1 00:00:12,470 --> 00:00:15,598 Tokita Ohma đấu với Wakatsuki Takeshi. 2 00:00:16,099 --> 00:00:18,018 Trận đấu kết thúc 3 00:00:18,601 --> 00:00:23,690 sau khi Ohma sử dụng Sát Quỷ, một bí thuật của Niko phái. 4 00:00:24,357 --> 00:00:27,569 Wakatsuki, ứng cử viên hàng đầu, đã bị đánh bại. 5 00:00:28,611 --> 00:00:30,071 FURUMI HEIHACHI DƯỢC PHẨM FURUMI 6 00:00:30,155 --> 00:00:33,700 Cháu thua vì không chịu để ý. 7 00:00:35,827 --> 00:00:38,538 Chiêu của Tokita là đòn phản công 8 00:00:39,122 --> 00:00:43,543 khuếch đại lực đánh của đối phương và trả ngược lại. 9 00:00:44,127 --> 00:00:46,171 Một chiêu thức vô cùng phức tạp. 10 00:00:47,172 --> 00:00:49,507 Cháu chỉ nhìn ra được có thế. 11 00:00:50,925 --> 00:00:55,805 Có lẽ chiêu thức đó không có thế đánh cố định. 12 00:00:56,765 --> 00:01:01,436 Nhìn sơ qua, cháu cứ tưởng đó sẽ là một cú đấm thẳng. 13 00:01:03,313 --> 00:01:05,231 Giờ mới trắng mắt ra. 14 00:01:06,816 --> 00:01:08,860 Đáng ra cháu phải biết chứ. 15 00:01:09,569 --> 00:01:12,363 Chính lúc cháu không nhìn ra bản chất chiêu thức 16 00:01:13,073 --> 00:01:14,991 là lúc cháu bại trận. 17 00:01:15,742 --> 00:01:18,578 Wakatsuki, cháu đã đấu rất hay. 18 00:01:19,120 --> 00:01:22,082 Cháu cũng vất vả nhiều rồi… 19 00:01:22,165 --> 00:01:24,084 Thật sự thì, 20 00:01:24,167 --> 00:01:28,505 cháu muốn chú làm hội trưởng Hiệp hội Kengan. 21 00:01:29,547 --> 00:01:31,966 Cháu sinh ra với cơ thể dị thường, 22 00:01:32,467 --> 00:01:35,095 đến bố mẹ đẻ cũng chẳng biết phải làm gì với cháu. 23 00:01:35,887 --> 00:01:38,056 Chú chăm lo cho cháu suốt từ hồi ấy. 24 00:01:38,681 --> 00:01:41,392 Nếu chú không liều mình xả thân dạy dỗ cháu, 25 00:01:41,893 --> 00:01:45,980 thì cháu sẽ chẳng bao giờ học được cách kiểm soát sức mạnh. 26 00:01:48,358 --> 00:01:51,945 Cháu được như hôm nay là nhờ chú. 27 00:01:52,821 --> 00:01:57,033 Cháu muốn được báo đáp cho chú. 28 00:01:58,034 --> 00:01:59,786 Chú có tài cán gì đâu. 29 00:02:00,286 --> 00:02:03,832 Với chú, chú chẳng có mắt kinh doanh. 30 00:02:04,332 --> 00:02:08,044 Công ty lớn mạnh được như hôm nay là nhờ các nhân viên tài năng 31 00:02:08,128 --> 00:02:11,047 và nhờ đấu sĩ giỏi như cháu. 32 00:02:12,298 --> 00:02:16,594 Người như chú chẳng đủ trình độ làm hội trưởng Hiệp hội Kengan đâu. 33 00:02:19,597 --> 00:02:21,558 Ít ra trước đây chú nghĩ như vậy. 34 00:02:22,308 --> 00:02:27,397 Giờ mới thấy, nếu chú làm hội trưởng, khéo công việc lại cứ thế tự chạy êm ru. 35 00:02:27,981 --> 00:02:31,067 Nếu mọi người chịu giúp đỡ chú như lâu nay, 36 00:02:31,151 --> 00:02:33,069 chắc chú cũng làm được đấy. 37 00:02:33,653 --> 00:02:37,407 Vâng. Cứ để người ta làm cho chú ạ. 38 00:02:37,991 --> 00:02:41,995 Miễn là người đứng đầu tự tin, thì mọi thứ sẽ ngon lành hết. 39 00:02:42,078 --> 00:02:45,498 Chứ sao. Vậy mình quyết thế nhé. 40 00:02:45,582 --> 00:02:48,376 Lần tới chú sẽ làm hội trưởng! 