1 00:00:15,056 --> 00:00:15,974 GENSAI KUROKI 2 00:00:21,438 --> 00:00:23,231 Sagde jeg det ikke? 3 00:00:23,732 --> 00:00:27,152 Jeg vil bruge alt, hvad jeg har. 4 00:00:28,028 --> 00:00:31,072 Han udviklede sig i sidste øjeblik! 5 00:00:31,156 --> 00:00:35,118 Agito Kanoh fortsætter med at udvikle sig! 6 00:02:06,042 --> 00:02:10,964 25. AFSNIT GIGANTISK STJERNE 7 00:02:11,840 --> 00:02:13,508 For treogtyve år siden… 8 00:02:13,591 --> 00:02:14,717 METSUDO KATAHARA 9 00:02:16,052 --> 00:02:17,595 Lad os grave lidt dybere. 10 00:02:17,679 --> 00:02:19,389 Pas på faldende sten! 11 00:02:19,973 --> 00:02:23,184 Det er virkelig djævlens værk. 12 00:02:23,268 --> 00:02:25,895 Tænk, at de bruger mennesker til Kodoku. 13 00:02:25,979 --> 00:02:30,316 Kodoku er en gammel kinesisk besværgelse. 14 00:02:30,900 --> 00:02:34,904 Den indebærer at forsegle tusindben i en bøtte og lade dem fortære hinanden. 15 00:02:34,988 --> 00:02:39,159 Den sidste, der står tilbage, bliver giften. 16 00:02:39,242 --> 00:02:44,747 Hvem i alverden ville gøre sådan noget? 17 00:02:45,248 --> 00:02:48,042 Jeg fandt indgangen! 18 00:02:48,126 --> 00:02:49,294 -Hvad? -Hvad? 19 00:02:49,377 --> 00:02:50,712 Åbn døren! 20 00:02:50,795 --> 00:02:52,088 Vær på mærkerne! 21 00:02:52,172 --> 00:02:53,798 Send mere hjælp! 22 00:03:00,930 --> 00:03:02,807 Vi kommer for sent. 23 00:03:03,391 --> 00:03:05,226 De er alle døde. 24 00:03:05,727 --> 00:03:08,521 Kodoku mislykkedes vist. 25 00:03:09,272 --> 00:03:10,273 Hvad? 26 00:03:10,773 --> 00:03:14,277 Metsudo! Der er en overlevende! 27 00:03:24,871 --> 00:03:28,124 Det var sådan, jeg mødte Agito. 28 00:03:28,750 --> 00:03:33,171 Agito var den eneste overlevende fra Kodoku. 29 00:03:33,755 --> 00:03:37,592 Efter at have udholdt de bestialske forhold, 30 00:03:37,675 --> 00:03:41,387 var det som om, han var besat af et vanvittigt udyr. 31 00:03:41,888 --> 00:03:46,768 Jeg tog Agito under min vinge og besluttede at uddanne ham, 32 00:03:46,851 --> 00:03:49,562 så han kunne styre sit indre bæst. 33 00:03:49,646 --> 00:03:56,569 Det resulterede i, at Agito blev en rolig og fattet krigsmaskine. 34 00:03:57,278 --> 00:04:03,159 Men jeg kunne ikke fuldstændigt undertrykke hans indre bæst. 35 00:04:03,660 --> 00:04:06,329 Det ansigtsudtryk, han får af og til, 36 00:04:06,412 --> 00:04:11,334 er et forskruet udtryk for hans undertrykte instinkter. 37 00:04:12,085 --> 00:04:18,508 Formløs er intet andet end en tilstand af at være ude af kontrol. 38 00:04:23,638 --> 00:04:24,889 INDRE TAKTIKKER 39 00:04:27,225 --> 00:04:30,895 FORMLØS 40 00:04:32,230 --> 00:04:33,231 INDRE TAKTIKKER 41 00:04:34,148 --> 00:04:37,360 Kanoh bruger både Indre Taktikker og Formløs i kampen. 42 00:04:37,443 --> 00:04:43,658 Det er, som om Kuroki kæmper mod to mestre af helt forskellige stilarter. 