1 00:00:15,056 --> 00:00:15,974 GENSAI KUROKI 2 00:00:21,438 --> 00:00:23,231 Luulin sanoneeni sinulle. 3 00:00:23,732 --> 00:00:26,735 Käytän kaikki mahdolliset keinot. 4 00:00:26,818 --> 00:00:27,944 AGITO KANOH 5 00:00:28,028 --> 00:00:31,072 Hän muuttui viime hetkellä. 6 00:00:31,156 --> 00:00:35,118 Agito Kanoh jatkaa muuttumistaan. 7 00:02:06,042 --> 00:02:10,964 JAKSO 25 JÄTTILÄISTÄHTI 8 00:02:11,840 --> 00:02:13,508 Siitä on 33 vuotta. 9 00:02:13,591 --> 00:02:14,717 METSUDO KATAHARA 10 00:02:16,052 --> 00:02:17,595 Jatketaan kaivamista! 11 00:02:17,679 --> 00:02:19,389 Varokaa putoavia lohkareita! 12 00:02:19,472 --> 00:02:20,557 ERIO KURE 13 00:02:20,640 --> 00:02:23,184 Tämä on itse pirun tekosia. 14 00:02:23,268 --> 00:02:25,895 He käyttävät ihmisiä kodokuun. 15 00:02:25,979 --> 00:02:30,316 Kodoku on muinainen kiinalainen taikuuden muoto. 16 00:02:30,900 --> 00:02:34,904 Tuhatjalkaisia suljetaan purkkiin, niin että ne syövät toisensa. 17 00:02:34,988 --> 00:02:39,159 Viimeisestä elossa olevasta tehdään myrkkyä. 18 00:02:39,242 --> 00:02:44,747 Kuka ihme tekisi tuollaista? 19 00:02:45,248 --> 00:02:48,042 Löysin sisäänkäynnin! 20 00:02:49,377 --> 00:02:50,712 Vääntäkää ovet auki! 21 00:02:50,795 --> 00:02:52,088 Varovasti! 22 00:02:52,172 --> 00:02:53,798 Täällä tarvitaan apua! 23 00:03:00,930 --> 00:03:02,807 Liian myöhään. 24 00:03:03,391 --> 00:03:05,226 Kaikki ovat kuolleet. 25 00:03:05,727 --> 00:03:08,521 Kodoku epäonnistui. 26 00:03:10,773 --> 00:03:14,277 Metsudo! Yksi on elossa! 27 00:03:24,871 --> 00:03:28,124 Niin tapasin Agiton. 28 00:03:28,750 --> 00:03:33,171 Hän oli kodokun ainoa eloonjäänyt. 29 00:03:33,755 --> 00:03:37,592 Hän oli selviytynyt niissä oloissa, 30 00:03:37,675 --> 00:03:41,387 mutta hintana oli se, että hänestä oli tullut hullu peto. 31 00:03:41,888 --> 00:03:46,768 Otin Agiton huostaani ja päätin kouluttaa hänet niin, 32 00:03:46,851 --> 00:03:49,646 että hän pystyisi hallitsemaan sisäistä petoaan. 33 00:03:49,729 --> 00:03:56,569 Niin Agitosta tuli vähitellen tyyni ja rauhallinen sotakone. 34 00:03:57,278 --> 00:04:03,159 Hän ei kuitenkaan kyennyt tukahduttamaan sisäistä petoaan kokonaan. 35 00:04:03,660 --> 00:04:06,329 Se ilme, joka hänen kasvoilleen joskus nousee, 36 00:04:06,412 --> 00:04:11,334 on kieroutunut ilmentymä hänen tukahdutetuista vaistoistaan. 37 00:04:12,085 --> 00:04:18,508 Hahmoton on silkkaa kontrollin menetystä. 38 00:04:23,638 --> 00:04:24,889 SISÄINEN TAKTIIKKA 39 00:04:27,225 --> 00:04:30,895 HAHMOTON 40 00:04:32,146 --> 00:04:33,231 SISÄINEN TAKTIIKKA 41 00:04:34,148 --> 00:04:37,360 Kanoh käyttää sekä hahmotonta että sisäistä taktiikkaa. 