:12:38,758 Il représente la banque Dainippon. 180 00:12:38,841 --> 00:12:41,927 Le Croc de Metsudo, 181 00:12:42,011 --> 00:12:48,017 Agito Kanoh ! 182 00:12:55,858 --> 00:12:58,778 AGITO KANOH COMBATTANT, BANQUE DAINIPPON 183 00:13:02,782 --> 00:13:05,451 Le public a l'air électrique. 184 00:13:05,534 --> 00:13:08,412 Au moins, ils ont arrêté de chanter "Le Croc !" 185 00:13:08,996 --> 00:13:13,250 Ils savent que ce sont les deux favoris. 186 00:13:14,335 --> 00:13:17,171 Voyons ce que ça va donner. 187 00:13:17,671 --> 00:13:20,633 L'arbitre vient d'entrer dans l'arène ! 188 00:13:21,300 --> 00:13:25,387 L'ambiance dans le stade est encore montée d'un cran ! 189 00:13:26,138 --> 00:13:28,974 Ça va bientôt commencer ! 190 00:13:29,475 --> 00:13:32,853 J'attends le début du match avec impatience ! 191 00:13:32,937 --> 00:13:38,984 On croirait revivre les combats de légende dont parlent les livres d'histoire ! 192 00:13:40,611 --> 00:13:43,405 Combattants, en place ! 193 00:13:51,997 --> 00:13:54,083 Vous êtes prêts ? 194 00:13:54,750 --> 00:13:56,252 Quelle question. 195 00:13:56,335 --> 00:13:58,128 Évidemment. 196 00:13:58,712 --> 00:14:01,882 Gensai Kuroki sera en finale. 197 00:14:02,466 --> 00:14:06,846 En tant que roi du tournoi Kengan, je relève le défi. 198 00:14:08,514 --> 00:14:09,932 Combattez ! 199 00:14:10,015 --> 00:14:11,559 Et c'est parti ! 200 00:14:16,480 --> 00:14:18,774 Jerry, ils ne bougent pas. 201 00:14:18,858 --> 00:14:19,692 Effectivement. 202 00:14:19,775 --> 00:14:23,195 Le match a bel et bien débuté, 203 00:14:23,279 --> 00:14:27,199 mais aucun des combattants ne semble avoir envie de bouger. 204 00:14:27,283 --> 00:14:29,618 Quelle drôle d'ambiance. 205 00:14:29,702 --> 00:14:32,204 Personne ne veut faire le premier pas, 206 00:14:32,288 --> 00:14:36,208 et on sent dans l'air comme une tension ambiante. 207 00:14:36,292 --> 00:14:37,668 À moins que… 208 00:14:38,669 --> 00:14:42,172 Il se peut qu'ils aient la même stratégie. 209 00:14:42,256 --> 00:14:47,261 Je pense qu'ils veulent tous les deux placer une contre-attaque. 210 00:14:47,344 --> 00:14:52,141 Chacun attend que son adversaire porte le premier coup, d'où cette impasse. 211 00:14:52,224 --> 00:14:55,728 Non. Le combat a déjà débuté. 212 00:14:56,729 --> 00:15:00,274 La pré-initiative détecte l'agitation de l'adversaire, 213 00:15:00,357 --> 00:15:03,569 elle permet de frapper dès que l'attaquant bouge. 214 00:15:04,153 --> 00:15:10,284 Que se passe-t-il alors lorsque deux combattants y recourent ? 215 00:15:10,367 --> 00:15:15,664 Le combat se joue à qui détectera la plus grande perturbation chez l'autre. 216 00:15:16,248 --> 00:15:18,500 Cette phase touche à sa fin. 217 00:15:19,752 --> 00:15:20,669 Ils se lancent. 218 00:15:22,087 --> 00:15:23,881 Kuroki frappe le premier ! 219 00:15:27,301 --> 00:15:31,597 Je m'en doutais ! Son attaque l'a comme transpercé ! 220 00:15:32,181 --> 00:15:34,224 Ils esquivent tout ! 221 00:15:34,308 --> 00:15:37,353 Même au corps à corps, aucun coup ne touche ! 222 00:15:37,436 --> 00:15:40,773 My goodness ! Sont-ce là des fantômes ? 223 00:15:40,856 --> 00:15:43,233 Ça se la raconte. 224 00:15:43,317 --> 00:15:46,028 Pas besoin de faire les beaux comme ça. 225 00:15:46,111 --> 00:15:49,823 Ils détectent tout flux anormal de l'énergie adverse, 226 00:15:49,907 --> 00:15:53,118 et esquivent les coups avant qu'ils ne soient portés. 227 00:15:53,619 --> 00:15:58,290 Ce qui fait qu'on dirait que les attaques les traversent. 