43 00:04:44,367 --> 00:04:46,786 Venstre albue er gået af led! 44 00:04:46,869 --> 00:04:49,289 Fire brækkede fingre på hans højre hånd! 45 00:04:49,372 --> 00:04:53,876 Efter at have mistet begge Djævlelanser er Kuroki trængt op i en krog! 46 00:04:54,377 --> 00:05:00,758 Netop da udviklede Kanoh sig endnu mere! 47 00:05:01,301 --> 00:05:03,011 Wow! 48 00:05:03,094 --> 00:05:07,557 Kuroki kan ikke bruge nogen af sine hænder! Han har problemer! 49 00:05:07,640 --> 00:05:11,102 Lakker kampen mod enden? 50 00:05:21,863 --> 00:05:23,239 Det nytter ikke noget. 51 00:05:23,323 --> 00:05:27,368 Jeg har revet begge dine vinger af. Du har ikke mere i ærmet. 52 00:05:32,123 --> 00:05:32,999 Hvad? 53 00:05:33,875 --> 00:05:35,877 Er hans venstre arm tilbage? 54 00:05:36,669 --> 00:05:37,628 Nej. 55 00:05:38,379 --> 00:05:41,382 Han sårede mig ikke med sin venstre arm. 56 00:05:44,761 --> 00:05:46,554 Hans tommelfinger? 57 00:05:47,138 --> 00:05:50,933 Djævlelansen døde ikke, og heller ikke Kuroki. 58 00:05:51,476 --> 00:05:56,898 Hvad? Kanohs venstre hånd bløder! 59 00:05:56,981 --> 00:06:00,985 Og Kurokis venstre arm ser ud til at være okay! 60 00:06:04,781 --> 00:06:05,990 Det sving før… 61 00:06:07,825 --> 00:06:11,954 Han brugte centripetalkraft til at banke sin albue på plads igen! 62 00:06:12,955 --> 00:06:16,584 Kuroki udførte det svære træk så let som ingenting. 63 00:06:16,667 --> 00:06:20,296 Det gjorde Kanoh endnu mere forsigtig! 64 00:06:20,880 --> 00:06:24,926 Kuroki fornemmer Kanohs tøven og går til angreb! 65 00:06:25,009 --> 00:06:27,220 Går han til højre eller venstre? 66 00:06:28,429 --> 00:06:30,056 INDRE TAKTIKKER VENSTRE KROG 67 00:06:30,640 --> 00:06:33,601 Kanoh overmandes af en stærk smerte, da han rammes! 68 00:06:34,102 --> 00:06:36,729 Organer har ikke evnen til at føle smerte. 69 00:06:36,813 --> 00:06:40,858 Smerter mærkes i bughinden, der dækker organerne. 70 00:06:41,359 --> 00:06:45,988 Slagkraften transmitteres gennem bughinden og til hans lever. 71 00:06:46,489 --> 00:06:50,660 Den nedsatte blodgennemstrømning forringer hans præstation. 72 00:06:51,994 --> 00:06:54,664 Han laver et spyd med sin tommelfinger! 73 00:06:55,331 --> 00:06:57,417 FORMLØS 74 00:06:58,418 --> 00:07:00,336 HOVEDSTØD 75 00:07:02,422 --> 00:07:03,589 Djævlelansen? 76 00:07:04,674 --> 00:07:06,342 VENSTRE ALBUE 77 00:07:07,176 --> 00:07:11,013 Kanoh er kun ramt af tre slag, men skaden er alvorlig! 78 00:07:11,097 --> 00:07:14,600 Hvordan er Kurokis slag så effektive? 79 00:07:14,684 --> 00:07:20,940 Dette overmenneske, der måske har de mest kraftfulde slag i verden, 80 00:07:21,023 --> 00:07:22,859 Takeshi Wakatsuki. 