41 00:02:48,459 --> 00:02:52,755 Cháu xin ghi lòng tạc dạ công ơn của chú. 42 00:02:52,839 --> 00:02:55,091 Hả? Cháu nói gì vậy? 43 00:02:55,592 --> 00:02:59,053 Chú chỉ mới quyết định sẽ làm hội trưởng thôi mà. 44 00:02:59,846 --> 00:03:01,181 Mà nếu vậy 45 00:03:01,723 --> 00:03:04,267 thì cả chú và cháu chưa xong việc được đâu. 46 00:03:04,767 --> 00:03:05,894 Nhỉ, Takeshi? 47 00:03:08,980 --> 00:03:10,940 Vâng, chú Furumi. 48 00:03:26,998 --> 00:03:30,501 ĐẤU SĨ ASHURA 49 00:04:43,032 --> 00:04:47,954 TẬP 24 SỨC MẠNH TỐI THƯỢNG 50 00:04:48,037 --> 00:04:52,041 Wakatsuki áp đảo suốt cả trận, 51 00:04:52,125 --> 00:04:54,419 thế mà chỉ một tích tắc đã thay đổi hết. 52 00:04:54,502 --> 00:04:55,670 Niko Phái… 53 00:04:56,170 --> 00:05:00,174 Ghê thật, một môn phái lợi hại đến vậy lại được giấu kín. 54 00:05:00,258 --> 00:05:02,844 Ohma học được phái đó cũng giỏi thật. 55 00:05:03,344 --> 00:05:05,305 Em đụng anh ta rồi nên em biết. 56 00:05:05,388 --> 00:05:10,101 Tôi cá là ngay cả Wakatsuki cũng không ngờ lại có chiêu như thế. 57 00:05:10,184 --> 00:05:14,147 Đáng ra anh ta phải biết đâu chỉ mình anh ta có quân bài bí mật. 58 00:05:14,230 --> 00:05:17,567 Nếu mà là tôi, tôi đã tránh được đòn đó rồi. 59 00:05:18,151 --> 00:05:22,280 Nhưng liệu Ohma có bị thay ra ở trận tới không? 60 00:05:22,864 --> 00:05:25,116 Cái đó tùy thuộc vào ông chủ thôi. 61 00:05:25,700 --> 00:05:28,119 Đương nhiên là phải thay rồi chứ. 62 00:05:28,202 --> 00:05:32,665 Ừ, nhìn thể trạng hiện tại của anh ta, chắc không còn cách nào khác. 63 00:05:35,043 --> 00:05:36,836 Nhanh nào! 64 00:05:36,919 --> 00:05:37,795 - Hả? - Hả? 65 00:05:37,879 --> 00:05:40,673 Hả? Các cậu làm gì ở đây? 66 00:05:40,757 --> 00:05:43,134 Trận tiếp theo sắp bắt đầu rồi đó! 67 00:05:43,217 --> 00:05:45,511 Vậy chứ cậu đi đâu thế? 68 00:05:45,595 --> 00:05:49,849 Qua hàng ghế VIP chứ sao! 69 00:05:49,932 --> 00:05:53,811 Tôi phải ngồi gần để cổ vũ cho sư phụ! 70 00:05:53,895 --> 00:05:57,690 Sư phụ? À, ý cậu là Kuroki hả? 71 00:05:57,774 --> 00:06:02,111 Hả, cậu lại đi hâm mộ người bón hành cho mình à? 72 00:06:02,195 --> 00:06:04,405 Ờ? Thì có sao không? 73 00:06:04,489 --> 00:06:06,157 Cũng chẳng sao. 74 00:06:06,657 --> 00:06:11,662 Tại tôi tưởng cậu là hạng thua thì cay cú. 75 00:06:11,746 --> 00:06:14,749 Tất nhiên là cay chứ! 76 00:06:14,832 --> 00:06:16,793 Cố lạc quan đây mà. 77 00:06:17,377 --> 00:06:20,922 Phải biết chấp nhận là với trình độ hiện tại, tôi chẳng thể thắng ông ấy. 78 00:06:21,422 --> 00:06:24,509 Nhưng đâu phải thế là hết! 79 00:06:25,009 --> 00:06:26,344 Cứ chờ xem! 80 00:06:26,427 --> 00:06:28,221 Một, hai năm nữa, 81 00:06:28,304 --> 00:06:30,765 tôi sẽ cho các cậu thấy tôi mạnh tới đâu! 82 00:06:31,265 --> 00:06:35,561 Nếu nó giúp tôi mạnh hơn, thì thua lần này cũng chẳng