1 00:00:12,470 --> 00:00:15,598 Ohma Tokita mot Takeshi Wakatsuki. 2 00:00:16,099 --> 00:00:18,018 Kampen endte 3 00:00:18,101 --> 00:00:23,857 med Ohma som brukte Demonslakteren, en hemmelig Niko-teknikk. 4 00:00:24,357 --> 00:00:27,569 Toppkandidaten Wakatsuki ble slått. 5 00:00:28,611 --> 00:00:30,071 HEIHACHI FURUMI FURUMI PHARMA 6 00:00:30,155 --> 00:00:33,700 Jeg tapte fordi jeg ikke merket det. 7 00:00:35,785 --> 00:00:38,538 Tokitas trekk var et motangrep 8 00:00:39,122 --> 00:00:43,543 som forsterker motstanderens angrepskraft og sender den tilbake på ham. 9 00:00:43,626 --> 00:00:45,962 Det er en ekstremt avansert teknikk. 10 00:00:47,172 --> 00:00:49,632 Det var alt jeg klarte å se. 11 00:00:50,842 --> 00:00:55,805 Det trekket har nok ikke en bestemt form. 12 00:00:56,681 --> 00:01:01,561 Basert på førsteinntrykket mitt forventet jeg et støt. 13 00:01:03,313 --> 00:01:05,231 Men se hvordan det gikk. 14 00:01:06,816 --> 00:01:08,860 Jeg burde ha merket det. 15 00:01:09,569 --> 00:01:12,530 Idet jeg ikke så sannheten bak trekket 16 00:01:13,073 --> 00:01:14,991 hadde jeg tapt kampen. 17 00:01:15,658 --> 00:01:18,578 Wakatsuki, du kjempet godt. 18 00:01:19,079 --> 00:01:22,082 Du har allerede gjort nok, så… 19 00:01:22,165 --> 00:01:24,084 For å være ærlig 20 00:01:24,167 --> 00:01:28,505 ville jeg at du skulle bli formann av Kengan-foreningen. 21 00:01:29,380 --> 00:01:31,966 På grunn av min uvanlige kropp 22 00:01:32,050 --> 00:01:35,303 visste ikke foreldrene mine hva de skulle gjøre med meg. 23 00:01:35,386 --> 00:01:37,639 Men du passet på meg hele tiden. 24 00:01:38,640 --> 00:01:41,768 Om du ikke veiledet meg og satte din kropp på spill 25 00:01:41,851 --> 00:01:46,648 ville jeg aldri ha lært å kontrollere styrken min. 26 00:01:48,358 --> 00:01:51,945 Jeg er der jeg er i dag, takket være deg. 27 00:01:52,821 --> 00:01:57,033 Jeg ville gjengjelde deg for det. 28 00:01:57,534 --> 00:01:59,786 Det handler ikke om naturlig talent. 29 00:02:00,286 --> 00:02:04,165 Personlig forstår jeg meg ikke på forretninger. 30 00:02:04,249 --> 00:02:08,044 Firmaet er stort i dag takket være dyktige ansatte 31 00:02:08,128 --> 00:02:11,047 og dine evner som kriger. 32 00:02:12,298 --> 00:02:16,803 En som meg kunne aldri vært en god formann av Kengan-foreningen. 33 00:02:19,556 --> 00:02:21,558 Det var iallfall det jeg trodde. 34 00:02:22,308 --> 00:02:27,397 Nå føler jeg at om jeg blir formann, så vil det gå seg til. 35 00:02:27,981 --> 00:02:31,067 Om alle hjalp meg som de har gjort hittil 36 00:02:31,151 --> 00:02:33,069 så vil jeg kanskje klare det. 37 00:02:33,153 --> 00:02:37,407 Det er riktig. Det er greit å be om hjelp. 38 00:02:37,907 --> 00:02:41,995 Så lenge personen på toppen er trygg så ordner ting seg. 39 00:02:42,078 --> 00:02:45,456 Ikke sant? Da er det avgjort. 