81 00:07:23,651 --> 00:07:26,362 Manden, der står i spidsen for slagbaseret kampsport 82 00:07:26,446 --> 00:07:29,490 og slår med højest hastighed, 83 00:07:29,574 --> 00:07:31,617 Kaolan Wongsawat. 84 00:07:32,285 --> 00:07:35,913 Kanoh klarede sine kampe mod begge disse kraftfulde mænd. 85 00:07:35,997 --> 00:07:41,377 Så hvordan kan han tabe kampen efter kun tre slag? 86 00:07:41,461 --> 00:07:42,628 INDRE TAKTIKKER FORMLØS 87 00:07:42,712 --> 00:07:43,880 TOMRUM 88 00:07:47,133 --> 00:07:48,468 HØJRE HÅNDHUG 89 00:07:48,551 --> 00:07:50,219 Svaret er "Tomrum." 90 00:07:50,720 --> 00:07:56,809 "Tomrum" er det øjeblik, Kanoh skifter mellem Indre Taktikker og Formløs. 91 00:07:56,893 --> 00:07:59,937 Kuroki havde allerede bemærket, at det skete. 92 00:08:00,855 --> 00:08:06,486 Kanoh har været på vagt over for Djævlelansen, siden kampen startede. 93 00:08:08,738 --> 00:08:14,202 Den varsomhed bremsede hans reaktionstid på andre angreb. 94 00:08:16,704 --> 00:08:19,707 Manglende fokus på disse angreb betød, 95 00:08:19,790 --> 00:08:22,084 at han ikke fik forsvaret sig i tide. 96 00:08:22,168 --> 00:08:23,294 Derfor… 97 00:08:25,671 --> 00:08:27,423 …rammer de direkte! 98 00:08:28,799 --> 00:08:34,263 Disse tunge slag perfektioneret af Kuroki igennem årtiers træning 99 00:08:34,347 --> 00:08:36,807 ramte Kanoh uden varsel. 100 00:08:38,935 --> 00:08:40,895 Og de slår hårdt. 101 00:08:43,606 --> 00:08:46,442 Et seikenslag med brækkede fingre? 102 00:08:47,026 --> 00:08:50,571 Agito Kanoh brugte allerede Uovervindelig. 103 00:08:51,072 --> 00:08:54,033 Men selv det var ikke stærkt nok til at blokere ham. 104 00:08:54,116 --> 00:08:58,996 Kuroki udnyttede chancen og fik ham til at miste balancen med et håndfladeslag. 105 00:09:00,373 --> 00:09:02,792 LANGEFINGER-KNOSLAG 106 00:09:02,875 --> 00:09:07,588 Wow! Det virker imod ham! 107 00:09:07,672 --> 00:09:14,053 Han går til ham! Agito Kanoh er trængt op i et hjørne! 108 00:09:14,637 --> 00:09:16,722 Han gør min uerfarenhed til skamme. 109 00:09:16,806 --> 00:09:21,227 Det er ikke nok at have et par stærke angreb under bæltet. 110 00:09:21,727 --> 00:09:25,189 "Brug det rigtige angreb på det rigtige tidspunkt." 111 00:09:25,690 --> 00:09:31,404 Kuroki legemliggør allerede denne idealistiske essens af Indre Taktikker. 112 00:09:34,407 --> 00:09:36,576 Han sender ham i luften med højre håndflade 113 00:09:37,159 --> 00:09:39,161 og venter på det rette øjeblik… 114 00:09:43,916 --> 00:09:44,750 TAKESHI WAKATSUKI 115 00:09:44,834 --> 00:09:50,214 Det er løgn! Han begynder at bruge spark så langt inde i kampen? 116 00:09:51,507 --> 00:09:52,883 Agito! 117 00:09:52,967 --> 00:09:56,470 Forsøger du stadig at udvikle dig mere? 118 00:09:56,971 --> 00:10:00,933 I sidste øjeblik udvikler han sig! 119 00:10:02,059 --> 00:10:03,352 INDRE TAKTIKKER 120 00:10:07,398 --> 00:10:10,192 Det ramte! Med så stort et sving? 