sao. 83 00:06:37,063 --> 00:06:39,399 Các cậu, và cả Tokita cũng là cái đinh! 84 00:06:39,482 --> 00:06:42,151 Rồi có ngày tôi mạnh hơn cả sư phụ cho xem. 85 00:06:42,235 --> 00:06:45,029 Tôi là siêu nhân cơ mà! 86 00:06:46,572 --> 00:06:47,698 Nói hùng hồn lắm. 87 00:06:47,782 --> 00:06:51,202 Chà. Đứng trước mặt mình mà dám chém gió phần phật. 88 00:06:51,285 --> 00:06:53,538 Đúng là không biết vị trí của mình. 89 00:06:53,621 --> 00:06:55,206 Thôi nào, mọi người… 90 00:06:55,289 --> 00:06:58,376 Thôi! Tôi chẳng rảnh! 91 00:06:58,459 --> 00:07:00,962 Việc dạy của sư phụ bao gồm cả quan sát! 92 00:07:01,045 --> 00:07:04,215 Tôi không thể lỡ dù chỉ một giây! Thôi chào nhé! 93 00:07:05,174 --> 00:07:06,843 Hắn bị sao vậy? 94 00:07:06,926 --> 00:07:09,137 Chỉ toàn ba hoa. 95 00:07:09,220 --> 00:07:10,513 Đúng mà. 96 00:07:11,055 --> 00:07:15,476 Người như tụi mình luôn muốn chứng tỏ là mình mạnh. 97 00:07:15,560 --> 00:07:16,394 - Hả? - Gì? 98 00:07:16,477 --> 00:07:18,729 Ohma sẽ không lùi bước đâu. 99 00:07:19,480 --> 00:07:22,733 Em biết vì em để ý anh ta rồi. 100 00:07:24,318 --> 00:07:25,278 Cậu nói đúng. 101 00:07:25,361 --> 00:07:26,362 Ừ. 102 00:07:26,446 --> 00:07:30,116 Khỉ thật. Giá mà tay tôi mau lành để ra thi đấu. 103 00:07:30,199 --> 00:07:33,911 Các cậu toàn đứa đầu đất, chẳng biết tính toán thiệt hơn gì cả. 104 00:07:33,995 --> 00:07:35,746 À khoan, mình cũng thế nhỉ. 105 00:07:36,330 --> 00:07:38,416 Thôi ta về chỗ ngồi đi. 106 00:07:38,499 --> 00:07:42,545 Ừ. Trận này phải xem từ đầu tới cuối. 107 00:07:44,464 --> 00:07:47,383 YAMASHITA KAZUO CHỦ TỊCH TẬP ĐOÀN YAMASHITA 108 00:07:47,925 --> 00:07:50,261 Ông chắc chứ ạ, Chủ tịch Nogi? 109 00:07:50,344 --> 00:07:53,973 Ông vẫn cử Ohma ra đấu trận tới sao? 110 00:07:54,474 --> 00:07:56,767 Đấy là quyết định của Yamashita. 111 00:07:57,268 --> 00:07:59,979 Cậu ta bảo sẽ để Ohma đấu tại trận chung kết. 112 00:08:02,023 --> 00:08:03,816 Có chuyện gì vậy nhỉ? 113 00:08:03,900 --> 00:08:08,279 Chủ tịch xử sự rất lạ từ lúc nói chuyện với Yamashita. 114 00:08:11,991 --> 00:08:12,825 Ohma. 115 00:08:13,326 --> 00:08:16,037 Cậu nên nằm nghỉ cho đến chung kết. 116 00:08:16,621 --> 00:08:19,707 Tôi thế này được rồi. 117 00:08:20,458 --> 00:08:22,710 Kinh khủng thật. 118 00:08:23,294 --> 00:08:26,047 Có lẽ vì chiêu thức cuối cậu ta đã dùng, 119 00:08:26,130 --> 00:08:28,299 nội tạng bị tổn thương nghiêm trọng. 120 00:08:28,799 --> 00:08:31,928 Tôi cá đó là một động thái khi người dùng sử dụng cơ thể của mình 121 00:08:32,011 --> 00:08:35,389 làm đường dẫn để phản lại lực đánh của đối phương. 