1 00:00:12,470 --> 00:00:15,598 Ohma Tokita contro Takeshi Wakatsuki. 2 00:00:16,099 --> 00:00:18,018 L'incontro si è concluso 3 00:00:18,101 --> 00:00:23,857 quando Ohma ha usato Ammazzademoni, una tecnica segreta dello Stile Niko. 4 00:00:24,357 --> 00:00:27,569 Wakatsuki, uno dei favoriti, è stato sconfitto. 5 00:00:28,611 --> 00:00:30,071 HEIHACHI FURUMI CEO 6 00:00:30,155 --> 00:00:33,700 Ho perso perché non me ne sono accorto. 7 00:00:35,785 --> 00:00:38,538 La mossa di Tokita era un contrattacco 8 00:00:38,621 --> 00:00:43,543 che amplifica la potenza dell'avversario e gliela riflette contro. 9 00:00:44,127 --> 00:00:46,171 Una tecnica estremamente avanzata. 10 00:00:47,172 --> 00:00:49,632 Non ho capito altro. 11 00:00:50,842 --> 00:00:55,805 Probabilmente, quella mossa non ha una forma fissa. 12 00:00:56,681 --> 00:01:01,561 Mi sarei aspettato un diretto, 13 00:01:03,313 --> 00:01:05,231 e invece. 14 00:01:06,816 --> 00:01:08,860 Avrei dovuto accorgermene. 15 00:01:09,486 --> 00:01:12,572 Non sono riuscito a capire come funziona quella mossa 16 00:01:13,073 --> 00:01:15,075 e mi sono giocato l'incontro così. 17 00:01:15,658 --> 00:01:18,578 Wakatsuki, hai combattuto bene. 18 00:01:19,079 --> 00:01:22,082 Hai già fatto abbastanza, quindi… 19 00:01:22,165 --> 00:01:24,084 Se devo essere sincero, 20 00:01:24,167 --> 00:01:28,505 avrei voluto che diventassi tu il presidente dell'Associazione Kengan. 21 00:01:29,380 --> 00:01:31,966 Visto lo strano corpo con cui sono nato, 22 00:01:32,467 --> 00:01:35,303 i miei genitori non sapevano cosa farsene di me. 23 00:01:35,386 --> 00:01:37,639 Ma tu mi hai sempre protetto. 24 00:01:38,640 --> 00:01:41,768 Se non avessi messo a rischio il tuo stesso corpo, 25 00:01:41,851 --> 00:01:46,648 non avrei mai imparato a controllare la mia forza. 26 00:01:48,358 --> 00:01:51,945 Se sono arrivato qui oggi è solo merito tuo. 27 00:01:52,821 --> 00:01:57,033 Volevo restituirti il favore. 28 00:01:57,534 --> 00:01:59,786 Non è questione di talento naturale. 29 00:02:00,286 --> 00:02:04,165 Io non ho occhio per gli affari. 30 00:02:04,249 --> 00:02:06,292 Se l'azienda ha tanto successo, 31 00:02:06,376 --> 00:02:11,047 è grazie ai suoi dipendenti e alla tua bravura nel combattimento. 32 00:02:12,298 --> 00:02:16,803 Uno come me non sarebbe un buon presidente per l'Associazione. 33 00:02:19,556 --> 00:02:21,558 O almeno, così pensavo. 34 00:02:22,308 --> 00:02:27,397 Ora penso che, se diventassi presidente, le cose si sistemerebbero da sole. 35 00:02:27,981 --> 00:02:31,067 Se tutti mi aiutassero come hanno fatto finora, 36 00:02:31,151 --> 00:02:33,069 forse ce la farei. 37 00:02:33,153 --> 00:02:34,988 Hai ragione. 38 00:02:35,071 --> 00:02:37,407 Non c'è nulla di male a farsi aiutare. 39 00:02:37,907 --> 00:02:41,995 Basta che chi comanda creda in se stesso e tutto andrà per il meglio. 