42 00:04:37,443 --> 00:04:43,658 Kurokia vastassa on kuin kaksi eri tyylien mestaria. 43 00:04:44,367 --> 00:04:46,786 Vasen kyynärpää meni sijoiltaan! 44 00:04:46,869 --> 00:04:49,289 Neljä murtunutta sormea oikeassa kädessä! 45 00:04:49,372 --> 00:04:53,876 Sekä oikea että vasen paholaisen peitsi ovat poissa pelistä. 46 00:04:54,377 --> 00:05:00,758 Juuri silloin Kanoh alkaa taas muuttua! 47 00:05:01,301 --> 00:05:03,011 Ohhoh! 48 00:05:03,094 --> 00:05:07,557 Kuroki ei voi käyttää käsiään ja on pulassa! 49 00:05:07,640 --> 00:05:11,102 Tämäkö on ottelun loppu? 50 00:05:21,863 --> 00:05:23,239 Ei kannata. 51 00:05:23,323 --> 00:05:27,368 Nypin molemmat siipesi irti, eikä sinulla ole enää mitään. 52 00:05:32,123 --> 00:05:32,999 Mitä? 53 00:05:33,875 --> 00:05:35,877 Käyttääkö hän vasenta kättään? 54 00:05:36,669 --> 00:05:37,628 Ei. 55 00:05:38,379 --> 00:05:41,382 Hän ei tehnyt tätä vasemmalla kädellään. 56 00:05:44,761 --> 00:05:46,554 Vaan oikealla peukalolla! 57 00:05:47,138 --> 00:05:50,933 Paholaisen peitsi ei ole poissa pelistä, eikä ole Kurokikaan! 58 00:05:51,476 --> 00:05:56,898 Johan nyt! Kanohin vasen käsi vuotaa verta! 59 00:05:56,981 --> 00:06:00,985 Kurokin vasen kyynärpää taas vaikuttaa olevan kunnossa! 60 00:06:04,781 --> 00:06:05,990 Se äskeinen liike… 61 00:06:07,825 --> 00:06:11,954 Hän painoi kyynärpään takaisin paikoilleen keskipakoisvoiman avulla. 62 00:06:12,955 --> 00:06:16,584 Kuroki sai liikkeen näyttämään helpolta. 63 00:06:16,667 --> 00:06:20,296 Kanoh on nyt entistä varovaisempi. 64 00:06:20,880 --> 00:06:24,926 Kuroki vaistoaa sen ja hyökkää! 65 00:06:25,009 --> 00:06:27,220 Iskeekö hän oikealle vai vasemmalle? 66 00:06:28,429 --> 00:06:30,056 SISÄINEN TAKTIIKKA VASEN KOUKKU 67 00:06:30,681 --> 00:06:33,601 Terävä kipu iskee Kanohiin. 68 00:06:34,102 --> 00:06:36,729 Sisäelimet eivät tunne kipua. 69 00:06:36,813 --> 00:06:40,858 Kipu tuntuu niitä ympäröivässä vatsakalvossa. 70 00:06:41,359 --> 00:06:45,988 Iskuvoima välittyy vatsakalvon läpi maksaan. 71 00:06:46,489 --> 00:06:50,660 Heikentynyt verenkierto vaikuttaa hänen suoritukseensa. 72 00:06:51,994 --> 00:06:54,664 Kurokin peukalo toimii peitsen kärkenä! 73 00:06:55,331 --> 00:06:57,417 HAHMOTON 74 00:06:58,418 --> 00:07:00,336 PUSKU 75 00:07:02,422 --> 00:07:03,589 Paholaisen peitsi! 76 00:07:04,674 --> 00:07:06,342 VASEN KYYNÄRPÄÄ 77 00:07:07,176 --> 00:07:11,013 Vain kolme osumaa, mutta vakavat vauriot! 78 00:07:11,097 --> 00:07:14,600 Miksi Kurokin lyönnit ovat niin tehokkaita? 79 00:07:14,684 --> 00:07:20,940 Herkules, jonka iskut ovat maailman voimakkaimpia, 80 00:07:21,023 --> 00:07:22,859 Takeshi Wakatsuki. 