40 00:02:45,540 --> 00:02:48,376 Jeg blir formann neste gang! 41 00:02:48,459 --> 00:02:52,755 Sjef, jeg er deg evig takknemlig. 42 00:02:52,839 --> 00:02:55,008 Hva snakker du om? 43 00:02:55,592 --> 00:02:59,053 Jeg bestemte meg bare for å bli formann. 44 00:02:59,804 --> 00:03:01,181 I så fall 45 00:03:01,681 --> 00:03:04,267 er ikke dette slutten for noen av oss. 46 00:03:04,767 --> 00:03:05,894 Ikke sant, Takeshi? 47 00:03:08,980 --> 00:03:11,065 Ja, herr Furumi. 48 00:04:43,032 --> 00:04:47,954 EPISODE 24 OVERLEGEN STYRKE 49 00:04:48,037 --> 00:04:52,000 Wakatsuki hadde kontrollen hele tiden, 50 00:04:52,083 --> 00:04:54,377 men det endret seg på et blunk. 51 00:04:54,460 --> 00:04:56,004 Niko-stil… 52 00:04:56,087 --> 00:05:00,174 Så fryktelig at en så mektig kampstil har vært skjult. 53 00:05:00,258 --> 00:05:03,219 Ohma er fantastisk som kan bruke den. 54 00:05:03,303 --> 00:05:05,305 Jeg har jo kjempet mot ham. 55 00:05:05,388 --> 00:05:10,101 Ikke engang Wakatsuki forventet noe sånt. 56 00:05:10,184 --> 00:05:14,105 Han burde vite at han ikke er den eneste med et triks i ermet. 57 00:05:14,188 --> 00:05:17,567 Jeg ville ikke latt det angrepet treffe meg. 58 00:05:18,067 --> 00:05:22,280 Men blir Ohma byttet ut i neste kamp? 59 00:05:22,864 --> 00:05:25,116 Det er opp til arbeidsgiveren hans. 60 00:05:25,616 --> 00:05:28,119 Så klart de bytter ham ut. 61 00:05:28,202 --> 00:05:32,540 Med tanke på den fysiske tilstanden hans har de ikke noe valg. 62 00:05:35,043 --> 00:05:36,836 Dårlig tid! 63 00:05:36,919 --> 00:05:37,795 -Hva? -Hva? 64 00:05:37,879 --> 00:05:40,673 Hva gjør dere her? 65 00:05:40,757 --> 00:05:43,051 Den neste kampen begynner nå! 66 00:05:43,134 --> 00:05:45,511 Og hvor har du tenkt deg? 67 00:05:45,595 --> 00:05:49,807 Til losjen, så klart! 68 00:05:49,891 --> 00:05:53,770 Jeg må heie på mesteren min på nært hold. 69 00:05:53,853 --> 00:05:57,690 Mesteren din? Du mener Kuroki! 70 00:05:57,774 --> 00:06:01,944 Ser ut som du har blitt glad i en som har slått deg. 71 00:06:02,028 --> 00:06:04,405 Har du et problem med det? 72 00:06:04,489 --> 00:06:06,491 Ikke i det hele tatt. 73 00:06:06,574 --> 00:06:11,662 Jeg trodde bare at du var en dårlig taper. 74 00:06:11,746 --> 00:06:14,749 Selvfølgelig er det sårende. 75 00:06:14,832 --> 00:06:16,793 Det var tvungent positivt. 76 00:06:16,876 --> 00:06:20,797 Jeg må bare godta at jeg ikke kan slå ham nå. 77 00:06:21,297 --> 00:06:24,509 Men historien min er ikke over ennå! 78 00:06:25,009 --> 00:06:26,344 Bare vent! 79 00:06:26,427 --> 00:06:28,221 Om et år eller to 80 00:06:28,304 --> 00:06:30,973 skal jeg vise dere hvor sterk jeg kan være! 81 00:06:31,057 --> 00:06:35,561 Om det hjelper meg å bli sterkere, kan jeg tåle å tape denne gangen. 