40 00:02:42,078 --> 00:02:45,456 Lo penso anch'io. Allora, è deciso. 41 00:02:45,540 --> 00:02:48,376 La prossima volta diventerò presidente. 42 00:02:48,459 --> 00:02:52,755 Presidente, ti sarò per sempre grato. 43 00:02:53,882 --> 00:02:55,508 Ma cosa dici? 44 00:02:55,592 --> 00:02:59,053 Ho solo deciso che diventerò presidente. 45 00:02:59,804 --> 00:03:01,598 E questo significa 46 00:03:01,681 --> 00:03:04,267 che il nostro lavoro non finisce qui. 47 00:03:04,767 --> 00:03:05,894 Giusto, Takeshi? 48 00:03:08,980 --> 00:03:11,065 Sì, Furumi. 49 00:04:43,032 --> 00:04:47,954 EPISODIO 24 FORZA SUPREMA 50 00:04:48,037 --> 00:04:52,000 Wakatsuki ha dominato per l'intero incontro, 51 00:04:52,083 --> 00:04:54,377 ma in un attimo tutto è cambiato. 52 00:04:54,460 --> 00:04:56,004 Lo Stile Niko… 53 00:04:56,087 --> 00:05:00,174 Fa paura che uno stile tanto potente sia rimasto nell'ombra finora. 54 00:05:00,258 --> 00:05:03,094 È straordinario che Ohma riesca a utilizzarlo. 55 00:05:03,177 --> 00:05:05,305 L'ho affrontato, quindi posso dirlo. 56 00:05:05,388 --> 00:05:10,101 Scommetto che neanche Wakatsuki si aspettava una mossa del genere. 57 00:05:10,184 --> 00:05:14,105 Dovrebbe sapere che non è l'unico ad avere un asso nella manica. 58 00:05:14,188 --> 00:05:17,984 Beh, io non mi sarei fatto colpire da quell'attacco. 59 00:05:18,067 --> 00:05:22,280 Pensate che nel prossimo incontro finalmente sostituiranno Ohma? 60 00:05:22,864 --> 00:05:25,116 Dipende dal suo datore di lavoro. 61 00:05:25,616 --> 00:05:28,119 Certo che lo sostituiranno. 62 00:05:28,202 --> 00:05:32,540 Non hanno scelta, considerate le sue condizioni. 63 00:05:35,043 --> 00:05:36,836 Devo sbrigarmi! 64 00:05:38,421 --> 00:05:40,673 E voi cosa ci fate qui? 65 00:05:40,757 --> 00:05:43,051 Il prossimo incontro sta per iniziare. 66 00:05:43,134 --> 00:05:45,511 E tu dove stai andando? 67 00:05:45,595 --> 00:05:49,807 In tribuna, ovviamente. 68 00:05:49,891 --> 00:05:53,770 Devo fare il tifo per il mio maestro da vicino. 69 00:05:53,853 --> 00:05:57,690 Il tuo maestro? Ah, intendi Kuroki. 70 00:05:57,774 --> 00:06:02,153 Quindi ti sei affezionato alla persona che ti ha sconfitto? 71 00:06:02,737 --> 00:06:04,405 Qualche problema? 72 00:06:04,489 --> 00:06:06,491 Nessuno. 73 00:06:06,574 --> 00:06:11,662 E io che ti credevo uno che non sa perdere. 74 00:06:11,746 --> 00:06:14,749 Certo, perdere fa male. 75 00:06:14,832 --> 00:06:16,793 Che allegria forzata. 76 00:06:16,876 --> 00:06:20,797 Devo solo accettare di non poterlo battere al mio livello attuale. 77 00:06:21,297 --> 00:06:24,509 Ma la mia storia non finisce qui. 78 00:06:25,009 --> 00:06:26,344 Aspettate e vedrete. 79 00:06:26,427 --> 00:06:28,221 Tra un anno o due, 80 00:06:28,304 --> 00:06:30,973 vi mostrerò quanto posso essere forte. 81 00:06:31,057 --> 00:06:35,561 E se l'obiettivo è diventare più forte, posso accettare una sconfitta. 