122 00:08:36,098 --> 00:08:39,936 Giờ mà Ohma dùng lại chiêu đó, nó chẳng khác nào tự sát. 123 00:08:40,436 --> 00:08:44,941 Thứ duy nhất chờ đợi cậu ta ở chung kết là thất bại bất khả kháng, 124 00:08:45,441 --> 00:08:46,817 và sau đó là cái chết. 125 00:08:47,527 --> 00:08:49,904 Hẳn là cậu ta cũng biết vậy rồi. 126 00:08:50,571 --> 00:08:52,323 Thế mà… 127 00:08:53,658 --> 00:08:55,743 Chỉ một trận nữa thôi. 128 00:08:57,245 --> 00:08:58,746 Mình chịu chẳng hiểu nổi. 129 00:08:59,247 --> 00:09:01,457 Đến thế này mà cậu ta vẫn cười được? 130 00:09:02,208 --> 00:09:04,502 Hay cậu ta nghĩ là mình có cơ hội thắng? 131 00:09:07,755 --> 00:09:11,050 Trời ạ, cậu rách việc thật đấy. 132 00:09:11,634 --> 00:09:16,097 Yoshizawa, mình cố làm hết sức cho tới chung kết nhé. 133 00:09:16,180 --> 00:09:17,265 Dạ! 134 00:09:18,516 --> 00:09:21,185 Hãy lắng nghe sự phấn khích này! 135 00:09:21,686 --> 00:09:24,855 Hãy ngắm nhìn sự cuồng nhiệt này! 136 00:09:24,939 --> 00:09:28,693 Mà làm sao trách họ cho được? 137 00:09:29,193 --> 00:09:31,779 Cuối cùng thì! 138 00:09:31,862 --> 00:09:36,576 Hai người đó sắp đấu với nhau rồi! 139 00:09:36,659 --> 00:09:38,953 Trận bán kết hả? 140 00:09:39,036 --> 00:09:42,665 Nói ra thì thô lỗ, nhưng thật chẳng ai ngờ đấy. 141 00:09:42,748 --> 00:09:45,960 Tôi chưa từng nghĩ đấu sĩ của anh vào được sâu thế này. 142 00:09:46,460 --> 00:09:48,462 Cũng chẳng trách ông được. 143 00:09:48,546 --> 00:09:51,340 Đến tôi còn chẳng ngờ nữa là. 144 00:09:51,424 --> 00:09:54,927 Tôi cũng chẳng nghĩ anh lại tham dự giải đấu. 145 00:09:55,428 --> 00:09:58,472 Tôi tưởng anh không đam mê quyền lực. 146 00:09:58,556 --> 00:10:00,349 Đúng rồi. 147 00:10:00,933 --> 00:10:06,856 Người chẳng may sinh ra trong gia đình giàu có và thừa hưởng công ty như tôi, 148 00:10:06,939 --> 00:10:10,818 tôi đâu có giỏi mấy chuyện tiền quyền. 149 00:10:11,527 --> 00:10:15,489 Tôi cũng đâu có tính sẽ tham gia giải đấu. 150 00:10:16,240 --> 00:10:19,118 Chẳng qua ông bạn già tới gặp tôi 151 00:10:19,201 --> 00:10:22,038 và nhờ tôi tài trợ để tham gia giải đấu này. 152 00:10:22,830 --> 00:10:26,250 Tôi đâu thể từ chối bạn mình chứ hả? 153 00:10:27,585 --> 00:10:29,670 - À mà này… - Ừm? 154 00:10:29,754 --> 00:10:33,090 Tôi tin là giấc mơ có thể dự đoán tương lai đấy. 155 00:10:33,174 --> 00:10:34,008 Thế hả? 156 00:10:34,759 --> 00:10:38,137 Đêm qua tôi có mơ về giải đấu. 157 00:10:40,264 --> 00:10:45,227 Trong giấc mơ đó, Kanoh đã thua Kuroki. 158 00:10:46,354 --> 00:10:47,813 Hay đấy. 159 00:10:49,106 --> 00:10:51,984 Đây là trận thứ hai ở vòng bán kết! 160 00:10:52,068 --> 00:10:55,029 Xin mời các đấu sĩ ra đấu trường! 161 00:10:56,947 --> 00:11:00,076 Ông đặt cược mọi thứ vào chính hai cánh tay của mình. 162 00:11:00,159 --> 00:11:03,412 Cơ bắp săn chắc kia là minh chứng ông luyện tập chăm chỉ thế nào. 163 00:11:03,496 --> 00:11:07,208 Cánh tay cuồn cuộn kia thể hiện những năm tháng khổ luyện của ông. 164 00:11:07,291 --> 00:11:10,961 Thân hình vạm vỡ kia cho thấy ông đã rèn giũa tinh thần mình tới đâu. 165 00:11:11,462 --> 00:11:16,217 Dù đã ở tuổi 50, ông vẫn kiếm tìm con đường cho mình! 166 00:11:16,300 --> 00:11:18,636 Ông sẽ còn mạnh được tới đâu? 167 00:11:18,719 --> 00:11:21,514 Điều gì chờ đợi ông ở cuối con đường? 