81 00:07:23,651 --> 00:07:26,362 Lyönteihin pohjautuvat lajit hallitseva mies, 82 00:07:26,446 --> 00:07:29,490 jonka iskut ovat maailman nopeimpia, 83 00:07:29,574 --> 00:07:31,617 Kaolan Wongsawat. 84 00:07:32,285 --> 00:07:35,913 Kanoh voitti alkukierroksilla heidät molemmat. 85 00:07:35,997 --> 00:07:41,377 Miksi hän on nyt häviön partaalla vain kolmen lyönnin jälkeen? 86 00:07:41,461 --> 00:07:43,880 SISÄINEN TAKTIIKKA, HAHMOTON, TYHJIÖ 87 00:07:47,133 --> 00:07:48,468 KÄMMENSYRJÄLYÖNTI 88 00:07:48,551 --> 00:07:50,219 Vastaus on tyhjiö. 89 00:07:50,720 --> 00:07:56,809 Kun Kanoh vaihtaa sisäisestä taktiikasta hahmottomaan, väliin muodostuu tyhjiö. 90 00:07:56,893 --> 00:07:59,937 Kuroki huomasi sen. 91 00:08:00,855 --> 00:08:06,486 Kanoh osasi ottelun alusta asti varoa paholaisen peistä. 92 00:08:08,738 --> 00:08:14,202 Se varovaisuus hidasti hänen reaktiotaan muihin hyökkäyksiin. 93 00:08:16,704 --> 00:08:19,707 Koska hän ei osannut varautua näihin hyökkäyksiin, 94 00:08:19,790 --> 00:08:22,084 hän ei ehtinyt torjua niitä ajoissa. 95 00:08:22,168 --> 00:08:23,294 Siksi… 96 00:08:25,671 --> 00:08:27,423 Suora osuma! 97 00:08:28,799 --> 00:08:34,263 Vuosikymmenten harjoittelun hiomat moukariniskut - 98 00:08:34,347 --> 00:08:36,807 osuivat Kanohiin varoittamatta. 99 00:08:38,226 --> 00:08:39,227 OIKEA SUORA 100 00:08:39,310 --> 00:08:40,895 Ja ne osuivat lujaa. 101 00:08:43,606 --> 00:08:46,442 Tuollainen lyönti murtunein sormin! 102 00:08:47,026 --> 00:08:50,571 Agito Kanoh käytti tuhoutumatonta, 103 00:08:51,072 --> 00:08:54,033 mutta sekään ei riittänyt suojaukseksi. 104 00:08:54,116 --> 00:08:58,996 Kuroki jatkoi moukarointia ja horjutti Kanohia kämmenlyönnillä. 105 00:09:00,373 --> 00:09:02,792 NYRKINISKU KESKISORMELLA 106 00:09:02,875 --> 00:09:07,588 Kurokin takominen alkaa tehota Kanohiin! 107 00:09:07,672 --> 00:09:14,053 Kuroki ei säästele, ja Agito Kanoh on ahdingossa! 108 00:09:14,637 --> 00:09:16,722 Olen keltanokka häneen verrattuna. 109 00:09:16,806 --> 00:09:21,227 Pari vahvaa hyökkäystä ei riitä häntä vastaan. 110 00:09:21,727 --> 00:09:25,189 "Oikea isku oikeaan aikaan." 111 00:09:25,690 --> 00:09:31,404 Kuroki näyttää, mitä sisäisen taktiikan perusperiaate on käytännössä. 112 00:09:34,407 --> 00:09:38,869 Kämmenpohjalyönnin jälkeen Kuroki odottaa oikeaa hetkeä. 113 00:09:38,953 --> 00:09:40,162 PAHOLAISEN PEITSI 114 00:09:44,834 --> 00:09:50,214 Mitä? Alkoiko Kanoh käyttää potkuja tässä vaiheessa ottelua? 115 00:09:51,507 --> 00:09:52,883 Agito, 116 00:09:52,967 --> 00:09:56,470 yritätkö vieläkin muuttua? 117 00:09:56,971 --> 00:10:00,933 Kanoh muuttaa taktiikkaa juuri ajoissa! 