82 00:06:37,021 --> 00:06:39,399 Non avrete scampo, Tokita incluso. 83 00:06:39,482 --> 00:06:42,151 Un giorno sarò persino più forte del maestro. 84 00:06:42,235 --> 00:06:45,029 Dopotutto, la mia potenza è sovrumana. 85 00:06:46,489 --> 00:06:47,782 Tante belle parole. 86 00:06:48,950 --> 00:06:51,160 Sei audace a darti arie davanti a me. 87 00:06:51,244 --> 00:06:53,454 Non sa proprio stare al suo posto. 88 00:06:53,538 --> 00:06:55,081 Dai, ragazzi… 89 00:06:55,164 --> 00:06:58,376 Ehi, non ho tempo per queste storie. 90 00:06:58,459 --> 00:07:02,797 Per imparare, bisogna osservare e non posso perdermi neanche un secondo. 91 00:07:02,880 --> 00:07:04,215 A dopo! 92 00:07:05,174 --> 00:07:06,843 Ma che gli prende? 93 00:07:06,926 --> 00:07:10,513 - Avrà avuto voglia di parlare a vanvera. - Già. 94 00:07:11,013 --> 00:07:15,476 A quelli come noi interessa soltanto dimostrare che siamo forti. 95 00:07:16,477 --> 00:07:18,729 Ohma non si tirerà indietro. 96 00:07:19,480 --> 00:07:22,733 Lo so perché l'ho osservato. 97 00:07:24,318 --> 00:07:25,278 Hai ragione. 98 00:07:25,361 --> 00:07:26,362 Sì. 99 00:07:26,446 --> 00:07:30,074 Vorrei che il mio braccio guarisse, così potrei combattere. 100 00:07:30,158 --> 00:07:33,911 Siete tutti degli stupidi che non sanno cos'è meglio per loro. 101 00:07:33,995 --> 00:07:35,746 Aspettate, lo sono anch'io. 102 00:07:35,830 --> 00:07:38,416 Ci conviene tornare ai nostri posti. 103 00:07:38,499 --> 00:07:42,545 Sì, dobbiamo essere presenti fino alla fine. 104 00:07:44,464 --> 00:07:47,383 KAZUO YAMASHITA PRESIDENTE, YAMASHITA CORPORATION 105 00:07:47,925 --> 00:07:50,261 Ne è sicuro, presidente Nogi? 106 00:07:50,344 --> 00:07:54,390 Vuole davvero far combattere Ohma nel prossimo incontro? 107 00:07:54,474 --> 00:07:57,143 È stata una decisione di Yamashita. 108 00:07:57,226 --> 00:07:59,979 Dice che vuole farlo combattere nella finale. 109 00:08:02,023 --> 00:08:03,816 Sarà successo qualcosa? 110 00:08:03,900 --> 00:08:08,571 Il presidente si comporta in modo strano da quando ha parlato con Yamashita. 111 00:08:11,991 --> 00:08:13,242 Ohma, 112 00:08:13,326 --> 00:08:16,037 ti conviene restare sdraiato fino alla finale. 113 00:08:16,621 --> 00:08:19,707 No, sto bene così. 114 00:08:20,458 --> 00:08:22,710 È tremendo. 115 00:08:23,294 --> 00:08:26,005 Forse dipende dall'ultima mossa che ha usato, 116 00:08:26,088 --> 00:08:28,174 ma ha subito gravi lesioni interne. 117 00:08:28,716 --> 00:08:31,928 Scommetto che chi la usa sfrutta il proprio corpo 118 00:08:32,011 --> 00:08:35,389 come tramite per riflettere la forza dell'avversario. 119 00:08:35,890 --> 00:08:39,936 Se Ohma la usasse in questo momento, per lui sarebbe un suicidio. 120 00:08:40,436 --> 00:08:45,316 L'unica cosa che lo attende in finale è un'inevitabile sconfitta, 121 00:08:45,399 --> 00:08:46,734 e poi la morte. 122 00:08:47,527 --> 00:08:49,904 Sono sicuro che ne è consapevole. 