168 00:11:22,181 --> 00:11:26,769 Với chiều cao 185 cm và cân nặng 96 kg, 169 00:11:26,852 --> 00:11:30,690 thành tích đấu Kengan của ông là ba trận thắng và chưa thua. 170 00:11:30,773 --> 00:11:34,485 Đại diện cho Motor Head Motors, 171 00:11:34,568 --> 00:11:36,821 là "Ma Thương", 172 00:11:36,904 --> 00:11:41,659 Kuroki Gensai! 173 00:11:49,291 --> 00:11:52,211 KUROKI GENSAI ĐẤU SĨ ĐẠI DIỆN MOTOR HEAD MOTORS 174 00:11:53,754 --> 00:11:55,381 Ta đã chứng kiến tất cả. 175 00:11:55,965 --> 00:12:00,803 Chân giá trị của anh, huyền thoại về anh, sự tiến hóa của anh! 176 00:12:01,303 --> 00:12:04,390 Không cần giới thiệu gì về anh nữa. 177 00:12:04,473 --> 00:12:10,438 Ta sắp được chứng kiến một chương mới trong huyền thoại này! 178 00:12:10,938 --> 00:12:17,778 Đây là tiền tuyến dành cho ông hoàng của giải đấu Kengan! 179 00:12:18,529 --> 00:12:22,867 Với chiều cao 201 cm và cân nặng 128 kg, 180 00:12:22,950 --> 00:12:27,705 thành tích đấu Kengan của anh là 160 trận thắng và chưa thua. 181 00:12:27,788 --> 00:12:30,166 Tổng tài sản thu về 182 00:12:30,249 --> 00:12:34,920 là 7.706.083.000.000 yên! 183 00:12:35,421 --> 00:12:38,758 Đại diện cho Ngân hàng Dainippon, 184 00:12:39,341 --> 00:12:41,927 là "Nanh vuốt của Metsudo", 185 00:12:42,011 --> 00:12:48,017 Kanoh Agito! 186 00:12:55,858 --> 00:12:58,778 KANOH AGITO ĐẤU SĨ ĐẠI DIỆN NGÂN HÀNG DAINIPPON 187 00:13:02,782 --> 00:13:05,451 Khán giả cổ vũ khác rồi kìa. 188 00:13:05,534 --> 00:13:08,412 Ừ, không thấy hô "Nanh vuốt!" nữa. 189 00:13:08,996 --> 00:13:13,250 Họ biết cả hai đều là ứng cử viên nặng ký. 190 00:13:14,335 --> 00:13:17,171 Để xem kết quả ra sao. 191 00:13:17,671 --> 00:13:20,758 Trọng tài đã bước vào sàn đấu! 192 00:13:21,383 --> 00:13:25,387 Sức nóng trong đấu trường đã được đẩy lên một mức mới! 193 00:13:26,138 --> 00:13:28,974 Trận đấu sắp bắt đầu! 194 00:13:29,475 --> 00:13:32,853 Tôi không thể đợi thêm nữa! 195 00:13:32,937 --> 00:13:38,984 Đây là trận tỉ thí Đảo Ganryu của thể kỷ 21! 196 00:13:40,611 --> 00:13:43,405 Các đấu sĩ, vào vị trí… 197 00:13:51,997 --> 00:13:54,083 Sẵn sàng chưa? 198 00:13:54,750 --> 00:13:56,252 Hỏi vớ vẩn. 199 00:13:56,335 --> 00:13:58,128 Nhất trí. 200 00:13:58,712 --> 00:14:01,882 Kuroki Gensai tiến lên. 201 00:14:02,466 --> 00:14:06,846 Là vị vua của giải Kengan, tôi chấp nhận lời thách thức của ông. 202 00:14:08,514 --> 00:14:09,932 Bắt đầu! 203 00:14:10,015 --> 00:14:11,559 Trận đấu đã bắt đầu! 204 00:14:15,145 --> 00:14:15,980 Hả? 205 00:14:16,480 --> 00:14:18,774 Anh Jerry, họ không nhúc nhích. 206 00:14:18,858 --> 00:14:19,692 Đúng vậy. 207 00:14:19,775 --> 00:14:23,195 Trận đấu bắt đầu rồi, 208 00:14:23,279 --> 00:14:27,199 nhưng cả hai đấu sĩ không cho thấy dấu hiệu sẽ di chuyển. 