1 00:00:12,470 --> 00:00:15,598 Ohma Tokita, Takeshi Wakatsuki'ye karşı. 2 00:00:16,099 --> 00:00:18,018 Karşılaşmaları bitti. 3 00:00:18,101 --> 00:00:23,857 Ohma, Niko Stili'nin gizli tekniği İblis Katleden'i kullandı. 4 00:00:24,357 --> 00:00:27,569 Gözde dövüşçü Wakatsuki yenildi. 5 00:00:28,611 --> 00:00:30,071 HEIHACHI FURUMI 6 00:00:30,155 --> 00:00:33,700 Fark etmediğim için kaybettim. 7 00:00:35,785 --> 00:00:39,789 Tokita'nın hamlesi rakibinin saldırı kuvvetini artırıp 8 00:00:40,415 --> 00:00:43,543 rakibine geri püskürttüğü bir karşı saldırıydı. 9 00:00:43,626 --> 00:00:45,962 Son derece ileri bir teknik. 10 00:00:47,172 --> 00:00:49,632 Anca bunu fark edebildim. 11 00:00:50,842 --> 00:00:55,805 O hamlenin muhtemelen sabit bir formu yoktur. 12 00:00:56,681 --> 00:01:01,561 İlk izlenimlerime göre kısa yumruk bekliyordum 13 00:01:03,313 --> 00:01:05,231 ama işlerin geldiği noktaya bak. 14 00:01:06,816 --> 00:01:08,860 Fark etmeliydim. 15 00:01:09,569 --> 00:01:12,530 O hamlenin ardındaki gerçeği göremediğim an 16 00:01:13,073 --> 00:01:14,991 karşılaşmayı kaybettiğim andı. 17 00:01:15,658 --> 00:01:18,578 Wakatsuki, iyi dövüştün. 18 00:01:19,079 --> 00:01:22,082 Elinden geleni çoktan yaptın, o yüzden… 19 00:01:22,165 --> 00:01:24,084 Doğrusunu istersen 20 00:01:24,167 --> 00:01:28,505 Kengan Birlik'in başkanı olmanı istemiştim. 21 00:01:29,380 --> 00:01:31,966 Doğduğum bu sıra dışı vücut yüzünden 22 00:01:32,467 --> 00:01:34,886 öz ailem beni ne yapacağını bilemedi 23 00:01:35,386 --> 00:01:37,639 ama sen benimle hep ilgilendin. 24 00:01:38,640 --> 00:01:42,644 Bana öğretmeseydin, kendi vücudunu riske atmasaydın 25 00:01:42,727 --> 00:01:46,648 gücümü kontrol etmeyi asla öğrenemezdim. 26 00:01:48,358 --> 00:01:51,945 Bugün buraya senin sayende geldim. 27 00:01:52,821 --> 00:01:57,033 Bu yaptığının karşılığını vermek istemiştim. 28 00:01:57,534 --> 00:01:59,786 Mesele doğal yetenek değil. 29 00:02:00,286 --> 00:02:04,165 Bana gelince, ben iş dünyasından anlamam. 30 00:02:04,249 --> 00:02:08,044 Şirketin bugünkü büyüklüğünü yetenekli çalışanlarıma 31 00:02:08,128 --> 00:02:11,047 ve senin dövüşteki kabiliyetine borçluyum. 32 00:02:12,298 --> 00:02:16,803 Benim gibi biri asla iyi bir Kengan Birlik başkanı olamaz. 33 00:02:19,556 --> 00:02:21,558 En azından ben böyle düşünmüştüm. 34 00:02:22,308 --> 00:02:27,397 Şimdi başkan olursam işler kendiliğinden yürür diyorum. 35 00:02:27,981 --> 00:02:31,067 Şu ana kadar olduğu gibi herkes bana yardım ederse 36 00:02:31,151 --> 00:02:33,069 belki başarabilirim. 37 00:02:33,153 --> 00:02:37,407 Aynen öyle. Yardım istemekte bir sakınca yok. 38 00:02:37,907 --> 00:02:41,995 Tepedeki kişi kendine güvendiği sürece işler yolunda girer. 39 00:02:42,078 --> 00:02:45,456 Değil mi? O zaman anlaştık. 