82 00:06:37,021 --> 00:06:39,399 Verken dere eller Tokita har sjans. 83 00:06:39,482 --> 00:06:42,151 Jeg skal bli sterkere en mesteren min. 84 00:06:42,235 --> 00:06:45,029 Jeg er jo overmenneskelig! 85 00:06:46,406 --> 00:06:47,698 Du er stor i kjeften. 86 00:06:47,782 --> 00:06:51,160 Det er dristig av deg å stå der og bjeffe. 87 00:06:51,244 --> 00:06:53,454 Han kjenner ikke plassen sin. 88 00:06:53,538 --> 00:06:55,081 Kom igjen, da… 89 00:06:55,164 --> 00:06:58,376 Hei! Jeg har ikke tid til dette. 90 00:06:58,459 --> 00:07:00,837 Mesterens lære inkluderer observasjon. 91 00:07:00,920 --> 00:07:04,215 Jeg kan ikke gå glipp av et eneste sekund. Vi ses! 92 00:07:05,174 --> 00:07:06,843 Hva er det med ham? 93 00:07:06,926 --> 00:07:09,137 Han ville bare plapre. 94 00:07:09,220 --> 00:07:10,513 Det stemmer. 95 00:07:11,013 --> 00:07:15,476 Folk som oss vil bare bevise at vi er sterke. 96 00:07:15,560 --> 00:07:16,394 -Hva? -Å? 97 00:07:16,477 --> 00:07:18,729 Ohma gir seg ikke. 98 00:07:19,480 --> 00:07:22,733 Jeg vet det fordi jeg har observert ham. 99 00:07:24,318 --> 00:07:25,278 Du har rett. 100 00:07:25,361 --> 00:07:26,362 Ja. 101 00:07:26,446 --> 00:07:30,074 Skulle ønske armen min ble bra igjen så jeg kunne slåss. 102 00:07:30,158 --> 00:07:33,911 Dere er noen idioter som ikke vet hva som er bra for dere. 103 00:07:33,995 --> 00:07:35,746 Jeg er vel også det. 104 00:07:36,330 --> 00:07:38,416 Vi burde gå tilbake til plassene. 105 00:07:38,499 --> 00:07:42,545 Ja. La oss se hele kampen. 106 00:07:44,464 --> 00:07:47,383 KAZUO YAMASHITA YAMASHITA AS, ADM. DIR. 107 00:07:47,925 --> 00:07:50,261 Er du sikker, formann Nogi? 108 00:07:50,344 --> 00:07:54,390 Skal du virkelig la Ohma kjempe i neste kamp? 109 00:07:54,474 --> 00:07:57,143 Det var Yamashitas avgjørelse. 110 00:07:57,226 --> 00:07:59,979 Han vil sende Ohma til finalen. 111 00:08:02,023 --> 00:08:03,816 Har det skjedd noe? 112 00:08:03,900 --> 00:08:08,571 Formannen har oppført seg rart siden han snakket med Yamashita. 113 00:08:11,991 --> 00:08:12,825 Ohma. 114 00:08:13,326 --> 00:08:16,037 Du burde legge deg nedpå frem til finalen. 115 00:08:16,621 --> 00:08:19,707 Jeg har det bra sånn. 116 00:08:20,458 --> 00:08:22,710 Så fryktelig. 117 00:08:22,793 --> 00:08:26,047 Kanskje det var det siste trekket han brukte, 118 00:08:26,130 --> 00:08:28,174 men han har store indre skader. 119 00:08:28,716 --> 00:08:31,928 Han bruker nok kroppen sin 120 00:08:32,011 --> 00:08:35,389 for å sende motstanderens kraft tilbake på ham. 121 00:08:35,890 --> 00:08:40,353 Om Ohma bruker det trekket nå, vil han rett og slett begå selvmord. 122 00:08:40,436 --> 00:08:45,316 Det eneste som venter ham i finalen er uunngåelig tap, 123 00:08:45,399 --> 00:08:46,734 og deretter døden. 