123 00:08:50,571 --> 00:08:52,198 Eppure… 124 00:08:53,699 --> 00:08:55,701 Ancora un incontro. 125 00:08:57,245 --> 00:08:59,080 Non capisco. 126 00:08:59,163 --> 00:09:01,457 Come può sorridere in questo stato? 127 00:09:02,166 --> 00:09:04,418 Crede di avere possibilità di vincere? 128 00:09:07,755 --> 00:09:11,050 Cavolo, siete proprio dei pazienti difficili. 129 00:09:11,551 --> 00:09:16,097 Yoshizawa, facciamo tutto il possibile fino alla finale. 130 00:09:16,180 --> 00:09:17,181 Certo. 131 00:09:18,516 --> 00:09:21,561 Sentite che entusiasmo! 132 00:09:21,644 --> 00:09:24,855 Guardate quanta passione! 133 00:09:24,939 --> 00:09:28,693 E chi potrebbe biasimarli? 134 00:09:29,193 --> 00:09:31,779 Finalmente, 135 00:09:31,862 --> 00:09:36,576 quei due si sfideranno in battaglia! 136 00:09:36,659 --> 00:09:38,494 Siamo alle semifinali, eh? 137 00:09:39,036 --> 00:09:42,665 Scusa se sono scortese, ma non me lo aspettavo. 138 00:09:42,748 --> 00:09:45,960 Non pensavo che il tuo combattente arrivasse fin qui. 139 00:09:46,460 --> 00:09:48,462 Non ti biasimo. 140 00:09:48,546 --> 00:09:51,340 Non me lo aspettavo nemmeno io. 141 00:09:51,424 --> 00:09:55,261 Non avrei mai pensato che avresti partecipato a questo torneo. 142 00:09:55,344 --> 00:09:58,472 Pensavo che il potere non ti interessasse. 143 00:09:58,556 --> 00:10:00,349 Hai ragione. 144 00:10:00,933 --> 00:10:03,477 Come tanti che nascono in una famiglia ricca 145 00:10:03,561 --> 00:10:06,814 e ne ereditano l'azienda, 146 00:10:06,897 --> 00:10:10,818 non sono bravo a gestire il potere o l'autorità. 147 00:10:11,527 --> 00:10:15,489 E infatti, non avevo intenzione di partecipare al torneo. 148 00:10:16,240 --> 00:10:19,118 Ma poi, un vecchio amico è venuto a trovarmi 149 00:10:19,201 --> 00:10:22,038 e mi ha chiesto di fargli da sponsor. 150 00:10:22,830 --> 00:10:26,250 Non potevo rifiutarmi, no? 151 00:10:27,585 --> 00:10:28,836 A proposito… 152 00:10:29,754 --> 00:10:33,090 Sono convinto che i sogni possano predire il futuro. 153 00:10:34,759 --> 00:10:38,137 Ieri sera, ho fatto un sogno sul torneo. 154 00:10:40,139 --> 00:10:45,645 In cui Kanoh perdeva contro Kuroki. 155 00:10:46,270 --> 00:10:47,730 Interessante. 156 00:10:49,106 --> 00:10:51,984 Siamo al secondo incontro delle semifinali! 157 00:10:52,068 --> 00:10:55,446 Lottatori, entrate nell'arena! 158 00:10:56,947 --> 00:11:00,076 Ha scommesso tutto sulle sue braccia 159 00:11:00,159 --> 00:11:03,412 e i suoi muscoli dimostrano quanto si sia allenato. 160 00:11:03,496 --> 00:11:07,208 Sono la prova di lunghi mesi e lunghi anni di allenamento! 161 00:11:07,291 --> 00:11:11,379 La sua stazza dimostra quanto il suo spirito sia affilato. 162 00:11:11,462 --> 00:11:16,092 All'età di 50 anni, sta ancora cercando la sua strada. 163 00:11:16,175 --> 00:11:18,636 Quanto più forte può ancora diventare? 