40 00:02:45,540 --> 00:02:48,376 Bir sonraki sefere başkan olacağım. 41 00:02:48,459 --> 00:02:52,755 Başkanım, sana ne kadar teşekkür etsem az. 42 00:02:52,839 --> 00:02:55,008 Ne? Ne diyorsun sen? 43 00:02:55,592 --> 00:02:59,053 Tek yaptığım başkan olmaya karar vermekti. 44 00:02:59,804 --> 00:03:01,181 O hâlde 45 00:03:01,681 --> 00:03:04,267 ikimiz de yolun sonuna gelmiş değiliz. 46 00:03:04,767 --> 00:03:05,894 Değil mi Takeshi? 47 00:03:08,980 --> 00:03:10,899 Evet Bay Furumi. 48 00:04:43,032 --> 00:04:47,954 24. BÖLÜM ÜSTÜN GÜÇ 49 00:04:48,037 --> 00:04:52,000 Karşılaşmanın kontrolü başından beri Wakatsuki'deydi 50 00:04:52,083 --> 00:04:54,377 ama durum bir anda değişiverdi. 51 00:04:54,460 --> 00:04:56,004 Niko Stili… 52 00:04:56,087 --> 00:05:00,174 Böylesi güçlü bir dövüş tekniğinin gizli kalması çok korkunç. 53 00:05:00,258 --> 00:05:03,219 Ohma onu kullanabildiği için harika biri. 54 00:05:03,303 --> 00:05:05,305 Onunla dövüştüm, ben bilirim. 55 00:05:05,388 --> 00:05:10,101 Böyle bir hamleyi eminim Wakatsuki bile beklemiyordur. 56 00:05:10,184 --> 00:05:14,105 Gizli numaralı olan tek kişi kendi değil, bunu bilmesi gerek. 57 00:05:14,188 --> 00:05:17,567 Ben olsam o hamlenin bana isabet etmesine izin vermezdim. 58 00:05:18,067 --> 00:05:22,280 Ama Ohma sonraki karşılaşmada değiştirilecek mi? 59 00:05:22,864 --> 00:05:25,116 Patronuna kalmış. 60 00:05:25,616 --> 00:05:28,119 Onu kesinlikle değiştirecekler. 61 00:05:28,202 --> 00:05:32,540 Şu anki durumu düşünüldüğünde başka şansları yok. 62 00:05:35,043 --> 00:05:36,836 Çabuk! 63 00:05:36,919 --> 00:05:37,795 -Ne? -Ne? 64 00:05:37,879 --> 00:05:40,673 Ne? Burada ne yapıyorsunuz? 65 00:05:40,757 --> 00:05:43,051 Sıradaki karşılaşma birazdan başlıyor. 66 00:05:43,134 --> 00:05:45,511 Tam olarak nereye gidiyorsun? 67 00:05:45,595 --> 00:05:49,807 Localara gidiyorum elbette. 68 00:05:49,891 --> 00:05:53,770 Ustama yakından tezahürat yapmalıyım. 69 00:05:53,853 --> 00:05:57,690 Ustana mı? Kuroki'yi mi kastediyorsun? 70 00:05:57,774 --> 00:06:01,944 Seni yenen birine büyük hayranlık besliyorsun. 71 00:06:02,028 --> 00:06:04,405 Ne? Bunda bir sorun mu var? 72 00:06:04,489 --> 00:06:06,491 Hiçbir sorun yok. 73 00:06:06,574 --> 00:06:11,662 Yenilgiyi kaldıramayan tiplerden olacağını düşünmüştüm. 74 00:06:11,746 --> 00:06:14,749 Elbette canım yandı! 75 00:06:14,832 --> 00:06:16,793 Zoraki bir pozitiflik. 76 00:06:16,876 --> 00:06:20,797 Şu anki seviyemde onu yenemeyeceğimi kabul etmeliyim 77 00:06:21,297 --> 00:06:24,509 ama benim hikâyem daha bitmedi. 78 00:06:25,009 --> 00:06:26,344 İzleyip görün. 79 00:06:26,427 --> 00:06:28,221 Bir veya iki seneye 80 00:06:28,304 --> 00:06:30,973 ne kadar güçlü olabileceğimi göstereceğim! 81 00:06:31,057 --> 00:06:35,561 Güçlenmemi sağlayacaksa bu kez kaybetmeyi kabullenebilirim. 