124 00:08:47,527 --> 00:08:49,904 Jeg er sikker på at han vet det. 125 00:08:50,571 --> 00:08:52,198 Men likevel… 126 00:08:53,574 --> 00:08:55,576 Bare en til. 127 00:08:57,245 --> 00:09:01,457 Jeg forstår det ikke. Hvordan kan han smile i den tilstanden? 128 00:09:02,208 --> 00:09:04,377 Tror han at han kan vinne? 129 00:09:07,755 --> 00:09:11,050 Fy søren, du er ikke god. 130 00:09:11,551 --> 00:09:16,097 Yoshizawa, la oss gjøre det vi kan frem til finalen. 131 00:09:16,180 --> 00:09:17,181 Greit! 132 00:09:18,516 --> 00:09:21,561 Bare hør på all denne iveren! 133 00:09:21,644 --> 00:09:24,855 Bare se på all denne lidenskapen! 134 00:09:24,939 --> 00:09:28,693 Kan du klandre dem? 135 00:09:29,193 --> 00:09:31,779 Endelig! 136 00:09:31,862 --> 00:09:36,576 Disse to skal nå møtes i kamp! 137 00:09:36,659 --> 00:09:38,953 Semifinale, hva? 138 00:09:39,036 --> 00:09:42,665 Unnskyld meg, men dette var uventet. 139 00:09:42,748 --> 00:09:45,960 Jeg trodde aldri din kriger ville komme så langt. 140 00:09:46,460 --> 00:09:48,462 Jeg skjønner deg godt. 141 00:09:48,546 --> 00:09:51,340 Jeg forventet heller ikke dette. 142 00:09:51,424 --> 00:09:55,261 Jeg trodde aldri du ville delta i denne turneringen. 143 00:09:55,344 --> 00:09:58,472 Jeg trodde du ikke var interessert i makt. 144 00:09:58,556 --> 00:10:00,349 Du har rett. 145 00:10:00,933 --> 00:10:06,814 Jeg ble bare født rik og arvet et selskap. 146 00:10:06,897 --> 00:10:10,818 Jeg er ikke flink med makt eller autoritet. 147 00:10:11,527 --> 00:10:15,489 Jeg hadde heller ikke tenkt å delta i denne turneringen. 148 00:10:16,240 --> 00:10:19,118 Men en gammel venn kom på besøk 149 00:10:19,201 --> 00:10:22,038 og ba meg sponse ham i denne turneringen. 150 00:10:22,830 --> 00:10:26,250 Jeg kan jo ikke si nei til en venn. 151 00:10:27,585 --> 00:10:29,670 -Forresten… -Hva? 152 00:10:29,754 --> 00:10:33,090 Jeg tror at drømmer kan spå fremtiden. 153 00:10:33,174 --> 00:10:34,008 Å? 154 00:10:34,759 --> 00:10:38,137 Jeg drømte om turneringen i natt. 155 00:10:40,139 --> 00:10:45,227 I drømmen min tapte Kanoh mot Kuroki. 156 00:10:46,270 --> 00:10:47,730 Interessant. 157 00:10:49,106 --> 00:10:51,984 Det er andre kamp i semifinalen! 158 00:10:52,068 --> 00:10:55,029 Krigere, kom inn i ringen! 159 00:10:56,947 --> 00:11:00,076 Han har satset alt på sine egne armer. 160 00:11:00,159 --> 00:11:03,412 De harde musklene hans viser hvor mye han har trent. 161 00:11:03,496 --> 00:11:07,208 De tykke armene hans er et bilde på de lange årene med trening. 162 00:11:07,291 --> 00:11:11,379 Hans tunge kroppsbygning viser hvor mye han har finpusset ånden sin. 163 00:11:11,462 --> 00:11:16,217 Selv i en alder av 50 leter han etter sin vei! 164 00:11:16,300 --> 00:11:18,636 Hvor sterk kan han bli? 165 00:11:18,719 --> 00:11:21,514 Hva venter på ham i enden av veien? 