209 00:14:27,283 --> 00:14:29,618 Cảm giác này là gì? 210 00:14:29,702 --> 00:14:32,204 Dù đang cầm chừng, 211 00:14:32,288 --> 00:14:36,208 nhưng bầu không khí vẫn mang lại cảm giác căng thẳng. 212 00:14:36,292 --> 00:14:37,668 Có lẽ nào… 213 00:14:37,751 --> 00:14:38,586 Vâng? 214 00:14:38,669 --> 00:14:41,881 Có lẽ cả hai đều có chung tính toán. 215 00:14:42,381 --> 00:14:47,261 Theo tôi, hai người họ đều đang tính sẽ phản đòn, 216 00:14:47,344 --> 00:14:52,141 nên người này chờ người kia xuất chiêu trước, dẫn đến bế tắc. 217 00:14:52,224 --> 00:14:55,728 Không. Trận đấu đã bắt đầu rồi. 218 00:14:56,729 --> 00:15:00,232 Với thuật Tiền Đích Tiền, đấu sĩ sẽ đọc khí của đối thủ 219 00:15:00,316 --> 00:15:03,569 và ra đòn đúng vào lúc đối thủ định cử động. 220 00:15:04,236 --> 00:15:09,700 Vậy nếu cả hai đấu sĩ cùng lúc sử dụng Tiền Đích Tiền thì sao? 221 00:15:10,409 --> 00:15:15,247 Nó sẽ thành cuộc chiến xem ai có thể đọc thấu khí của đối thủ hơn. 222 00:15:16,248 --> 00:15:18,500 Nhưng đã xong rồi. 223 00:15:19,752 --> 00:15:20,669 Họ đã di chuyển. 224 00:15:22,087 --> 00:15:23,881 Kuroki xuất chiêu trước! 225 00:15:27,301 --> 00:15:31,597 Tôi biết mà! Đòn đánh đi xuyên qua người? 226 00:15:32,181 --> 00:15:34,224 Tất cả các chiêu đều đi xuyên qua! 227 00:15:34,308 --> 00:15:37,353 Dù ở cự ly rất gần, không đòn nào trúng đích cả! 228 00:15:37,436 --> 00:15:40,773 Ôi trời đất! Hai người này là ma hay sao? 229 00:15:40,856 --> 00:15:43,359 Thôi đi mà. 230 00:15:43,442 --> 00:15:46,028 Có nhất thiết phải thể hiện như vậy không? 231 00:15:46,111 --> 00:15:49,823 Cả hai đều đang đọc khí của đối phương 232 00:15:49,907 --> 00:15:53,118 và né ngay trước khi đòn đó trúng đích. 233 00:15:53,619 --> 00:15:58,290 Cho nên nhìn cứ như các đòn đi xuyên qua người. 234 00:15:58,916 --> 00:16:01,877 Hiện giờ họ không thể sử dụng chân. 235 00:16:02,878 --> 00:16:05,506 Ai đọc thấu khí hơn sẽ giành lợi thế. 236 00:16:06,423 --> 00:16:10,052 Tất cả phụ thuộc vào ai giỏi Tiền Đích Tiền hơn. 237 00:16:17,351 --> 00:16:20,062 Thế cân bằng bắt đầu bị phá vỡ. 238 00:16:20,562 --> 00:16:24,817 Các đòn đánh của Kanoh đang dần dần chạm tới Kuroki. 239 00:16:27,444 --> 00:16:30,990 Ông không bỏ lỡ cơ hội. 240 00:16:34,535 --> 00:16:37,287 Tôi nói "ông", ý là nhắc tới 241 00:16:37,788 --> 00:16:39,915 Kuroki Gensai! 242 00:16:46,547 --> 00:16:49,508 Núi Bạch Hồng, đền Daisenji. 243 00:16:50,843 --> 00:16:52,928 Ngay từ thời Kamakura, 244 00:16:53,012 --> 00:16:59,268 đã có vô số võ sư tới thánh địa này để rèn luyện. 245 00:17:00,144 --> 00:17:02,438 Thưa Tổ sư, cảm ơn người đã chăm lo cho con. 246 00:17:03,522 --> 00:17:05,941 Nhờ người mà con được tập luyện rất tốt. 247 00:17:08,777 --> 00:17:10,571 Daiei, Hokuei. 