82 00:06:36,979 --> 00:06:39,399 Sizin, hatta Tokita'nın bile şansı olmaz. 83 00:06:39,482 --> 00:06:42,151 Bir gün ustamdan daha güçlü olacağım. 84 00:06:42,235 --> 00:06:45,029 Sonuçta insan üstü biriyim. 85 00:06:46,489 --> 00:06:47,698 Çok bilmişsin. 86 00:06:47,782 --> 00:06:51,160 Karşımda kendinle övündüğüne göre çok cesur olmalısın. 87 00:06:51,244 --> 00:06:53,454 Haddini bilmiyor sadece. 88 00:06:53,538 --> 00:06:55,081 Hadi millet… 89 00:06:55,164 --> 00:06:58,376 Hey! Buna ayıracak vaktim yok! 90 00:06:58,459 --> 00:07:00,837 Ustanın öğretilerine gözlem de dâhil. 91 00:07:00,920 --> 00:07:04,215 Bir saniyesini bile kaçıramam. Sonra görüşürüz! 92 00:07:05,174 --> 00:07:06,843 Nesi var bunun? 93 00:07:06,926 --> 00:07:09,137 Zevzeklik yapmak istemiş sadece. 94 00:07:09,220 --> 00:07:10,513 Aynen öyle. 95 00:07:11,013 --> 00:07:15,476 Bizim gibi insanlar güçlü olduğunu kanıtlamak ister. 96 00:07:16,477 --> 00:07:18,729 Ohma geri adım atmaz. 97 00:07:19,480 --> 00:07:22,733 Onu gözlemledim, ben anlarım. 98 00:07:24,318 --> 00:07:25,278 Haklısın. 99 00:07:25,361 --> 00:07:26,362 Evet. 100 00:07:26,446 --> 00:07:30,074 Lanet olsun, keşke kolum iyileşse de dövüşebilsem. 101 00:07:30,158 --> 00:07:33,911 Kendiniz için neyin iyi olduğunu bilmeyen bir avuç aptalsınız. 102 00:07:33,995 --> 00:07:35,746 Dur, sanırım ben de öyleyim 103 00:07:36,330 --> 00:07:38,416 Biz de yerlerimize geçelim. 104 00:07:38,499 --> 00:07:42,545 Evet, karşılaşmanın sonucunu görelim. 105 00:07:44,464 --> 00:07:47,383 KAZUO YAMASHITA YAMASHITA ŞİRKETİ BAŞKANI 106 00:07:47,925 --> 00:07:50,261 Bundan emin misiniz Başkan Nogi? 107 00:07:50,344 --> 00:07:54,390 Sonraki karşılaşmaya gerçekten Ohma'yı mı göndereceksiniz? 108 00:07:54,474 --> 00:07:57,143 Yamashita'nın kararı. 109 00:07:57,226 --> 00:07:59,979 Ohma'yı finallere göndereceğini söyledi. 110 00:08:02,023 --> 00:08:03,816 Bir şey mi oldu? 111 00:08:03,900 --> 00:08:08,571 Başkan, Yamashita'yla konuştuğundan beri bir tuhaf davranıyor. 112 00:08:11,908 --> 00:08:12,825 Ohma, 113 00:08:13,326 --> 00:08:16,037 Finallere kadar uzanmalısın. 114 00:08:16,621 --> 00:08:19,707 Yok, böyle iyiyim. 115 00:08:20,458 --> 00:08:22,710 Çok korkunç. 116 00:08:22,793 --> 00:08:25,421 Belki de yaptığı o son hamlesinden dolayıdır 117 00:08:25,505 --> 00:08:28,174 ama iç organlarında ciddi yaralar var. 118 00:08:28,716 --> 00:08:31,511 Rakibin gücünü tekrar rakibe püskürtmek için 119 00:08:31,594 --> 00:08:35,389 kendi vücudunu kullandığı hareket yüzünden bu hâle gelmiştir. 120 00:08:35,890 --> 00:08:39,727 Ohma o hareketi şimdi yapsa intihar etmiş olur. 121 00:08:40,436 --> 00:08:45,316 Onu finallerde bekleyen tek şey kaçınılmaz bir yenilgi, 122 00:08:45,399 --> 00:08:46,734 sonrasında da ölüm. 123 00:08:47,527 --> 00:08:49,904 O kadarını eminim biliyordur 124 00:08:50,571 --> 00:08:52,198 ama yine de… 125 00:08:53,574 --> 00:08:55,576 Sadece bir dövüş daha. 126 00:08:57,245 --> 00:08:59,080 Anlamıyorum. 