121 00:10:11,360 --> 00:10:12,194 Hvad? 122 00:10:13,696 --> 00:10:15,573 Han har allerede skiftet! 123 00:10:16,866 --> 00:10:18,034 INDRE TAKTIKKER 124 00:10:18,117 --> 00:10:21,829 Han reducerede forsinkelsen mellem Indre Taktikker og Formløs! 125 00:10:22,830 --> 00:10:26,834 Tidsmæssigt var det kun et par millisekunder. 126 00:10:27,335 --> 00:10:29,587 INDRE TAKTIKKER FORMLØS 127 00:10:29,670 --> 00:10:35,968 En forskel på få millisekunder gjorde det muligt for ham at bruge spark! 128 00:10:36,469 --> 00:10:39,805 Han har overgået mine forventninger. 129 00:10:40,306 --> 00:10:42,767 Jeg troede, kampen var slut, 130 00:10:42,850 --> 00:10:46,354 men ingen ved, hvordan det her ender. 131 00:10:46,854 --> 00:10:49,023 Det er derfor, de kalder ham "Kejseren"! 132 00:10:49,106 --> 00:10:51,150 Det er derfor, de kalder ham "Hugtanden"! 133 00:10:51,233 --> 00:10:54,403 Han er begyndt på sin hævn! 134 00:10:57,239 --> 00:10:59,950 Fra håndgribeligt til uhåndgribeligt. 135 00:11:00,034 --> 00:11:02,536 Fra uhåndgribeligt til håndgribeligt. 136 00:11:03,996 --> 00:11:09,377 Det er en ny evne, han har fået efter at have fået tæsk. 137 00:11:11,379 --> 00:11:15,716 Han blokerede det! Kuroki nærmer sig! 138 00:11:15,800 --> 00:11:19,053 Han gik i hans fælde! 139 00:11:21,555 --> 00:11:23,933 Det træk, der gjorde det af med Sen Hatsumi, 140 00:11:24,517 --> 00:11:28,020 og angrebet fra en meget kort afstand, Tommeslaget. 141 00:11:28,104 --> 00:11:32,817 Det er det hurtigste slag fra den korteste afstand med mindst bevægelse. 142 00:11:33,317 --> 00:11:36,487 Det er næsten umuligt at undvige. 143 00:11:37,071 --> 00:11:41,659 Det er det stærkeste angreb, Agito Kanoh har lige nu. 144 00:11:42,159 --> 00:11:44,120 Kanoh kaldte dette træk for 145 00:11:44,203 --> 00:11:46,997 "Drageskud." 146 00:12:09,645 --> 00:12:12,565 Drageskuddet slår fejl. 147 00:12:15,067 --> 00:12:19,905 Han brækkede sit trapezben, trapezlignende ben, 148 00:12:19,989 --> 00:12:23,659 hovedben, krogben, 149 00:12:23,743 --> 00:12:27,413 bådben, måneben, 150 00:12:27,496 --> 00:12:31,250 pyramideben og ærtben i hans højre håndled. 151 00:12:31,751 --> 00:12:36,839 Det var et sammensat brud af alle hans otte håndledsknogler! 152 00:12:38,132 --> 00:12:41,594 Agito Kanoh mister brugen af sin højre arm. 153 00:12:42,595 --> 00:12:44,138 Håndledsvending. 154 00:12:44,221 --> 00:12:49,810 Kuroki så Tommeslaget komme og overså ikke øjeblikket, Kanoh stoppede. 155 00:12:50,394 --> 00:12:57,193 Kuroki brugte Håndledsvending til at afbøje retningen af Drageskuddet. 156 00:12:57,276 --> 00:13:00,905 Kuroki slap selvfølgelig ikke helt uskadt. 157 00:13:00,988 --> 00:13:04,617 Han bar Drageskuddets fulde kraft med én hånd, højre knytnæve. 