166 00:11:22,181 --> 00:11:26,644 Han er 185 cm høy og veier 96 kilo. 167 00:11:26,727 --> 00:11:30,690 Hans Kengan-rekord er tre seire og null tap. 168 00:11:30,773 --> 00:11:34,485 Han representerer Motor Head Motors. 169 00:11:34,568 --> 00:11:36,821 Det er "Djevelspydet", 170 00:11:36,904 --> 00:11:41,659 Gensai Kuroki! 171 00:11:49,291 --> 00:11:52,211 GENSAI KUROKI MOTOR HEAD MOTORS, KRIGER 172 00:11:53,754 --> 00:11:55,381 Vi har sett alt. 173 00:11:55,965 --> 00:12:00,803 Hans verdighet, hans legende, hans evolusjon! 174 00:12:01,303 --> 00:12:04,390 Her trengs det ikke ord. 175 00:12:04,473 --> 00:12:10,730 Vi er i ferd med å bevitne et nytt kapittel i denne legenden! 176 00:12:10,813 --> 00:12:17,778 Dette er frontlinjen for keiseren av Kengan-kampene! 177 00:12:18,529 --> 00:12:22,867 Han er 201 cm høy og veier 128 kg. 178 00:12:22,950 --> 00:12:27,705 Hans Kengan-rekord er 160 seire og null tap. 179 00:12:27,788 --> 00:12:30,166 Han har tjent totalt 180 00:12:30,249 --> 00:12:34,920 7 706 083 000 000 yen! 181 00:12:35,421 --> 00:12:38,758 Han representerer Dainippon Bank. 182 00:12:38,841 --> 00:12:41,927 Det er Metsudos hoggtann, 183 00:12:42,011 --> 00:12:48,017 Agito Kanoh! 184 00:12:55,858 --> 00:12:58,778 AGITO KANOH DAINIPPON BANK, KRIGER 185 00:13:02,782 --> 00:13:05,451 Publikum jubler annerledes nå. 186 00:13:05,534 --> 00:13:08,412 De roper ikke på "Hoggtanna" mer. 187 00:13:08,996 --> 00:13:13,250 De vet at de to er i strid. 188 00:13:14,335 --> 00:13:17,171 La oss se hvordan dette skal gå. 189 00:13:17,671 --> 00:13:20,633 Dommeren har kommet inn i ringen! 190 00:13:21,300 --> 00:13:25,387 Energien i arenaen har gått opp et hakk! 191 00:13:26,138 --> 00:13:28,974 Starten er nær! 192 00:13:29,475 --> 00:13:32,853 Jeg gleder meg sånn til kampen begynner! 193 00:13:32,937 --> 00:13:38,984 Dette er det 21. århundrets Ganryu-duell! 194 00:13:40,611 --> 00:13:43,405 Krigere, innta posisjon… 195 00:13:51,997 --> 00:13:54,083 Er dere klare? 196 00:13:54,750 --> 00:13:56,252 Idiotisk spørsmål. 197 00:13:56,335 --> 00:13:58,128 Jeg er enig. 198 00:13:58,712 --> 00:14:01,882 Gensai Kuroki kommer frem. 199 00:14:02,466 --> 00:14:06,846 Som kongen av Kengan-kampene tar jeg utfordringen din. 200 00:14:08,514 --> 00:14:09,932 Begynn! 201 00:14:10,015 --> 00:14:11,559 Kampen har begynt! 202 00:14:15,145 --> 00:14:15,980 Hva? 203 00:14:16,480 --> 00:14:18,774 Jerry, de rører ikke på seg. 204 00:14:18,858 --> 00:14:19,692 Riktig. 205 00:14:19,775 --> 00:14:23,195 Kampen har allerede begynt, 206 00:14:23,279 --> 00:14:27,199 men ingen av krigerne rører på seg. 207 00:14:27,283 --> 00:14:29,618 Hva er denne følelsen? 