127 00:08:59,163 --> 00:09:01,457 Bu durumdayken nasıl gülümseyebiliyor? 128 00:09:02,208 --> 00:09:04,377 Kazanma şansı olduğunu mu düşünüyor? 129 00:09:07,755 --> 00:09:11,050 Vay canına, çok dayanıklısın. 130 00:09:11,551 --> 00:09:16,097 Yoshizawa, finallere kadar ne yapabiliyorsak yapalım. 131 00:09:16,180 --> 00:09:17,181 Hemen. 132 00:09:18,516 --> 00:09:21,561 Şu heyecanı bir dinleyin! 133 00:09:21,644 --> 00:09:24,855 Şu tutkuya bir bakın! 134 00:09:24,939 --> 00:09:28,693 Onlara hak vermemek elde değil. 135 00:09:29,193 --> 00:09:31,779 Sonunda! 136 00:09:31,862 --> 00:09:36,576 Bu ikisi kıran kırana mücadele edecek! 137 00:09:36,659 --> 00:09:38,953 Yarı finaller demek. 138 00:09:39,036 --> 00:09:42,665 Yanlış anlama ama bunu hiç beklemiyordum. 139 00:09:42,748 --> 00:09:45,960 Dövüşçünün bu kadar ilerleyeceğini hiç düşünmemiştim. 140 00:09:46,460 --> 00:09:48,462 Seni suçlamıyorum. 141 00:09:48,546 --> 00:09:51,340 Bunu ben de beklemiyordum. 142 00:09:51,424 --> 00:09:55,261 Bu turnuvaya katılacağını da düşünmezdim. 143 00:09:55,344 --> 00:09:58,472 Güçle ilgilenmediğini düşünüyordum. 144 00:09:58,556 --> 00:10:00,349 Haklısın. 145 00:10:00,933 --> 00:10:06,814 Zengin doğup bir şirketi miras alan birisi olarak 146 00:10:06,897 --> 00:10:10,818 ne güçle ne de otoriteyle aram iyidir. 147 00:10:11,527 --> 00:10:15,489 Bu turnuvaya katılmak gibi bir planım da yoktu. 148 00:10:16,240 --> 00:10:18,492 Ancak eski bir dostum ziyaretime geldi 149 00:10:18,576 --> 00:10:22,038 ve turnuvaya katılması için ona sponsor olmamı istedi. 150 00:10:22,830 --> 00:10:26,250 Arkadaşımı geri çeviremem, değil mi? 151 00:10:27,585 --> 00:10:28,753 Bu arada… 152 00:10:29,754 --> 00:10:33,090 Gördüğümüz rüyaların geleceği öngörebileceğine inanırım. 153 00:10:34,759 --> 00:10:38,137 Dün gece bu turnuvayı rüyamda gördüm. 154 00:10:40,139 --> 00:10:45,227 Rüyamda Kanoh, Kuroki'ye kaybetti. 155 00:10:46,270 --> 00:10:47,730 Çok ilginçmiş. 156 00:10:49,106 --> 00:10:51,984 Yarı finallerin ikinci karşılaşması. 157 00:10:52,068 --> 00:10:55,029 Dövüşçüler, arenaya girin! 158 00:10:56,947 --> 00:11:00,076 Neyi var neyi yok iki koluna yatırdı. 159 00:11:00,159 --> 00:11:03,412 Sert kasları ne kadar çok çalıştığının bir kanıtı. 160 00:11:03,496 --> 00:11:07,208 Kalın kolları aylar, yıllar süren eğitimini temsil ediyor. 161 00:11:07,291 --> 00:11:11,379 İri cüssesi kararlılığını nasıl kusursuzlaştırdığını gösteriyor. 162 00:11:11,462 --> 00:11:16,217 Elli yaşında bile arayışına devam ediyor! 163 00:11:16,300 --> 00:11:18,636 Daha ne kadar güçlenecek? 164 00:11:18,719 --> 00:11:21,514 Onun için yolun sonunda ne yatıyor? 