158 00:13:05,117 --> 00:13:08,996 Den eneste finger, der ikke var brækket før, er også brækket nu. 159 00:13:09,079 --> 00:13:15,169 Men Kuroki lavede en knytnæve ved at tvinge musklerne til at trække sig sammen. 160 00:13:15,669 --> 00:13:19,882 Der er mere i Kaiwan-stilen end bare Djævlelansen. 161 00:13:20,466 --> 00:13:23,302 Det er ligesom Knoglebinding i Niko-stilen. 162 00:13:24,220 --> 00:13:26,222 Hvordan kender han Knoglebinding? 163 00:13:28,307 --> 00:13:30,559 Jeg indrømmer det, Agito Kanoh. 164 00:13:31,060 --> 00:13:35,815 Som min værdige modstander vil jeg give dig et nådigt dødsstød. 165 00:13:36,398 --> 00:13:40,110 Kanoh mærkede en følelse, 166 00:13:40,194 --> 00:13:44,824 det hverken var vrede, utålmodighed eller fortvivlelse. 167 00:13:45,324 --> 00:13:48,828 Kanoh havde kæmpet 160 kampe til gengæld for en forpligtelse. 168 00:13:49,328 --> 00:13:51,872 Han kæmpede imod mange stærke modstandere. 169 00:13:51,956 --> 00:13:56,293 Hver gang fortsatte han med at udvikle sig og vandt. 170 00:13:56,877 --> 00:14:02,299 Og nu stod Kanoh over for sit livs største forhindring. 171 00:14:03,259 --> 00:14:05,886 Han forstod instinktivt, 172 00:14:05,970 --> 00:14:10,558 at hver kamp, han havde kæmpet indtil nu, var forberedelse til dette øjeblik. 173 00:14:15,479 --> 00:14:19,650 "Jeg kæmper, derfor er jeg." 174 00:14:20,484 --> 00:14:26,240 Med selve sin eksistens på spil kæmper Agito Kanoh mod Kuroki! 175 00:14:41,380 --> 00:14:45,217 Kanoh havde forudset Kurokis angreb. 176 00:14:45,718 --> 00:14:49,638 Men styrken af hans greb var svækket, 177 00:14:49,722 --> 00:14:51,557 og hans hånd blev skubbet væk. 178 00:14:52,141 --> 00:14:54,685 HØJRE KNÆSPARK 179 00:14:55,269 --> 00:14:58,147 HØJRE KOKEN 180 00:14:58,230 --> 00:15:02,067 Kuroki havde også forudset fremtiden. 181 00:15:02,318 --> 00:15:04,862 HØJRE KNÆSPARK 182 00:15:11,076 --> 00:15:12,870 Gensai Kuroki… 183 00:15:13,913 --> 00:15:18,542 Når man ser på hans bevægelser, kan man ikke se, han er alvorligt såret. 184 00:15:19,126 --> 00:15:23,339 Så kraftfuld kan en person, der har mestret Indre Taktikker, være! 185 00:15:24,048 --> 00:15:26,467 Hvad så? 186 00:15:26,550 --> 00:15:29,720 Sejren er vores skæbne! 187 00:15:29,803 --> 00:15:33,390 Metsudos Hugtand kan ikke besejres! 188 00:15:34,767 --> 00:15:38,604 Efter koken er det et slag mod hagen! 189 00:15:38,687 --> 00:15:42,650 Det er et abe-albue-modangreb med hele hans kropsvægt! 190 00:15:44,401 --> 00:15:47,363 Kanohs bevægelser er stoppet! 191 00:15:50,824 --> 00:15:53,285 SEKS SEIKEN I TRÆK 192 00:15:56,372 --> 00:15:58,123 Det er slut. 193 00:15:58,207 --> 00:16:04,296 Legenden om Agito Kanoh, Metsudos Hugtand, er forbi! 