118 00:10:02,059 --> 00:10:03,352 SISÄINEN TAKTIIKKA 119 00:10:07,398 --> 00:10:10,192 Miten tuo saattoi osua? 120 00:10:11,360 --> 00:10:12,194 Mitä? 121 00:10:13,696 --> 00:10:15,573 Hän muuttui taas! 122 00:10:18,117 --> 00:10:22,246 Sisäisen taktiikan ja hahmottoman välinen aika kutistuu olemattomiin! 123 00:10:22,830 --> 00:10:26,834 Väliin jäi vain muutama millisekunti. 124 00:10:28,044 --> 00:10:29,587 SISÄINEN TAKTIIKKA HAHMOTON 125 00:10:29,670 --> 00:10:35,968 Sinä aikana hän kuitenkin ehti ottaa potkut käyttöön. 126 00:10:36,469 --> 00:10:39,805 Hän ylittää odotukseni. 127 00:10:40,306 --> 00:10:42,767 Luulin, että ottelu on ohi, 128 00:10:42,850 --> 00:10:46,354 mutta tämä voikin päättyä miten päin vain. 129 00:10:46,854 --> 00:10:51,150 Tämän vuoksi Kanohia sanotaan Keisariksi ja Hampaaksi! 130 00:10:51,233 --> 00:10:54,403 Hän antaa takaisin samalla mitalla! 131 00:10:57,239 --> 00:11:02,536 Sisäisestä taktiikasta hahmottomaan ja takaisin saumattomasti. 132 00:11:03,996 --> 00:11:09,377 Selkäsaunan jälkeenkin hän pystyy yhä parempaan. 133 00:11:11,379 --> 00:11:15,716 Kuroki torju potkun ja siirtyy lähemmäs! 134 00:11:15,800 --> 00:11:19,053 Hän meni ansaan! 135 00:11:21,555 --> 00:11:23,933 Liike, joka sinetöi Sen Hatsumin häviön, 136 00:11:24,517 --> 00:11:28,020 isku aivan lähietäisyydeltä, tuuman lyönti. 137 00:11:28,104 --> 00:11:32,817 Se on nopea isku läheltä ja vaatii vain pienen liikkeen. 138 00:11:33,317 --> 00:11:36,487 Sitä on lähes mahdoton väistää. 139 00:11:37,071 --> 00:11:41,659 Se on Agito Kanohin tehokkain hyökkäys. 140 00:11:42,159 --> 00:11:44,120 Hän on antanut sille nimeksi - 141 00:11:44,203 --> 00:11:46,997 lohikäärmeen ammus. 142 00:12:09,645 --> 00:12:12,565 Lohikäärmeen ammus meni ohi. 143 00:12:15,067 --> 00:12:19,905 Samalla Kanohilta murtuivat oikeasta ranteesta veneluu, puolikuuluu, 144 00:12:19,989 --> 00:12:23,659 kolmioluu, herneluu, 145 00:12:23,743 --> 00:12:27,413 iso monikulmaluu, pieni monikulmaluu, 146 00:12:27,496 --> 00:12:31,250 ranneluu ja hakaluu. 147 00:12:31,751 --> 00:12:36,839 Kaikki kahdeksan ranneluuta murtuivat. 148 00:12:38,132 --> 00:12:41,594 Agito Kanohin oikea käsi on käyttökelvoton. 149 00:12:42,595 --> 00:12:44,138 Rannekääntö. 150 00:12:44,221 --> 00:12:49,810 Kuroki aavisti tuuman lyönnin ja pysäytti Kanohin. 151 00:12:50,394 --> 00:12:57,193 Rannekäännön avulla Kuroki muutti lohikäärmeen ammuksen suuntaa. 152 00:12:57,276 --> 00:13:00,905 Kuroki itsekään ei selvinnyt täysin vammoitta. 153 00:13:00,988 --> 00:13:04,617 Hän otti koko lohikäärmeen ammuksen voiman oikeaan nyrkkiinsä. 154 00:13:05,117 --> 00:13:08,996 Nyt kaikki sen sormet peukaloa myöten ovat murtuneet. 