165 00:11:22,181 --> 00:11:26,644 185 santimetre boyunda, 96 kilo ağırlığında. 166 00:11:26,727 --> 00:11:30,690 Kengan maç istatistiği üç galibiyet, sıfır mağlubiyet! 167 00:11:30,773 --> 00:11:34,485 Motor Head Motor'u temsilen 168 00:11:34,568 --> 00:11:36,821 karşınızda Şeytan Mızrağı, 169 00:11:36,904 --> 00:11:41,659 Gensai Kuroki! 170 00:11:49,291 --> 00:11:52,211 GENSAI KUROKI MOTOR HEAD MOTOR DÖVÜŞÇÜSÜ 171 00:11:53,754 --> 00:11:55,381 Her şeyi gördük. 172 00:11:55,965 --> 00:12:00,803 Onuru, efsanesi, geçirdiği evrim. 173 00:12:01,303 --> 00:12:04,390 Onu tanıtmaya gerek yok. 174 00:12:04,473 --> 00:12:10,730 Bu efsanenin yeni bölümüne kapı aralamak üzereyiz! 175 00:12:10,813 --> 00:12:17,778 Kengan maçları imparatorunu ön cepheden görüyoruz! 176 00:12:18,529 --> 00:12:22,867 201 santimetre boyunda, 128 kilogram ağırlığında. 177 00:12:22,950 --> 00:12:27,705 Kengan maç istatistiği 160 galibiyet, sıfır mağlubiyet! 178 00:12:27,788 --> 00:12:30,166 Kazandığı toplam miktar 179 00:12:30,249 --> 00:12:34,920 7.706.083.000.000 yen! 180 00:12:35,421 --> 00:12:38,758 Dainippon Banka'yı temsilen 181 00:12:38,841 --> 00:12:41,927 karşınızda Metsudo Dişi, 182 00:12:42,011 --> 00:12:48,017 Agito Kanoh! 183 00:12:55,858 --> 00:12:58,778 AGITO KANOH DAINIPPON BANKA DÖVÜŞÇÜSÜ 184 00:13:02,782 --> 00:13:05,451 Kalabalık şimdi farklı tezahürat ediyor. 185 00:13:05,534 --> 00:13:08,412 Evet, artık "Diş" diye tezahürat etmiyorlar. 186 00:13:08,996 --> 00:13:13,250 İkisinin çekişme içinde olduğunu biliyorlar. 187 00:13:14,335 --> 00:13:17,171 Bakalım nasıl bir dövüş olacak. 188 00:13:17,671 --> 00:13:20,633 Hakem ringe girdi. 189 00:13:21,300 --> 00:13:25,387 Arenadaki enerji hiç bu kadar yüksek olmamıştı! 190 00:13:26,138 --> 00:13:28,974 Karşılaşmanın başlamasına çok az kaldı! 191 00:13:29,475 --> 00:13:32,853 Karşılaşmanın başlamasını iple çekiyorum! 192 00:13:32,937 --> 00:13:38,984 21. yüzyılın Ganryu Adası düellosunu izleyeceğiz! 193 00:13:40,611 --> 00:13:43,405 Dövüşçüler, yerlerinize! 194 00:13:51,997 --> 00:13:54,083 Hazır mısınız? 195 00:13:54,750 --> 00:13:56,252 Aptalca bir soru. 196 00:13:56,335 --> 00:13:58,128 Katılıyorum. 197 00:13:58,712 --> 00:14:01,882 Gensai Kuroki öne atılır. 198 00:14:02,466 --> 00:14:06,846 Kengan karşılaşmalarının kralı olarak düellonu kabul ediyorum. 199 00:14:08,514 --> 00:14:09,932 Başla! 200 00:14:10,015 --> 00:14:11,559 Maç başladı! 201 00:14:16,480 --> 00:14:18,774 Jerry, hareket etmiyorlar. 202 00:14:18,858 --> 00:14:19,692 Evet. 203 00:14:19,775 --> 00:14:23,195 Maç çoktan başladı 204 00:14:23,279 --> 00:14:27,199 ama iki dövüşçüde de bir kıpırtı yok. 205 00:14:27,283 --> 00:14:29,618 Bu his de ne böyle? 