164 00:11:18,719 --> 00:11:21,514 Cosa lo attende alla fine del viaggio? 165 00:11:22,181 --> 00:11:26,644 Con un'altezza di 185 cm e un peso di 96 kg, 166 00:11:26,727 --> 00:11:30,690 il suo record kengan è di tre vittorie e zero sconfitte. 167 00:11:30,773 --> 00:11:34,485 Rappresenta la Motor Head Motors, 168 00:11:34,568 --> 00:11:36,821 la Lancia del Diavolo, 169 00:11:36,904 --> 00:11:41,659 Gensai Kuroki! 170 00:11:49,291 --> 00:11:52,211 GENSAI KUROKI LOTTATORE, MOTOR HEAD MOTORS 171 00:11:53,754 --> 00:11:55,381 Abbiamo visto tutto. 172 00:11:55,965 --> 00:12:00,803 La sua dignità, la sua leggenda, la sua evoluzione. 173 00:12:01,387 --> 00:12:04,390 Quest'uomo non ha bisogno di presentazioni. 174 00:12:04,473 --> 00:12:10,730 Stiamo per assistere a un nuovo capitolo della sua leggenda. 175 00:12:10,813 --> 00:12:17,778 L'imperatore degli incontri kengan scende in prima linea! 176 00:12:18,529 --> 00:12:22,867 Con un'altezza di 201 cm e un peso di 128 kg, 177 00:12:22,950 --> 00:12:27,705 il suo record kengan è di 160 vittorie e zero sconfitte, 178 00:12:27,788 --> 00:12:30,166 per un montepremi totale 179 00:12:30,249 --> 00:12:34,920 di sette bilioni, 706 miliardi e 83 milioni di yen! 180 00:12:35,421 --> 00:12:38,758 È qui per rappresentare la Dainippon Bank, 181 00:12:38,841 --> 00:12:41,927 la Zanna di Metsudo, 182 00:12:42,011 --> 00:12:48,017 Agito Kanoh! 183 00:12:55,858 --> 00:12:58,778 AGITO KANOH LOTTATORE, DAINIPPON BANK 184 00:13:02,782 --> 00:13:05,451 Il pubblico lo incita in modo diverso. 185 00:13:05,534 --> 00:13:08,412 Sì, non gridano più "Zanna!" 186 00:13:08,996 --> 00:13:13,250 Sanno che entrambi potrebbero vincere. 187 00:13:14,335 --> 00:13:17,171 Vediamo come va a finire. 188 00:13:17,671 --> 00:13:20,633 L'arbitro ha preso posto sul ring. 189 00:13:21,300 --> 00:13:25,387 L'energia del pubblico è a livelli mai visti. 190 00:13:26,138 --> 00:13:28,974 Stiamo per iniziare. 191 00:13:29,475 --> 00:13:32,853 Non vedo l'ora di assistere. 192 00:13:32,937 --> 00:13:38,984 È il duello dell'Isola di Ganryu del XXI secolo! 193 00:13:40,611 --> 00:13:43,405 Combattenti, ai vostri posti. 194 00:13:51,997 --> 00:13:54,083 Siete pronti? 195 00:13:54,750 --> 00:13:56,252 Che domanda stupida. 196 00:13:56,335 --> 00:13:58,128 Concordo. 197 00:13:58,712 --> 00:14:01,882 Gensai Kuroki. Preparati, sto arrivando. 198 00:14:02,466 --> 00:14:06,846 In qualità di re degli incontri kengan, accetto la tua sfida. 199 00:14:08,514 --> 00:14:09,932 Via! 200 00:14:10,015 --> 00:14:11,559 L'incontro ha inizio! 201 00:14:16,480 --> 00:14:18,774 Jerry, non si muovono. 202 00:14:18,858 --> 00:14:19,692 Già. 203 00:14:19,775 --> 00:14:23,195 L'incontro è incominciato, 204 00:14:23,279 --> 00:14:27,199 ma entrambi i combattenti non accennano a muoversi. 205 00:14:27,283 --> 00:14:29,618 Che cos'è questa sensazione? 