155 00:13:09,079 --> 00:13:15,169 Kuroki kuitenkin pakotti lihaksensa painamaan sormet nyrkkiin. 156 00:13:15,669 --> 00:13:19,882 Kaiwan-tyyli on muutakin kuin vain paholaisen peitsi. 157 00:13:20,466 --> 00:13:23,302 Tuo muistuttaa Nikon tyylin luunsidontaa. 158 00:13:24,220 --> 00:13:26,222 Miten hän tietää siitä? 159 00:13:28,307 --> 00:13:30,559 Myönnän, Agito Kanoh. 160 00:13:31,060 --> 00:13:35,815 Olet kunniakas vastustaja, ja siksi annan sinulle armoniskun. 161 00:13:36,398 --> 00:13:40,110 Kanohin tunne - 162 00:13:40,194 --> 00:13:44,824 ei ollut vihaa, kärsimättömyyttä eikä epätoivoa. 163 00:13:45,324 --> 00:13:49,245 Kanoh oli otellut 160 kertaa maksaakseen kiitollisuudenvelkansa. 164 00:13:49,328 --> 00:13:52,373 Hän oli kohdannut lukemattomia vahvoja vastustajia. 165 00:13:52,456 --> 00:13:56,293 Hän oli voittanut jokaisen muuttumalla ja kehittymällä. 166 00:13:56,877 --> 00:14:02,299 Nyt Kanohin edessä oli hänen elämänsä vaikein vastus. 167 00:14:03,259 --> 00:14:05,886 Hän ymmärsi vaistomaisesti, 168 00:14:05,970 --> 00:14:10,558 että aiempien otteluiden tarkoitus oli johtaa juuri tähän hetkeen. 169 00:14:15,479 --> 00:14:19,650 "Ottelen, siis olen." 170 00:14:20,484 --> 00:14:26,240 Agito Kanoh pani koko elämänsä peliin ja hyökkäsi Kurokia päin. 171 00:14:41,380 --> 00:14:45,217 Kanoh ehti aavistaa Kurokin hyökkäyksen, 172 00:14:45,718 --> 00:14:49,638 mutta hänen otteensa oli heikentynyt, 173 00:14:49,722 --> 00:14:51,557 ja Kuroki vapautui siitä. 174 00:14:52,141 --> 00:14:54,685 OIKEA POLVI 175 00:14:55,269 --> 00:14:58,147 OIKEA RANNE 176 00:14:58,230 --> 00:15:02,067 Myös Kuroki aavisti, mitä tuleman piti. 177 00:15:02,318 --> 00:15:04,862 OIKEA POLVI 178 00:15:11,076 --> 00:15:12,870 Gensai Kuroki… 179 00:15:13,913 --> 00:15:18,542 Hänen liikkeistään ei huomaa, että hän on vakavasti loukkaantunut. 180 00:15:19,126 --> 00:15:23,339 Hän on todellinen sisäisen taktiikan mestari. 181 00:15:24,048 --> 00:15:26,467 Entä sitten? 182 00:15:26,550 --> 00:15:29,720 Voitto on kohtalomme! 183 00:15:29,803 --> 00:15:33,390 Metsudon hammas ei häviä koskaan! 184 00:15:34,767 --> 00:15:38,604 Rannelyönnin jälkeen Kuroki iskee kyynärpään Kanohin leukaan. 185 00:15:38,687 --> 00:15:42,650 Hän lataa lyöntiin koko painonsa! 186 00:15:44,401 --> 00:15:47,363 Kanoh ei enää liiku! 187 00:15:50,824 --> 00:15:53,285 KUUSI SUORAA 188 00:15:56,372 --> 00:15:58,123 Ottelu on ohi. 189 00:15:58,207 --> 00:16:04,296 Agito Kanohin, Metsudon hampaan, taru on loppu. 190 00:16:10,469 --> 00:16:12,888 Mutta vaikka aivot ovat tärähtäneet - 191 00:16:12,972 --> 00:16:15,307 ja oikea käsi on murskana, 192 00:16:15,391 --> 00:16:17,476 Keisari ei suostu luovuttamaan. 