206 00:14:29,702 --> 00:14:32,204 Çıkmaza girdiler 207 00:14:32,288 --> 00:14:36,208 ama havada büyük bir gerginlik var. 208 00:14:36,292 --> 00:14:37,668 Yoksa… 209 00:14:38,669 --> 00:14:42,172 İkisi de aynı şeyi hedefliyor olabilir. 210 00:14:42,256 --> 00:14:47,261 Bana sorarsan ikisi de karşı saldırı yapmaya çalışıyor. 211 00:14:47,344 --> 00:14:52,141 İkisi de diğerinin hareketini bekliyor, bu yüzden çıkmaza girdiler. 212 00:14:52,224 --> 00:14:55,728 Hayır, dövüş çoktan başladı. 213 00:14:56,729 --> 00:14:59,356 Başlangıç öncesinde dövüşçü rakibinin enerjisindeki 214 00:14:59,440 --> 00:15:00,858 enerji bozulmasını görüp 215 00:15:00,941 --> 00:15:03,652 rakibinin hareket etmeye çalıştığı an saldırır. 216 00:15:04,153 --> 00:15:10,284 İki dövüşçü de aynı anda başlangıç öncesini kullanırsa ne olur? 217 00:15:10,367 --> 00:15:14,997 Birbirlerinin enerjilerindeki bozulmayı önce keşfetme savaşına döner. 218 00:15:16,248 --> 00:15:18,500 Ama şimdi bitti. 219 00:15:19,752 --> 00:15:20,669 Kıpırdadılar. 220 00:15:22,087 --> 00:15:23,881 İlk Kuroki hareket ediyor! 221 00:15:27,301 --> 00:15:31,597 Biliyordum! Saldırısı boşa mı gitti? 222 00:15:32,181 --> 00:15:34,183 Tüm saldırıları boşa gidiyor! 223 00:15:34,266 --> 00:15:37,353 Yakın mesafeden bile hiçbir saldırısı isabet etmiyor! 224 00:15:37,436 --> 00:15:40,773 Yüce tanrım! Bu adamlar hayalet mi böyle? 225 00:15:40,856 --> 00:15:43,233 Hayret bir şey. 226 00:15:43,317 --> 00:15:46,028 Böyle bir gösterişe gerçekten gerek var mıydı? 227 00:15:46,111 --> 00:15:49,823 İkisi de birbirlerinin enerjilerinde bozulmayı tespit ediyor 228 00:15:49,907 --> 00:15:53,118 ve karşı saldırı isabet etmeden kaçınıyor. 229 00:15:53,619 --> 00:15:58,290 Sonuç olarak saldırıları boşa gidiyor gibi görünüyor. 230 00:15:58,916 --> 00:16:01,877 Şu an bacaklarını kullanamıyorlar. 231 00:16:02,878 --> 00:16:05,422 Kimin içgüdüleri daha iyiyse o öne çıkacak. 232 00:16:05,923 --> 00:16:10,052 Her şey hangisinin başlangıç öncesinde daha iyi olduğuna bağlı. 233 00:16:17,351 --> 00:16:20,062 Denge bozulmaya başlıyor. 234 00:16:20,562 --> 00:16:24,817 Kanoh'nun saldırıları Kuroki'ye yetişmeye başlıyor. 235 00:16:27,444 --> 00:16:30,990 Fırsatı kaçırmadı. 236 00:16:34,535 --> 00:16:37,287 Burada bahsettiğim kişi elbette 237 00:16:37,788 --> 00:16:39,915 Gensai Kuroki! 238 00:16:46,463 --> 00:16:49,508 Beyaz Gül Dağı, Daisenji Tapınağı. 239 00:16:50,843 --> 00:16:52,928 Kamakura Dönemi'nden beri 240 00:16:53,012 --> 00:16:56,932 sayısız dövüş sanatları ustası antrenman yapmak için 241 00:16:57,016 --> 00:16:59,268 bu kutsal yere geldi. 242 00:17:00,060 --> 00:17:02,438 Baş Rahip, bana baktın, teşekkür ederim. 243 00:17:03,522 --> 00:17:05,941 Sayende çok iyi antrenman yaptım. 244 00:17:08,777 --> 00:17:10,487 Daiei, Hokuei. 245 00:17:11,155 --> 00:17:12,781 Sıkı çalışın. 