208 00:14:29,702 --> 00:14:32,204 De er i en fastlåst tilstand, 209 00:14:32,288 --> 00:14:36,208 men man kan fortsatt kjenne spenningen i lufta. 210 00:14:36,292 --> 00:14:37,668 Kan det være… 211 00:14:37,751 --> 00:14:38,586 Hva? 212 00:14:38,669 --> 00:14:42,172 Kanskje de prøver å gjøre det samme. 213 00:14:42,256 --> 00:14:47,261 Jeg tror begge prøver å komme med et motangrep, 214 00:14:47,344 --> 00:14:52,141 så de venter på at den andre angriper først, og nå er de fastlåst. 215 00:14:52,224 --> 00:14:55,728 Nei. Kampen har allerede begynt. 216 00:14:56,228 --> 00:15:00,274 Med Pre-Initiativ oppdager krigeren forstyrrelser i motstanderens energi 217 00:15:00,357 --> 00:15:03,569 og slår til når motstanderen prøver å røre på seg. 218 00:15:04,153 --> 00:15:10,284 Hva skjer når to krigere bruker Pre-Initiativ samtidig? 219 00:15:10,367 --> 00:15:15,664 Det blir en kamp om hvem som oppdager dypere forstyrrelser i den andres energi. 220 00:15:16,248 --> 00:15:18,500 Men det er over nå. 221 00:15:19,710 --> 00:15:20,669 De rører på seg. 222 00:15:22,087 --> 00:15:23,881 Kuroki slår til først! 223 00:15:27,301 --> 00:15:31,597 Jeg visste det! Bommet han? 224 00:15:32,181 --> 00:15:34,224 Ingen av slagene treffer! 225 00:15:34,308 --> 00:15:37,353 Selv på kloss hold treffer ingen av slagene hans. 226 00:15:37,436 --> 00:15:40,773 Du store min! Er de spøkelser? 227 00:15:40,856 --> 00:15:43,233 Nå må du gi deg. 228 00:15:43,317 --> 00:15:46,028 Må de tøffe seg sånn? 229 00:15:46,111 --> 00:15:49,823 Begge oppdager forstyrrelser i motstanderens energi 230 00:15:49,907 --> 00:15:53,118 mens de dukker unna angrepene før de lander. 231 00:15:53,619 --> 00:15:58,290 Dermed ser det ut som at angrepene bare går gjennom. 232 00:15:58,916 --> 00:16:01,877 De kan ikke bruke beina nå. 233 00:16:02,878 --> 00:16:05,506 Den med bedre instinkter vil komme foran. 234 00:16:06,423 --> 00:16:10,052 Det kommer an på hvem av dem som er best på Pre-Initiativ. 235 00:16:17,351 --> 00:16:20,062 Balansen tipper over. 236 00:16:20,562 --> 00:16:24,817 Angrepene til Kanoh tar igjen Kuroki. 237 00:16:27,444 --> 00:16:30,990 Han gikk ikke glipp av sjansen. 238 00:16:34,535 --> 00:16:37,287 Og med "han" så mener jeg 239 00:16:37,788 --> 00:16:39,915 Gensai Kuroki! 240 00:16:46,463 --> 00:16:49,508 Hvitrosefjellet, Daisenji tempel. 241 00:16:50,843 --> 00:16:52,928 Helt siden Kamakura-perioden 242 00:16:53,012 --> 00:16:59,268 har utallige kampsportmestere besøkt dette mekkaet for å trene. 243 00:17:00,144 --> 00:17:02,438 Overprest, takk for omtanken. 244 00:17:03,522 --> 00:17:05,941 Takket være deg fikk jeg trene godt. 245 00:17:08,777 --> 00:17:10,487 Daiei, Hokuei. 246 00:17:11,155 --> 00:17:12,781 Dere må trene hardt. 