206 00:14:29,702 --> 00:14:32,204 Nonostante la situazione di stallo, 207 00:14:32,288 --> 00:14:36,208 nell'aria c'è tensione. 208 00:14:36,292 --> 00:14:37,668 E se… 209 00:14:37,751 --> 00:14:38,586 Cosa? 210 00:14:38,669 --> 00:14:42,172 Forse hanno in mente la stessa cosa. 211 00:14:42,256 --> 00:14:47,261 Credo che entrambi abbiano intenzione di contrattaccare, 212 00:14:47,344 --> 00:14:50,890 quindi aspettano che l'altro faccia la prima mossa. 213 00:14:50,973 --> 00:14:52,141 Da qui, lo stallo. 214 00:14:52,224 --> 00:14:55,728 No. La lotta è già iniziata. 215 00:14:56,228 --> 00:15:00,274 Con Pre-iniziativa è possibile rilevare le fluttuazioni d'energia 216 00:15:00,357 --> 00:15:03,569 e colpire non appena l'avversario cerca di muoversi. 217 00:15:04,153 --> 00:15:10,284 Ma cosa succede quando due lottatori usano Pre-iniziativa nello stesso momento? 218 00:15:10,367 --> 00:15:15,664 Vince il migliore a individuare le fluttuazioni nell'energia dell'altro. 219 00:15:16,248 --> 00:15:18,500 Ma è finita. 220 00:15:19,752 --> 00:15:20,669 Si muoveranno. 221 00:15:22,087 --> 00:15:23,881 Kuroki fa la prima mossa! 222 00:15:27,301 --> 00:15:31,597 Lo sapevo! L'attacco della Zanna ha attraversato Kuroki? 223 00:15:32,181 --> 00:15:34,224 Nessun attacco sembra scalfirlo, 224 00:15:34,308 --> 00:15:37,353 persino da una distanza tanto ravvicinata! 225 00:15:37,436 --> 00:15:40,773 Pazzesco! Sono per caso dei fantasmi? 226 00:15:40,856 --> 00:15:43,233 Non ci posso credere. 227 00:15:43,317 --> 00:15:46,028 Devono per forza fare gli sbruffoni? 228 00:15:46,111 --> 00:15:49,823 Entrambi rilevano le fluttuazioni nell'energia dell'avversario 229 00:15:49,907 --> 00:15:53,118 e ne schivano gli attacchi prima di essere colpiti. 230 00:15:53,619 --> 00:15:58,290 Di conseguenza, sembra che gli attacchi li attraversino. 231 00:15:58,916 --> 00:16:01,877 Al momento, non possono usare le gambe. 232 00:16:02,878 --> 00:16:05,506 Chi ha l'istinto più affinato avrà la meglio. 233 00:16:06,423 --> 00:16:10,052 Dipende tutto da chi padroneggia meglio Pre-iniziativa. 234 00:16:17,351 --> 00:16:20,062 La bilancia inizia a pendere da una parte. 235 00:16:20,562 --> 00:16:24,817 Gli attacchi di Kanoh cominciano a sfiancare Kuroki. 236 00:16:27,444 --> 00:16:30,990 E infatti, lui non perde l'occasione. 237 00:16:34,535 --> 00:16:37,287 E con "lui" mi riferisco 238 00:16:37,788 --> 00:16:39,915 a Gensai Kuroki! 239 00:16:46,463 --> 00:16:49,508 Monte della Rosa Bianca, Tempio Daisenji. 240 00:16:50,843 --> 00:16:52,928 Fin dal periodo Kamakura, 241 00:16:53,012 --> 00:16:59,268 innumerevoli maestri di arti marziali hanno visitato questa mecca per allenarsi. 242 00:17:00,102 --> 00:17:02,438 Sommo Sacerdote, grazie per l'accoglienza. 243 00:17:03,439 --> 00:17:05,941 Ho potuto allenarmi al meglio grazie a voi. 244 00:17:08,777 --> 00:17:10,654 Daiei, Hokuei. 245 00:17:11,155 --> 00:17:12,781 Continuate ad allenarvi. 