248 00:17:11,280 --> 00:17:12,781 Nhớ tập chăm chỉ. 249 00:17:13,282 --> 00:17:14,199 - Mô Phật. - Mô Phật. 250 00:17:14,992 --> 00:17:17,286 Mọi người xin giữ gìn sức khỏe. 251 00:17:19,496 --> 00:17:20,622 Tạm biệt. 252 00:17:21,957 --> 00:17:24,001 Quả là một người xuất chúng. 253 00:17:25,044 --> 00:17:27,838 Nhiều người đã bỏ mạng khi luyện ngục, 254 00:17:28,505 --> 00:17:34,053 vậy mà anh ta có thể tụng kinh khi bị lửa bao trùm suốt ba ngày đêm. 255 00:17:34,553 --> 00:17:37,848 Mà trông làm cứ như không. 256 00:17:38,891 --> 00:17:40,392 Hẳn anh ta phải cô độc lắm. 257 00:17:41,894 --> 00:17:42,728 Tổ sư. 258 00:17:43,395 --> 00:17:44,897 Ngài nói "cô độc" là sao? 259 00:17:45,397 --> 00:17:48,400 Anh ta là hiện thân của Đức Bất Động Minh Vương. 260 00:17:48,901 --> 00:17:51,653 Suốt 105 năm sống trên cõi đời này, 261 00:17:51,737 --> 00:17:55,365 ta chưa từng thấy ai có lòng quả cảm đến vậy. 262 00:17:56,116 --> 00:17:59,411 Anh ta đã trở nên quá mạnh. 263 00:18:00,037 --> 00:18:04,166 Mạnh tới nỗi chẳng có ai đấu được với anh ta, ngoài chính bản thân mình. 264 00:18:04,666 --> 00:18:06,710 Nên rất cô độc. 265 00:18:06,794 --> 00:18:07,711 ĐỘC CÔ 266 00:18:09,088 --> 00:18:12,466 Không biết liệu có khi nào Kuroki gặp được người 267 00:18:13,050 --> 00:18:16,762 có thể khỏa lấp nỗi cô độc ấy. 268 00:18:19,056 --> 00:18:20,808 Đây rồi! 269 00:18:21,308 --> 00:18:25,771 Ma Thương đã xuất kích! 270 00:18:27,731 --> 00:18:30,109 Kanoh tránh được đòn Ma Thương tay trái 271 00:18:30,609 --> 00:18:32,611 nhưng bị mất thăng bằng. 272 00:18:33,278 --> 00:18:35,114 Ông truy kích bằng đòn đâm vào mắt. 273 00:18:35,197 --> 00:18:36,115 Chuyện nhỏ. 274 00:18:37,491 --> 00:18:39,743 Ông bồi thêm một chiêu nữa. 275 00:18:41,745 --> 00:18:43,497 Anh đọc được tính toán của Kuroki. 276 00:18:44,248 --> 00:18:48,585 Anh loại trừ dần các vị trí dễ bị tấn công trên đầu và cổ, 277 00:18:49,086 --> 00:18:51,964 và dụ Kuroki ra đòn. 278 00:18:52,047 --> 00:18:55,551 Kanoh sẽ không bao giờ để tuột mất cơ hội này. 279 00:18:56,051 --> 00:18:58,846 Chà! Anh đã đánh trúng chưa? 280 00:19:01,598 --> 00:19:02,599 Tam Chiến… 281 00:19:03,475 --> 00:19:06,019 Kỹ thuật chặn đòn của karate Lưu Cầu. 282 00:19:06,103 --> 00:19:10,732 Tam Chiến tuy đơn giản nhưng rất toàn diện. 283 00:19:11,233 --> 00:19:16,029 Nghe nói ai luyện thành sẽ chống đỡ được mọi đòn tấn công. 284 00:19:16,613 --> 00:19:19,199 Người giỏi như Kuroki mà dùng Tam Chiến, 285 00:19:19,700 --> 00:19:22,369 thì hắn khó mà xuyên thủng được. 286 00:19:22,870 --> 00:19:26,999 Khó thật. Cứ như mình đang đấm vào tảng đá vậy. 287 00:19:27,082 --> 00:19:28,250 Chuyện nhỏ. 288 00:19:28,834 --> 00:19:31,086 Vậy thì mình cứ đấm cho đến khi lão vỡ vụn! 289 00:19:32,754 --> 00:19:34,923 Tính sai rồi, Kuroki Gensai. 