247 00:17:13,282 --> 00:17:14,199 -Amen. -Amen. 248 00:17:14,992 --> 00:17:17,286 Lev med god helse, alle sammen. 249 00:17:19,496 --> 00:17:20,539 Farvel. 250 00:17:21,874 --> 00:17:24,001 For en enestående mann. 251 00:17:25,044 --> 00:17:27,838 Noen ganger dør folk i treningens skjærsild, 252 00:17:28,505 --> 00:17:34,053 men han ba mens han var omringet av flammer som brant i tre dager. 253 00:17:34,553 --> 00:17:37,848 Han fikk det til å se lett ut. 254 00:17:38,891 --> 00:17:40,392 Han må være ensom. 255 00:17:41,894 --> 00:17:42,728 Prest. 256 00:17:43,395 --> 00:17:44,897 Hva mener du med "ensom"? 257 00:17:45,397 --> 00:17:48,817 Han er legemliggjørelsen av visdommens konge, Vidyaraja. 258 00:17:48,901 --> 00:17:51,653 I de 105 årene jeg har vært på jord 259 00:17:51,737 --> 00:17:55,365 har jeg aldri møtt en så tapper mann. 260 00:17:56,116 --> 00:17:59,328 Han har blitt for sterk. 261 00:17:59,995 --> 00:18:04,583 Så sterk at han selv er den eneste som er sterk nok til å kjempe mot ham. 262 00:18:04,666 --> 00:18:06,710 Dermed er han ensom. 263 00:18:06,794 --> 00:18:07,711 ENSOMHET 264 00:18:09,088 --> 00:18:12,466 Jeg lurer på om Kuroki vil møte dem en dag. 265 00:18:13,050 --> 00:18:16,762 En som kan fylle hans ensomhet. 266 00:18:19,056 --> 00:18:20,808 Der er det! 267 00:18:21,308 --> 00:18:25,771 Djevelspydet er sluppet løs! 268 00:18:27,731 --> 00:18:30,025 Kanoh vek unna venstre Djevelspyd 269 00:18:30,526 --> 00:18:32,611 og mistet balansen. 270 00:18:33,278 --> 00:18:36,532 -Han følger opp med et støt i øyet. -Ikke noe problem. 271 00:18:37,491 --> 00:18:39,743 Han følger opp med enda et angrep. 272 00:18:41,745 --> 00:18:43,539 Han leser trekkene til Kuroki. 273 00:18:44,248 --> 00:18:48,585 Ved å begrense lettangripelige steder på hodet og nakken 274 00:18:49,086 --> 00:18:51,964 fulgte han angrepet til Kuroki. 275 00:18:52,047 --> 00:18:55,551 Karoh ville aldri latt sjansen gå til spille. 276 00:18:56,051 --> 00:18:58,846 Oi! Traff han? 277 00:19:01,598 --> 00:19:02,474 Sanchin… 278 00:19:03,475 --> 00:19:06,019 En blokkeringsteknikk fra Ryukyu-karate. 279 00:19:06,103 --> 00:19:10,732 Sanchin er en enkel, men allmektig teknikk. 280 00:19:11,233 --> 00:19:16,029 De sier at den som mestrer det kan motstå alle slags angrep. 281 00:19:16,613 --> 00:19:19,616 Når en som er så god som Kuroki bruker Sanchin, 282 00:19:19,700 --> 00:19:22,369 vil han ikke kunne bryte gjennom det så lett. 283 00:19:22,870 --> 00:19:26,999 Han er hard. Det føles som å bokse en stein. 284 00:19:27,082 --> 00:19:28,250 Ikke noe problem. 285 00:19:28,834 --> 00:19:31,086 Jeg slår ham bare til han smuldrer. 286 00:19:32,754 --> 00:19:34,923 Det var dumt gjort, Gensai Kuroki. 287 00:19:35,007 --> 00:19:37,759 Når to som kan bruke Pre-Initiativ slåss 288 00:19:37,843 --> 00:19:40,804 er det vanskelig å hente seg inn igjen. 