246 00:17:13,282 --> 00:17:14,199 Così sia. 247 00:17:14,992 --> 00:17:17,453 Auguro a tutti di vivere in salute. 248 00:17:19,496 --> 00:17:20,539 Addio. 249 00:17:21,874 --> 00:17:24,001 Che uomo straordinario. 250 00:17:25,044 --> 00:17:27,880 Non tutti escono sani e salvi da quel purgatorio, 251 00:17:28,505 --> 00:17:34,053 ma lui ha pregato per tre giorni interi avvolto dalle fiamme perenni, 252 00:17:34,553 --> 00:17:37,848 facendolo sembrare una passeggiata. 253 00:17:38,891 --> 00:17:40,809 Dev'essere un uomo solitario. 254 00:17:41,894 --> 00:17:42,853 Sommo Sacerdote, 255 00:17:43,395 --> 00:17:44,897 cosa intende? 256 00:17:45,397 --> 00:17:48,400 È l'incarnazione del re della saggezza, Vidyaraja. 257 00:17:48,901 --> 00:17:51,653 Nei miei 105 anni di vita, 258 00:17:51,737 --> 00:17:55,365 non ho mai conosciuto un uomo tanto valoroso. 259 00:17:56,116 --> 00:17:59,495 Ma è diventato troppo forte. 260 00:17:59,995 --> 00:18:04,166 Al punto da essere l'unico avversario degno di se stesso. 261 00:18:04,666 --> 00:18:06,710 Perciò è un solitario. 262 00:18:06,794 --> 00:18:07,711 SOLITUDINE 263 00:18:09,088 --> 00:18:12,966 Chissà se un giorno Kuroki incontrerà 264 00:18:13,050 --> 00:18:16,762 qualcuno che possa colmare la sua solitudine. 265 00:18:19,056 --> 00:18:21,225 Eccola! 266 00:18:21,308 --> 00:18:25,771 La potenza della Lancia del Diavolo è stata liberata! 267 00:18:27,731 --> 00:18:30,442 Kanoh schiva la Lancia sinistra 268 00:18:30,526 --> 00:18:32,611 e perde l'equilibrio. 269 00:18:33,278 --> 00:18:35,114 Segue un colpo all'occhio. 270 00:18:35,197 --> 00:18:36,532 Non è un problema. 271 00:18:37,491 --> 00:18:39,743 Kuroki attacca nuovamente, 272 00:18:41,745 --> 00:18:43,747 ma Kanoh ha previsto la sua mossa. 273 00:18:44,248 --> 00:18:48,585 Esponendo dei punti facili da colpire come testa e collo, 274 00:18:49,086 --> 00:18:51,964 ha spinto Kuroki ad attaccarlo lì. 275 00:18:52,047 --> 00:18:55,551 Kanoh non poteva lasciarsi sfuggire quest'opportunità. 276 00:18:56,051 --> 00:18:59,263 Wow! L'ha colpito? 277 00:19:01,598 --> 00:19:02,558 Sanchin… 278 00:19:03,392 --> 00:19:06,019 Una tecnica di parata del karate delle Ryūkyū. 279 00:19:06,103 --> 00:19:10,732 Sanchin è una tecnica semplice, eppure incredibilmente potente. 280 00:19:11,233 --> 00:19:16,029 Si dice che chi la conosce possa resistere a ogni tipo di attacco. 281 00:19:16,613 --> 00:19:19,199 Se la utilizza un maestro come Kuroki, 282 00:19:19,700 --> 00:19:22,369 per l'avversario non sarà facile fare breccia. 283 00:19:22,870 --> 00:19:26,999 Che resistenza. Mi sembra di prendere a pugni una roccia. 284 00:19:27,082 --> 00:19:28,333 Ma non c'è problema. 285 00:19:28,834 --> 00:19:31,086 A furia di pugni, si sbriciolerà! 286 00:19:32,754 --> 00:19:34,923 Pessima mossa, Gensai Kuroki. 287 00:19:35,007 --> 00:19:37,843 Se entrambi i lottatori conoscono Pre-iniziativa, 288 00:19:37,926 --> 00:19:40,804 quando rimani indietro è difficile recuperare. 