193 00:16:17,559 --> 00:16:20,187 Metsudon hammas yrittää yhä purra. 194 00:16:21,188 --> 00:16:23,899 Agito Kanoh ei väistä. 195 00:16:37,579 --> 00:16:44,169 Lopulta koitti kuitenkin viimeinen hetki. 196 00:16:49,508 --> 00:16:51,427 Gensai Kuroki… 197 00:16:53,095 --> 00:16:58,726 Vannon, että vielä jonakin päivänä kostan tämän sinulle… 198 00:17:16,201 --> 00:17:19,079 Kaksi jättiläistähteä törmäsi, 199 00:17:19,580 --> 00:17:21,749 ja toinen niistä tuhoutui. 200 00:17:23,208 --> 00:17:29,006 Jäljelle jäi kirkkaampi, kuumempi ja voimakkaampi tähti, 201 00:17:29,089 --> 00:17:32,009 jonka nimi on… 202 00:17:42,352 --> 00:17:43,437 Ottelu on ohi! 203 00:17:44,188 --> 00:17:45,606 Voittaja on - 204 00:17:45,689 --> 00:17:50,277 Gensai Kuroki! 205 00:17:52,905 --> 00:17:55,532 Kengan-otteluiden kuningas, 206 00:17:56,533 --> 00:18:00,788 olit todella vahva vastustaja. 207 00:18:01,789 --> 00:18:08,128 Kukaan ei varmasti olisi osannut ennustaa tällaista yllätystulosta! 208 00:18:08,212 --> 00:18:12,466 Metsudon hammas Agito Kanoh koki häviön! 209 00:18:12,549 --> 00:18:18,972 Kengan-otteluiden keisari putosi turnauksesta semifinaaleissa! 210 00:18:19,556 --> 00:18:23,227 Ohhoh. Mitä tästä seuraa? 211 00:18:23,936 --> 00:18:28,232 Tällä ottelulla on valtava merkitys. 212 00:18:29,399 --> 00:18:31,944 Eräs aikakausi tuli päätökseen. 213 00:18:32,528 --> 00:18:35,072 Kaikki ottelijat ymmärsivät, 214 00:18:35,572 --> 00:18:40,661 että tämä mullistaisi Kengan-järjestön. 215 00:18:41,453 --> 00:18:46,458 Gensai Kuroki oli uusi kuningas, 216 00:18:46,542 --> 00:18:49,837 ja uusi sisäisten sotien aikakausi oli alkamassa. 217 00:19:05,894 --> 00:19:07,062 Mestari. 218 00:19:07,563 --> 00:19:12,609 Siitä asti, kun pelastit minut, 219 00:19:12,693 --> 00:19:15,487 olen omistautunut velkani maksamiselle. 220 00:19:16,155 --> 00:19:19,741 Tänään kuitenkin epäonnistuin. 221 00:19:20,492 --> 00:19:21,535 Minä… 222 00:19:24,997 --> 00:19:29,751 Agito, minun täytyy kertoa eräs asia. 223 00:19:31,003 --> 00:19:37,176 Minä itse kutsuin Gensai Kurokin tähän turnaukseen. 224 00:19:38,927 --> 00:19:41,430 Niin se on. 225 00:19:41,513 --> 00:19:44,641 Minä olen syypää häviöösi. 226 00:19:44,725 --> 00:19:47,936 Sinun ei tarvitse syyttää itseäsi. 227 00:19:49,104 --> 00:19:50,189 Miksi? 228 00:19:51,732 --> 00:19:53,692 Olin pitkästynyt. 229 00:19:54,359 --> 00:19:59,615 En edes muista, kuinka kauan sitten minusta tuli Kengan-järjestön johtaja. 230 00:19:59,698 --> 00:20:05,954 Asemani ei ole ollut uhattuna pitkiin aikoihin. 