246 00:17:13,282 --> 00:17:14,199 -Âmin. -Âmin. 247 00:17:14,992 --> 00:17:17,286 Herkes sağlığına çok dikkat etsin. 248 00:17:19,496 --> 00:17:20,539 Elveda. 249 00:17:21,874 --> 00:17:24,001 Ne olağanüstü bir adam. 250 00:17:25,044 --> 00:17:27,838 O eğitim arafında bazen ölenler oluyor 251 00:17:28,505 --> 00:17:34,053 ama üç gün boyunca etrafında sönmeyen alevler varken dua etti. 252 00:17:34,553 --> 00:17:37,848 Hatta bu yaptığını kolay gibi gösterdi. 253 00:17:38,891 --> 00:17:40,392 Yalnız olmalı. 254 00:17:41,810 --> 00:17:42,811 Rahip. 255 00:17:43,395 --> 00:17:44,897 Yalnız derken? 256 00:17:45,397 --> 00:17:48,400 O, Bilgelik Kralı Vidyaraja'nın vücut bulmuş hâli. 257 00:17:48,901 --> 00:17:51,653 Bu dünyada geçirdiğim 105 yıl boyunca 258 00:17:51,737 --> 00:17:55,365 onun kadar cesur kimseyi tanımadım. 259 00:17:56,116 --> 00:17:59,328 Çok güçlendi. 260 00:17:59,995 --> 00:18:03,248 Öyle güçlendi ki onunla dövüşebilecek güçteki tek kişi 261 00:18:03,332 --> 00:18:04,166 yine kendisi. 262 00:18:04,666 --> 00:18:06,710 Bu yüzden yalnız. 263 00:18:06,794 --> 00:18:07,711 YALNIZ 264 00:18:09,088 --> 00:18:12,466 Kuroki bir gün öyle biriyle tanışır mı acaba? 265 00:18:13,050 --> 00:18:16,762 Yalnızlığını alabilecek biriyle. 266 00:18:19,056 --> 00:18:20,808 İşte karşımızda! 267 00:18:21,308 --> 00:18:25,771 Şeytan Mızrağı kendini gösterdi! 268 00:18:27,731 --> 00:18:30,442 Kanoh soldan gelen Şeytan Mızrağı'ndan kaçtı 269 00:18:30,526 --> 00:18:32,611 ve dengesini kaybetti. 270 00:18:33,278 --> 00:18:35,114 Gözüne dürterek devam ediyor. 271 00:18:35,197 --> 00:18:36,115 Sorun değil. 272 00:18:37,491 --> 00:18:39,743 Başka bir saldırıyla devam ediyor. 273 00:18:41,745 --> 00:18:43,497 Kuroki'nin hamlesini gördü. 274 00:18:44,248 --> 00:18:48,585 Saldırması kolay yerleri başı ve boynuna indirgeyerek 275 00:18:49,086 --> 00:18:51,964 Kuroki'nin saldırısına öncülük etti. 276 00:18:52,047 --> 00:18:55,551 Kanoh rakibinin yanından geçmesine izin vermez. 277 00:18:56,051 --> 00:18:58,846 Vay canına! İsabet ettirdi mi? 278 00:19:01,598 --> 00:19:02,599 Sanchin… 279 00:19:03,475 --> 00:19:06,019 Ryukyu karateden bir bloklama tekniği. 280 00:19:06,103 --> 00:19:10,732 Sanchin basit ama çok güçlü bir tekniktir. 281 00:19:11,233 --> 00:19:16,029 Bunda ustalaşan herkes her türden saldırıya dayanabilir, derler. 282 00:19:16,613 --> 00:19:19,199 Kuroki kadar güçlü biri Sanchin kullanınca 283 00:19:19,700 --> 00:19:22,369 rakibi blokunu kolayca geçemez. 284 00:19:22,870 --> 00:19:26,999 Dayanıklı. Sanki bir kayayı yumrukluyorum. 285 00:19:27,082 --> 00:19:28,250 Sorun değil. 286 00:19:28,834 --> 00:19:31,086 Parçalanana dek yumruklarım ben de. 287 00:19:32,754 --> 00:19:34,923 Bu kötü bir hamleydi Gensai Kuroki. 288 00:19:35,007 --> 00:19:38,844 Başlangıç öncesi hareketi kullanabilen iki dövüşçünün dövüşünde 289 00:19:38,927 --> 00:19:40,804 geriye düşünce yetişmek zordur. 