228 00:15:58,916 --> 00:16:01,877 Ils ne peuvent pas se servir de leurs jambes. 229 00:16:02,878 --> 00:16:05,506 La meilleure lecture l'emportera. 230 00:16:06,423 --> 00:16:10,052 Autrement dit, celui qui maîtrise le mieux la pré-initiative. 231 00:16:17,351 --> 00:16:20,062 La balance commence à pencher d'un côté. 232 00:16:20,562 --> 00:16:24,817 Les attaques de Kanoh se rapprochent de Kuroki. 233 00:16:27,444 --> 00:16:30,990 Il ne laissera pas passer cette ouverture. 234 00:16:34,535 --> 00:16:37,287 Pas celui que vous pensez ! 235 00:16:37,788 --> 00:16:39,915 Mais bien Gensai Kuroki ! 236 00:16:46,463 --> 00:16:49,508 Montagne de la rose blanche, temple Daisenji. 237 00:16:50,843 --> 00:16:52,928 Depuis l'époque de Kamakura, 238 00:16:53,012 --> 00:16:59,268 c'est la Mecque des arts martiaux, le rendez-vous de nombreux adeptes. 239 00:17:00,144 --> 00:17:02,438 Grand prêtre, merci de votre accueil. 240 00:17:03,522 --> 00:17:05,941 Votre entraînement m'a été salutaire. 241 00:17:08,777 --> 00:17:10,487 Daiei, Hokuei, 242 00:17:11,155 --> 00:17:12,781 poursuivez votre parcours. 243 00:17:13,282 --> 00:17:14,199 Amen. 244 00:17:14,992 --> 00:17:17,286 Menez une vie prospère. 245 00:17:19,496 --> 00:17:20,539 Adieu. 246 00:17:21,874 --> 00:17:24,001 Quel homme remarquable. 247 00:17:25,044 --> 00:17:27,838 Beaucoup trouvent la mort dans ce purgatoire, 248 00:17:28,505 --> 00:17:34,053 mais même entouré par les flammes, il est resté prier pendant trois jours. 249 00:17:34,553 --> 00:17:37,848 Allant jusqu'à donner l'impression que c'était simple. 250 00:17:38,891 --> 00:17:40,392 Il doit être bien seul. 251 00:17:41,894 --> 00:17:42,728 Grand prêtre ? 252 00:17:43,395 --> 00:17:44,897 Qu'entendez-vous par là ? 253 00:17:45,397 --> 00:17:48,400 C'est l'incarnation de Vidyaraja, roi de la sagesse. 254 00:17:48,901 --> 00:17:51,653 Je suis sur cette terre depuis 105 ans, 255 00:17:51,737 --> 00:17:55,365 et jamais je n'avais vu un homme si valeureux. 256 00:17:56,116 --> 00:17:59,328 Il est devenu trop fort pour son propre bien. 257 00:17:59,995 --> 00:18:04,166 Si fort que lui seul l'est suffisamment pour pouvoir se vaincre. 258 00:18:04,666 --> 00:18:06,710 Il doit se sentir si seul. 259 00:18:06,794 --> 00:18:07,711 SOLITUDE 260 00:18:09,088 --> 00:18:12,466 Je me demande si Kuroki croisera un jour 261 00:18:13,050 --> 00:18:16,762 quelqu'un qui soit susceptible de combler cette solitude. 262 00:18:19,056 --> 00:18:20,808 Touché ! 263 00:18:21,308 --> 00:18:25,771 La technique de la Lance du diable ! 264 00:18:27,731 --> 00:18:30,025 Kanoh a évité la Lance sur sa gauche, 265 00:18:30,526 --> 00:18:32,611 mais s'en retrouve déséquilibré. 266 00:18:33,278 --> 00:18:35,114 Un autre coup vise son œil. 267 00:18:35,197 --> 00:18:36,115 Aucun problème. 268 00:18:37,491 --> 00:18:39,743 Il décide de riposter. 269 00:18:41,745 --> 00:18:43,497 C'est lui qui a lu Kuroki. 270 00:18:44,248 --> 00:18:48,585 En ne laissant que deux zones vulnérables, son cou et son visage, 271 00:18:49,086 --> 00:18:51,964 il a manipulé l'attaque de Kuroki. 272 00:18:52,047 --> 00:18:55,551 Kanoh ne laissera pas passer une telle opportunité. 273 00:18:56,051 --> 00:18:58,846 Wow ! Aurait-il passé un coup ? 274 00:19:01,598 --> 00:19:02,474 Le Sanchin… 275 00:19:03,475 --> 00:19:06,019 Une technique de parade du karaté Ryukyu. 276 00:19:06,103 --> 00:19:10,732 Le Sanchin est une technique simple mais très puissante. 277 00:19:11,233 --> 00:19:16,029 Celui qui le maîtrise peut parer tous les types d'attaques. 