231 00:20:06,580 --> 00:20:09,249 Olin pitkästynyt sydänjuuriani myöten. 232 00:20:09,333 --> 00:20:13,420 Oli tympäisevää olla kuningas pikku valtakunnassa. 233 00:20:13,962 --> 00:20:17,591 Olimmeko suuria kaloja pienessä lammessa? 234 00:20:17,674 --> 00:20:19,259 Juuri niin. 235 00:20:19,343 --> 00:20:22,804 Halusin tasaveroisemman ottelun. 236 00:20:22,888 --> 00:20:26,433 Kuten silloin, kun alun perin voitin puheenjohtajan aseman. 237 00:20:26,516 --> 00:20:29,228 Halusin taas kihelmöivän jännittävän taistelun. 238 00:20:29,853 --> 00:20:33,482 Turnaus tuli juuri oikeaan kohtaan. 239 00:20:34,066 --> 00:20:37,903 Kenganin kuolemanturnauksessa - 240 00:20:37,986 --> 00:20:40,948 kohtaavat Kengan-ottelijat ja ulkopuolelta tulleet. 241 00:20:41,031 --> 00:20:47,537 Moni ottelija tekee kaikkensa sen eteen, minkä kokee tärkeäksi. 242 00:20:48,038 --> 00:20:50,624 Juuri kuten toivoinkin, 243 00:20:50,707 --> 00:20:54,002 Kengan-järjestössä puhaltavat nyt uudet tuulet. 244 00:20:54,586 --> 00:20:58,006 Nämä ovat olleet elämäni jännittävimpiä päiviä. 245 00:20:58,590 --> 00:21:04,888 On kuitenkin sanottava, etten odottanut sinun häviävän. 246 00:21:06,640 --> 00:21:10,978 Minun pitkä puheenjohtajakauteni päättyy nyt. 247 00:21:12,896 --> 00:21:15,607 Innostus kuplii suonissani. 248 00:21:15,691 --> 00:21:20,320 Pääsen vielä tässä iässä käsiksi uusiin haasteisiin. 249 00:21:20,946 --> 00:21:26,952 Aivan kuin sodan jälkeen, kun minulla ei ollut muuta kuin kunnianhimoni. 250 00:21:27,619 --> 00:21:32,749 Minussa riittää vielä potkua! 251 00:21:37,462 --> 00:21:42,467 Sinunkin on nyt tullut aika lähteä uusille urille. 252 00:21:44,177 --> 00:21:47,055 Odotan suuria uudelta puheenjohtajalta - 253 00:21:47,139 --> 00:21:52,436 ja uudistuneelta Kengan-järjestöltä, 254 00:21:52,519 --> 00:21:55,105 jonka hän pian luo. 255 00:21:55,689 --> 00:21:57,983 Samoin sinulta, Agito. 256 00:21:58,066 --> 00:22:02,321 Kunhan toivut tappiosta ja pääset pois tästä pikku lammikosta, 257 00:22:02,404 --> 00:22:05,115 kehityt taas entistä paremmaksi. 258 00:22:05,699 --> 00:22:06,700 Mestari. 259 00:22:07,200 --> 00:22:11,538 Kiitos kaikesta, Agito. 260 00:22:13,415 --> 00:22:14,249 Kiitos! 261 00:22:17,085 --> 00:22:18,128 No niin. 262 00:22:19,171 --> 00:22:21,590 Katsotaanpa sitten, 263 00:22:21,673 --> 00:22:28,555 kuka ottelijoista aloittaa uuden ajan. 264 00:24:02,315 --> 00:24:04,860 Tekstitys: Mari Harve 265 00:24:05,819 --> 00:24:08,363 Muistatteko, 266 00:24:08,447 --> 00:24:12,868 missä ja milloin Ohma ja Yamashita tapasivat? 267 00:24:12,951 --> 00:24:16,621 Näin pitkälle he ovat päässeet! 268 00:24:17,205 --> 00:24:19,875 Ensi kerralla: "Finaali".