289 00:19:51,940 --> 00:19:55,777 Kuroki si è sbilanciato! 290 00:19:56,278 --> 00:19:57,946 - Lo sapevo! - Vincerà Kanoh! 291 00:19:58,030 --> 00:20:00,240 Kuroki sembra un sacco da boxe! 292 00:20:00,824 --> 00:20:03,368 La vera potenza della Zanna di Metsudo, 293 00:20:03,452 --> 00:20:06,246 Agito Kanoh! 294 00:20:06,330 --> 00:20:07,748 Ti ho in pugno. 295 00:20:12,211 --> 00:20:13,837 E questa 296 00:20:14,338 --> 00:20:17,090 è la vera potenza di Gensai Kuroki. 297 00:20:20,844 --> 00:20:22,304 Un fendente, eh? 298 00:20:24,389 --> 00:20:26,308 Ottima scelta. 299 00:20:29,102 --> 00:20:32,314 Kuroki era certo di aver previsto la mossa di Kanoh, 300 00:20:32,397 --> 00:20:37,277 ma quest'ultimo ha superato le aspettative dell'avversario. 301 00:20:39,363 --> 00:20:41,031 Ma cosa fa? 302 00:20:41,615 --> 00:20:42,908 Sembra… 303 00:20:42,991 --> 00:20:48,205 Contro uno come te, non possiamo affidarci alla sola Arte del Combattimento. 304 00:20:49,206 --> 00:20:53,293 Useremo tutto ciò che abbiamo! 305 00:20:53,877 --> 00:20:57,214 La stessa espressione di quando ha affrontato me e Kaolan. 306 00:21:04,054 --> 00:21:06,306 Ha cambiato di nuovo stile. 307 00:21:06,390 --> 00:21:10,269 Anzi, è una persona completamente diversa rispetto a un attimo fa. 308 00:21:10,352 --> 00:21:13,563 Quel cretino ha usato Senza Forma! 309 00:21:14,231 --> 00:21:15,899 - Ottima scelta. - Eh? 310 00:21:16,483 --> 00:21:21,530 Gensai Kuroki incarna tutti i principi dell'Arte del Combattimento. 311 00:21:21,613 --> 00:21:26,410 Persino Kanoh sarebbe in svantaggio se lo sfidasse sullo stesso terreno. 312 00:21:26,493 --> 00:21:31,415 Per vincere contro uno come Kuroki, è più efficace 313 00:21:31,498 --> 00:21:34,918 usare una tecnica come Senza Forma, che non segue l'Arte. 314 00:21:35,836 --> 00:21:38,338 Kanoh è arrivato alla stessa conclusione 315 00:21:38,422 --> 00:21:42,551 e per questo ha liberato Senza Forma. 316 00:21:46,221 --> 00:21:47,848 Un colpo dopo l'altro! 317 00:21:48,974 --> 00:21:50,434 Tuttavia, 318 00:21:51,768 --> 00:21:54,521 Gensai Kuroki resta in piedi. 319 00:21:55,480 --> 00:21:59,401 Questo stile senza forma lo rende un avversario più difficile. 320 00:21:59,484 --> 00:22:02,279 Ma ho individuato un'apertura. 321 00:22:06,742 --> 00:22:07,909 Ora! 322 00:22:23,717 --> 00:22:25,344 Te l'avevo detto. 323 00:22:30,640 --> 00:22:33,852 Userò tutto quello che ho. 324 00:24:02,441 --> 00:24:04,901 Sottotitoli: Irene Bassini 325 00:24:05,485 --> 00:24:08,405 Evoluzione senza freni! 326 00:24:08,488 --> 00:24:11,408 L'ultimo sopravvissuto alla pratica del Kodoku 327 00:24:11,491 --> 00:24:14,035 e l'uomo reso solo dalla troppa forza. 328 00:24:14,119 --> 00:24:15,787 Chi arriverà in finale? 329 00:24:15,871 --> 00:24:19,916 Nel prossimo episodio: "Una stella gigante".