290 00:19:35,007 --> 00:19:37,759 Khi hai đấu sĩ đều thành thạo Tiền Đích Tiền, 291 00:19:37,843 --> 00:19:40,804 đã chậm hơn rồi thì khó mà bắt kịp được. 292 00:19:51,940 --> 00:19:55,777 Kuroki loạng choạng rồi! 293 00:19:56,278 --> 00:19:57,946 - Mình biết mà! - Kanoh sẽ thắng! 294 00:19:58,030 --> 00:20:00,240 Kuroki thành bịch bông mất rồi! 295 00:20:00,824 --> 00:20:03,076 Đây là toàn bộ sức mạnh của Nanh vuốt của Metsudo, 296 00:20:03,702 --> 00:20:06,246 Kanoh Agito! 297 00:20:06,330 --> 00:20:07,748 Thấy rồi nhé. 298 00:20:12,211 --> 00:20:13,837 Còn đây 299 00:20:14,338 --> 00:20:17,090 là toàn bộ sức mạnh của Kuroki Gensai. 300 00:20:20,844 --> 00:20:22,304 Đòn chặt tay hả? 301 00:20:24,389 --> 00:20:26,308 Lựa chọn sáng suốt đấy. 302 00:20:29,102 --> 00:20:32,314 Kuroki chắc mẩm đã đọc được nước đi tiếp theo của Kanoh. 303 00:20:32,397 --> 00:20:37,277 Nhưng Kanoh đã vượt xa những gì Kuroki tưởng tượng. 304 00:20:39,363 --> 00:20:41,031 Gì… Gì vậy? 305 00:20:41,615 --> 00:20:42,908 Nhìn hắn… 306 00:20:42,991 --> 00:20:48,205 Ta không thể chỉ dựa vào Nội Thuật để thắng kẻ giỏi như ngươi. 307 00:20:48,997 --> 00:20:53,293 Ta sẽ vận dụng mọi thứ ta có! 308 00:20:53,877 --> 00:20:57,214 Chính là dáng vẻ lúc đấu với mình và Kaolan! 309 00:21:04,054 --> 00:21:05,973 Hắn lại đổi chiến pháp. 310 00:21:06,473 --> 00:21:10,269 Không, hắn đã thành người hoàn toàn khác so với lúc nãy. 311 00:21:10,352 --> 00:21:13,563 Tên ngốc này! Hắn dùng Vô Hình à! 312 00:21:14,231 --> 00:21:15,899 - Không tệ. - Hả? 313 00:21:16,483 --> 00:21:21,280 Kuroki Gensai là hiện thân cho các chân lý về Nội Thuật. 314 00:21:21,780 --> 00:21:26,410 Nếu dùng Nội Thuật để đấu với ông ta, thì ngay cả Kanoh cũng sẽ gặp bất lợi. 315 00:21:26,493 --> 00:21:31,623 Muốn thắng người như Kuroki thì tốt hơn hết là sử dụng 316 00:21:31,707 --> 00:21:34,918 thuật kiểu như Vô Hình, vốn nằm ngoài phạm vi của Nội Thuật. 317 00:21:36,003 --> 00:21:38,338 Hẳn là Kanoh cũng kết luận như vậy, 318 00:21:38,422 --> 00:21:42,551 nên mới bỏ phong ấn Vô Hình. 319 00:21:46,221 --> 00:21:47,848 Huỵch, huỵch, huỵch! 320 00:21:48,974 --> 00:21:50,434 Tuy nhiên, 321 00:21:51,768 --> 00:21:54,521 Kuroki Gensai vẫn đứng vững. 322 00:21:55,731 --> 00:21:59,401 Chiến pháp này không có hình dạng nên càng khó đấu với hắn. 323 00:21:59,484 --> 00:22:02,279 Nhưng mình tìm thấy sơ hở rồi. 324 00:22:06,742 --> 00:22:07,909 Chính là lúc này! 325 00:22:23,717 --> 00:22:25,344 Tưởng tôi bảo ông rồi. 326 00:22:30,724 --> 00:22:33,852 Tôi sẽ vận dụng mọi thứ mình có. 327 00:24:02,441 --> 00:24:04,901 Biên dịch: Nguyễn Phương Bảo 328 00:24:05,485 --> 00:24:08,405 Tiến hóa, tiến hóa, và tiến hóa thêm nữa! 329 00:24:08,488 --> 00:24:11,408 Người cuối cùng sống sót sau Cổ Độc 330 00:24:11,491 --> 00:24:14,035 và một độc cô vì đã quá mạnh. 331 00:24:14,119 --> 00:24:17,664 Ai sẽ tiến bước vào chung kết? 332 00:24:17,747 --> 00:24:19,749 Tập tiếp theo: "Ngôi sao lớn".