289 00:19:51,940 --> 00:19:56,028 Kuroki har mistet balansen! 290 00:19:56,111 --> 00:19:57,946 -Jeg visste det! -Kanoh vinner! 291 00:19:58,030 --> 00:20:00,240 Kuroki har blitt en boksesekk! 292 00:20:00,824 --> 00:20:06,246 Dette er den totale kraften til Metsudos hoggtann, Agito Kanoh! 293 00:20:06,330 --> 00:20:07,748 Nå har jeg deg. 294 00:20:12,211 --> 00:20:14,254 Og dette 295 00:20:14,338 --> 00:20:17,090 er den totale kraften til Gensai Kuroki. 296 00:20:20,844 --> 00:20:22,304 Et håndflatehugg? 297 00:20:24,389 --> 00:20:26,308 Godt valg. 298 00:20:29,102 --> 00:20:32,314 Kuroki var sikker på at han så Kurokis neste trekk. 299 00:20:32,397 --> 00:20:37,277 Men Kanoh hadde overgått selv Kurokis forventninger. 300 00:20:39,363 --> 00:20:41,031 Hva er det? 301 00:20:41,615 --> 00:20:42,908 Han ser ut som… 302 00:20:42,991 --> 00:20:48,205 Vi kan ikke bare regne med Indre taktikk for å vinne mot en som er så god som deg. 303 00:20:48,997 --> 00:20:53,293 Vi skal bruke alt vi har! 304 00:20:53,877 --> 00:20:57,214 Han hadde det uttrykket i kampene mot meg og Kaolan! 305 00:21:04,054 --> 00:21:06,306 Han endret stil igjen. 306 00:21:06,390 --> 00:21:10,269 Han er en helt annen enn han var for et øyeblikk siden. 307 00:21:10,352 --> 00:21:13,563 Den idioten! Han brukte Formløs! 308 00:21:14,231 --> 00:21:15,899 -Ikke dårlig. -Hva? 309 00:21:16,483 --> 00:21:21,530 Gensai Kuroki er selve bildet på Indre taktikkens prinsipper. 310 00:21:21,613 --> 00:21:26,410 Til og med Kanoh ville slitt om han brukte Indre taktikk mot ham. 311 00:21:26,493 --> 00:21:31,415 For å vinne mot en som Kuroki er det bedre 312 00:21:31,498 --> 00:21:34,918 å bruke Formløs, som fins utenfor Indre taktikk. 313 00:21:35,836 --> 00:21:38,338 Kanoh trakk nok den samme slutningen 314 00:21:38,422 --> 00:21:42,551 og åpnet for å bruke Formløs. 315 00:21:46,221 --> 00:21:47,848 Slå, slå, slå! 316 00:21:48,974 --> 00:21:50,434 Men 317 00:21:51,768 --> 00:21:54,521 Gensai Kuroki holder stand. 318 00:21:55,480 --> 00:21:59,401 Denne stilen uten form gjør det vanskeligere å kjempe. 319 00:21:59,484 --> 00:22:02,279 Men jeg fant en åpning. 320 00:22:06,742 --> 00:22:07,909 Nå! 321 00:22:23,717 --> 00:22:25,344 Jeg trodde jeg sa det. 322 00:22:30,640 --> 00:22:33,852 Jeg skal bruke alt jeg har. 323 00:24:02,441 --> 00:24:04,901 Tekst: Ekaterina Pliassova 324 00:24:05,485 --> 00:24:08,405 Evolusjon, evolusjon, og mer evolusjon! 325 00:24:08,488 --> 00:24:11,408 Den siste som slo Kodoku 326 00:24:11,491 --> 00:24:14,035 og han som var ensom fordi han var for sterk. 327 00:24:14,119 --> 00:24:17,664 Hvem av dem går videre til finalen? 328 00:24:17,747 --> 00:24:19,916 Neste episode: "Gigantisk stjerne."