290 00:19:51,940 --> 00:19:55,777 Kuroki'nin dengesi bozuldu! 291 00:19:56,278 --> 00:19:57,988 -Biliyordum! -Kanoh kazanacak! 292 00:19:58,071 --> 00:20:00,240 Kuroki kum torbasına döndü! 293 00:20:00,824 --> 00:20:06,246 Metsudo Dişi, Agito Kanoh'nun tüm gücünü görüyoruz. 294 00:20:06,330 --> 00:20:07,748 Şimdi avucuma düştün. 295 00:20:12,211 --> 00:20:13,795 Ve bu 296 00:20:14,338 --> 00:20:17,090 Gensai Kuroki'nin tüm gücü. 297 00:20:20,844 --> 00:20:22,304 Yan yumruk demek. 298 00:20:24,389 --> 00:20:26,308 Güzel seçim. 299 00:20:29,102 --> 00:20:32,314 Kuroki, Kanoh'nun sonraki hamlesini anladığına emindi 300 00:20:32,397 --> 00:20:37,277 ama Kanoh, Kuroki'nin beklentilerini bile aşmıştı. 301 00:20:39,363 --> 00:20:41,031 Bu da ne böyle? 302 00:20:41,615 --> 00:20:42,908 Bu hâli… 303 00:20:42,991 --> 00:20:48,205 Senin kadar iyi birini alt etmek için sadece İç Taktiklere bel bağlayamayız. 304 00:20:48,997 --> 00:20:53,293 Elimizdeki her şeyi kullanacağız. 305 00:20:53,877 --> 00:20:57,214 Ben ve Kaolan'la dövüşürken de yüzünde bu ifade vardı. 306 00:21:04,054 --> 00:21:06,306 Stilini yine değiştirdi. 307 00:21:06,390 --> 00:21:10,269 Hayır, az önceki hâlinden eser kalmadı. 308 00:21:10,352 --> 00:21:13,563 Geri zekâlı! Formsuz hareketini kullandı! 309 00:21:14,231 --> 00:21:15,899 -Fena değil. -Ne? 310 00:21:16,483 --> 00:21:21,530 Gensai Kuroki, İç Taktik prensiplerinin vücut bulmuş hâlidir. 311 00:21:21,613 --> 00:21:26,410 Kanoh İç Taktik'le ona kafa tutsa o bile geri konuma düşer. 312 00:21:26,493 --> 00:21:31,415 Kuroki gibi birini alt etmek için İç Taktik dışında var olan 313 00:21:31,498 --> 00:21:34,918 Formsuz tekniğini kullanmak daha iyidir. 314 00:21:35,836 --> 00:21:38,338 Kanoh da bu çıkarımı yapmış olmalı. 315 00:21:38,422 --> 00:21:42,551 Bu yüzden Formsuz tekniğini kullanıyor. 316 00:21:46,221 --> 00:21:47,848 İsabetli! 317 00:21:48,974 --> 00:21:50,434 Ancak 318 00:21:51,768 --> 00:21:54,521 Gensai Kuroki bana mısın demiyor. 319 00:21:55,480 --> 00:21:59,401 Formsuz stili onun dövüşmesini zorlaştırıyor. 320 00:21:59,484 --> 00:22:02,279 Ancak bir açıklık buldum. 321 00:22:06,742 --> 00:22:07,909 Şimdi! 322 00:22:23,717 --> 00:22:25,344 Sana söyledim sanmıştım. 323 00:22:30,640 --> 00:22:33,852 Elimde ne var ne yok kullanacağım. 324 00:24:02,441 --> 00:24:04,901 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer 325 00:24:05,485 --> 00:24:08,405 Evrim, evrim ve daha fazla evrim! 326 00:24:08,488 --> 00:24:10,782 Kodoku'dan sağ kalan son adam 327 00:24:10,866 --> 00:24:14,035 fazla güçlendiği için yalnız kalan adama karşı. 328 00:24:14,119 --> 00:24:17,664 Finallere hangisi çıkacak? 329 00:24:17,747 --> 00:24:19,916 Gelecek bölüm, "Dev Yıldız".