278 00:19:16,613 --> 00:19:19,199 Déployé par un combattant tel que Kuroki, 279 00:19:19,700 --> 00:19:22,369 c'est un bouclier presque impossible à percer. 280 00:19:22,870 --> 00:19:26,999 Il est solide. J'ai l'impression de taper dans un rocher. 281 00:19:27,082 --> 00:19:28,292 Qu'à cela ne tienne. 282 00:19:28,834 --> 00:19:31,086 Je frapperai jusqu'à le briser ! 283 00:19:32,754 --> 00:19:34,923 Grave erreur, Gensai Kuroki. 284 00:19:35,007 --> 00:19:37,759 Si les deux manient la pré-initiative, 285 00:19:37,843 --> 00:19:40,804 celui qui perd l'ascendant ne le reprendra pas. 286 00:19:51,940 --> 00:19:55,777 Kuroki l'a pris de plein fouet ! 287 00:19:56,278 --> 00:19:57,946 - C'était sûr ! - Allez Kanoh ! 288 00:19:58,030 --> 00:20:00,240 Kuroki lui sert de punching-ball ! 289 00:20:00,824 --> 00:20:02,951 Le Croc de Metsudo à pleine puissance. 290 00:20:03,452 --> 00:20:06,246 Agito Kanoh ! 291 00:20:06,330 --> 00:20:07,748 Je te tiens. 292 00:20:12,211 --> 00:20:14,254 Et à présent, 293 00:20:14,338 --> 00:20:17,090 Gensai Kuroki à pleine puissance. 294 00:20:20,844 --> 00:20:22,304 Un revers de karaté ? 295 00:20:24,389 --> 00:20:26,308 Excellent choix. 296 00:20:29,102 --> 00:20:32,314 Kuroki était certain d'avoir lu le coup suivant. 297 00:20:32,397 --> 00:20:37,277 Mais même lui ne s'attendait pas à un tel niveau de la part de Kanoh. 298 00:20:39,363 --> 00:20:41,031 C'était quoi, ça ? 299 00:20:41,615 --> 00:20:42,908 Son regard… 300 00:20:42,991 --> 00:20:48,205 La marche intérieure ne suffira pas à nous assurer la victoire face à toi. 301 00:20:48,997 --> 00:20:53,293 Nous utiliserons toutes nos ressources ! 302 00:20:53,877 --> 00:20:57,214 Il a le même sourire que face à moi, et face à Kaolan ! 303 00:21:04,054 --> 00:21:06,306 Il a encore changé de style de combat. 304 00:21:06,390 --> 00:21:10,269 Pire, ce n'est plus du tout la même personne que tout à l'heure. 305 00:21:10,352 --> 00:21:13,563 L'imbécile ! Il s'en remet au Malléable ! 306 00:21:14,231 --> 00:21:15,899 - Tant mieux. - Hein ? 307 00:21:16,483 --> 00:21:21,530 Gensai Kuroki est l'incarnation même de la marche intérieure. 308 00:21:21,613 --> 00:21:26,410 Kanoh sera désavantagé en se battant sur le même terrain que lui. 309 00:21:26,493 --> 00:21:31,415 Pour battre Kuroki, il est plus judicieux de recourir au Malléable, 310 00:21:31,498 --> 00:21:34,918 une technique qui ne fait pas appel à la marche intérieure. 311 00:21:35,836 --> 00:21:38,338 C'est ce qu'a dû se dire Kanoh, 312 00:21:38,422 --> 00:21:42,551 il a donc libéré le Malléable. 313 00:21:46,221 --> 00:21:47,848 Pan, pan, pan ! 314 00:21:48,974 --> 00:21:50,434 Contre vents et marées, 315 00:21:51,768 --> 00:21:54,521 Gensai Kuroki maintient sa garde. 316 00:21:55,480 --> 00:21:59,401 Ce style imprévisible rend le combat plus compliqué. 317 00:21:59,484 --> 00:22:02,279 Mais j'ai décelé une faille. 318 00:22:06,742 --> 00:22:07,909 Maintenant ! 319 00:22:23,717 --> 00:22:25,344 Je croyais te l'avoir dit. 320 00:22:30,640 --> 00:22:33,852 J'utiliserai tout ce que j'ai en réserve. 321 00:24:02,441 --> 00:24:04,901 Sous-titres : Lucas Saïdi 322 00:24:05,485 --> 00:24:08,405 Il évolue, il évolue, il ne cesse d'évoluer ! 323 00:24:08,488 --> 00:24:11,408 Le seul homme à avoir survécu au Kodoku, 324 00:24:11,491 --> 00:24:14,035 et l'homme trop seul car trop fort. 325 00:24:14,119 --> 00:24:17,664 Lequel se hissera en finale ? 326 00:24:17,747 --> 00:24:19,916 Prochain épisode : "Une étoile géante" !