194 00:16:10,469 --> 00:16:12,888 Selv med en rystet hjerne, 195 00:16:12,972 --> 00:16:15,307 selv med en brækket højre arm, 196 00:16:15,391 --> 00:16:17,476 vil Kejseren ikke dø. 197 00:16:17,559 --> 00:16:20,187 Metsudos Hugtand stopper ikke. 198 00:16:21,188 --> 00:16:23,899 Agito Kanoh vil ikke krybe sammen. 199 00:16:37,579 --> 00:16:38,414 Men 200 00:16:38,497 --> 00:16:44,169 øjeblikket er endelig kommet. 201 00:16:49,508 --> 00:16:51,427 Gensai Kuroki… 202 00:16:53,095 --> 00:16:56,140 En dag sværger jeg, 203 00:16:56,223 --> 00:16:58,726 at jeg betaler dig tilbage for det her… 204 00:17:16,201 --> 00:17:19,079 To gigantiske stjerner stødte sammen, 205 00:17:19,580 --> 00:17:21,749 og en af dem faldt. 206 00:17:23,208 --> 00:17:29,006 Den stjerne, der var lysere, mere drabelig og stærkere… 207 00:17:29,089 --> 00:17:32,009 Navnet på den stjerne er… 208 00:17:42,352 --> 00:17:43,437 Kampen er forbi! 209 00:17:44,188 --> 00:17:45,606 Vinderen er 210 00:17:45,689 --> 00:17:50,277 Gensai Kuroki! 211 00:17:52,905 --> 00:17:55,532 Åh, konge af Kengan-kampene… 212 00:17:56,533 --> 00:18:00,788 Du var virkelig en stærk mand. 213 00:18:01,789 --> 00:18:08,128 Hvem kunne have forudset den chokerende slutning? 214 00:18:08,212 --> 00:18:12,466 Metsudos Hugtand, Agito Kanoh, er blevet besejret! 215 00:18:12,549 --> 00:18:18,972 Kejseren af Kengan-kampene er blevet udslettet i semifinalen! 216 00:18:19,556 --> 00:18:23,227 Hvad sker der så nu? 217 00:18:23,936 --> 00:18:28,232 Denne kamp vil få ufattelige konsekvenser. 218 00:18:29,399 --> 00:18:31,944 Det var enden på en æra. 219 00:18:32,528 --> 00:18:35,072 Alle kæmperne indså, 220 00:18:35,572 --> 00:18:40,661 at Kengan-foreningen stod over for en revolution. 221 00:18:41,453 --> 00:18:46,458 Med Gensai Kuroki som den nye konge 222 00:18:46,542 --> 00:18:49,837 var en ny krigstid ved at begynde. 223 00:18:59,638 --> 00:19:00,764 Hvad? 224 00:19:05,894 --> 00:19:07,062 Mester. 225 00:19:07,563 --> 00:19:12,609 Siden du reddede mit liv, 226 00:19:12,693 --> 00:19:15,487 har jeg levet mit liv for at gengælde dig. 227 00:19:16,155 --> 00:19:19,741 Men jeg kunne ikke udføre min mission. 228 00:19:20,492 --> 00:19:21,535 Jeg… 229 00:19:24,997 --> 00:19:29,751 Agito. Der er noget, jeg må fortælle dig. 230 00:19:31,003 --> 00:19:37,176 Det var mig, der inviterede Gensai Kuroki til denne turnering. 231 00:19:38,927 --> 00:19:41,430 Det var det, der skete. 232 00:19:41,513 --> 00:19:44,641 Jeg er ansvarlig for dit nederlag. 233 00:19:44,725 --> 00:19:47,936 Du har intet at være ked af. 234 00:19:49,104 --> 00:19:50,189 Hvorfor? 235 00:19:51,732 --> 00:19:53,692 Jeg kedede mig. 236 00:19:54,359 --> 00:19:59,615 Jeg har glemt, hvor længe jeg har været formand for Kengan-foreningen. 237 00:19:59,698 --> 00:20:05,954 Det er så længe siden, at min position som formand har været truet. 238 00:20:06,580 --> 00:20:09,249 Jeg kedede mig dybt. 239 00:20:09,333 --> 00:20:13,420 Træt af at være konge i en lille andedam. 240 00:20:13,962 --> 00:20:17,591 Så vi var store fisk i en lille dam? 241 00:20:17,674 --> 00:20:19,259 Præcis. 242 00:20:19,343 --> 00:20:22,387 Jeg ville have en kamp mellem ligemænd. 243 00:20:22,888 --> 00:20:26,433 Ligesom dengang, jeg vandt min stilling som formand, 244 00:20:26,516 --> 00:20:29,228 ville jeg have en kamp, der fik blodet til at sitre. 245 00:20:29,853 --> 00:20:33,482 Turneringen var som sendt fra Himlen. 246 00:20:34,066 --> 00:20:37,903 Kengans Liv-eller-død-turnering, 247 00:20:37,986 --> 00:20:40,948 et sted, hvor Kengan-kæmpere og outsidere konkurrerer… 248 00:20:41,031 --> 00:20:47,537 Mange kæmpere risikerede liv og lemmer for at kæmpe for det, de vil have. 249 00:20:48,038 --> 00:20:50,624 Ligesom jeg havde håbet på, 250 00:20:50,707 --> 00:20:54,002 gav det Kengan-foreningen et friskt pust. 251 00:20:54,586 --> 00:20:58,006 Det var de mest spændende dage i mit liv. 252 00:20:58,590 --> 00:21:04,888 Alligevel forventede jeg ikke, at du ville tabe. 253 00:21:06,640 --> 00:21:10,978 Min lange formandstid er forbi. 254 00:21:12,896 --> 00:21:15,607 Jeg kan mærke mit blod koge af spænding. 255 00:21:15,691 --> 00:21:20,320 Jeg får lov at møde nye udfordringer igen, selv i min alder. 256 00:21:20,946 --> 00:21:26,952 Ligesom jeg gjorde i efterkrigstiden, da jeg havde høje ambitioner. 257 00:21:27,619 --> 00:21:29,788 Jeg er stadig med i kampen! 258 00:21:29,871 --> 00:21:32,749 Jeg har det i mig! 259 00:21:37,462 --> 00:21:42,467 Og tiden er også inde til, at du følger en ny vej. 260 00:21:44,177 --> 00:21:47,055 Jeg har store forventninger til den nye formand 261 00:21:47,139 --> 00:21:52,436 og den nye Kengan-forening, 262 00:21:52,519 --> 00:21:55,105 han vil bringe med sig. 263 00:21:55,689 --> 00:21:57,983 Også til dig, Agito. 264 00:21:58,066 --> 00:22:02,321 Når du er ovre dette lille nederlag og rejser dig fra andedammen, 265 00:22:02,404 --> 00:22:05,115 håber jeg, at du vil udvikle dig endnu mere. 266 00:22:05,699 --> 00:22:06,700 Mester… 267 00:22:07,200 --> 00:22:11,538 Agito. Tak for alt. 268 00:22:13,415 --> 00:22:14,249 Javel! 269 00:22:17,085 --> 00:22:18,128 Okay, så… 270 00:22:19,171 --> 00:22:21,590 Lad os gennemføre det. 271 00:22:21,673 --> 00:22:28,555 Den sidste kæmper og begyndelsen på en ny æra. 272 00:24:02,315 --> 00:24:04,860 Tekster af: Sidsel Seeberg 273 00:24:05,819 --> 00:24:08,363 Kan du huske det? 274 00:24:08,447 --> 00:24:12,868 Tiden og stedet, hvor Ohma og Yamashita mødtes? 275 00:24:12,951 --> 00:24:16,621 Se, hvor langt de to er nået! 276 00:24:17,205 --> 00:24:19,875 Næste afsnit: "Finalen."