1 00:00:11,386 --> 00:00:13,555 GENSAI KUROKI MOTORHEAD-MOTOREN, KÄMPFER 2 00:00:13,638 --> 00:00:17,058 Unglaublich, dass du es bis ins Finale geschafft hast. 3 00:00:17,642 --> 00:00:22,939 Kuroki, du musst sofort wieder kämpfen, aber so läuft das Turnier. 4 00:00:23,982 --> 00:00:24,941 Schaffst du das? 5 00:00:25,025 --> 00:00:27,736 Das war mir bereits klar. 6 00:00:28,236 --> 00:00:29,571 Nun gut. 7 00:00:30,196 --> 00:00:31,573 Wie viel Uhr ist es? 8 00:00:31,656 --> 00:00:32,532 Oh… 9 00:00:33,575 --> 00:00:36,578 Das Finale beginnt in 60 Minuten. 10 00:00:37,078 --> 00:00:39,289 Soll ich um mehr Zeit bitten? 11 00:00:39,372 --> 00:00:41,458 Nein, schon gut. 12 00:00:41,958 --> 00:00:43,084 Hey… 13 00:00:43,168 --> 00:00:45,837 Ich habe noch etwas zu erledigen. 14 00:00:47,589 --> 00:00:51,259 Herr Yamashita, Ohma, es ist fast so weit… 15 00:00:52,135 --> 00:00:54,054 Hä? Wo ist Ohma? 16 00:00:54,137 --> 00:00:58,266 Oh, machen Sie sich keine Sorgen. 17 00:00:58,933 --> 00:01:01,061 Aber ich mache mir Sorgen! 18 00:01:01,144 --> 00:01:03,354 Er kann jetzt nicht alleine sein! 19 00:01:03,438 --> 00:01:06,649 Nun, als er den Raum verließ, 20 00:01:06,733 --> 00:01:09,652 wurde er von jemandem aufgehalten… 21 00:02:41,035 --> 00:02:45,957 DAS FINALE 22 00:02:48,293 --> 00:02:50,837 Du bist ein zäher alter Mann. 23 00:02:50,920 --> 00:02:54,757 Nach dem intensiven Kampf bist du schon wieder auf den Beinen. 24 00:02:54,841 --> 00:02:56,551 Überschätze mich nicht. 25 00:02:57,051 --> 00:03:00,763 Selbst ich, Kuroki, leide an Verletzungen und Erschöpfung. 26 00:03:01,264 --> 00:03:06,144 Das ist unvermeidlich, egal, wie stark man ist. 27 00:03:06,227 --> 00:03:11,858 Also, warum hast du mich hierhergeholt? 28 00:03:12,525 --> 00:03:16,070 Es ist zehn Jahre her… 29 00:03:16,154 --> 00:03:17,030 Hä? 30 00:03:17,113 --> 00:03:19,866 Seit Niko Tokita diese Welt verlassen hat. 31 00:03:21,534 --> 00:03:25,121 Du… Du kennst Niko? 32 00:03:25,705 --> 00:03:28,875 Wir sind beide schwer verletzt. 33 00:03:28,958 --> 00:03:32,253 Wer weiß, ob wir den Kampf überleben werden. 34 00:03:32,337 --> 00:03:37,717 Ich wollte dir alles sagen, was ich weiß, solange ich es noch kann. 35 00:03:38,218 --> 00:03:43,139 Als Nikos Nachfolger solltest du es wissen. 36 00:03:44,015 --> 00:03:49,062 Du verdienst es, die Wahrheit über den Niko-Stil zu wissen. 37 00:03:51,064 --> 00:03:56,402 Das Innere, dieser gesetzlose Ort, wo du aufgewachsen bist. 38 00:03:57,195 --> 00:04:01,157 Vor langer Zeit gab es einen Mann, der zum Inneren kam. 39 00:04:01,866 --> 00:04:04,118 Dieser Mann hatte ein Ziel: 40 00:04:04,619 --> 00:04:07,247 die Vereinigung des Inneren. 41 00:04:07,747 --> 00:04:09,165 Vereinigung? 42 00:04:09,249 --> 00:04:11,626 Genau. Vereinigung. 43 00:04:12,210 --> 00:04:15,004 Er wollte seine Kampfkünste dafür einsetzen. 44 00:04:16,005 --> 00:04:21,344 Der Kampfstil, den er benutzte, wurde zum Niko-Stil. 45 00:04:22,804 --> 00:04:28,476 Mukaku Gaoh. Der letzte Vertreter des alten Jiu-Jitsus, dem Gaoh-Stil. 46 00:04:29,978 --> 00:04:31,896 Sogar wenn er allein kämpfte, 47 00:04:31,980 --> 00:04:33,898 konnte er mit seiner Technik 48 00:04:34,607 --> 00:04:37,902 jeden besiegen, der sich ihm in den Weg stellte. 49 00:04:38,611 --> 00:04:41,364 Aber die Mauern des Inneren waren stark. 50 00:04:41,864 --> 00:04:45,118 10 Jahre, 20 Jahre, 30 Jahre… 51 00:04:45,618 --> 00:04:48,037 Selbst nach über einem Vierteljahrhundert 52 00:04:48,121 --> 00:04:50,873 konnte er sein Ziel nicht erreichen. 53 00:04:51,374 --> 00:04:57,380 Da entschied sich Gaoh, seinen Traum an die nächste Generation weiterzugeben. 54 00:04:58,131 --> 00:05:02,260 Er fokussierte sich auf die Kinder, die im Inneren lebten. 55 00:05:02,760 --> 00:05:06,389 Es gab viele Waisen im Inneren. 56 00:05:07,098 --> 00:05:11,144 Diejenigen, die Talent zum Kämpfen hatten, wurden seine Schüler. 57 00:05:11,644 --> 00:05:17,483 Und so fing er an, seine Techniken an sie weiterzugeben. 58 00:05:18,484 --> 00:05:19,861 Verstehe. 59 00:05:20,361 --> 00:05:24,907 Einer der Schüler von diesem Typen war also Niko? 60 00:05:25,533 --> 00:05:26,659 Sie waren es alle. 61 00:05:27,493 --> 00:05:32,999 Jeder von Gaohs Schülern nahm den Namen "Niko Tokita" an. 62 00:05:33,750 --> 00:05:36,085 Dafür gab es zwei Gründe. 63 00:05:36,586 --> 00:05:41,841 Erstens mochten die Leute vom Inneren keine Leute von draußen. 64 00:05:42,383 --> 00:05:48,264 Der Name "Niko Tokita" signalisierte, dass sie vom Inneren waren. 65 00:05:48,765 --> 00:05:51,351 Und zweitens sollte eine Legende entstehen. 66 00:05:51,851 --> 00:05:55,980 Die verschiedenen Niko Tokitas gingen in verschiedene Bezirke, 67 00:05:56,064 --> 00:05:58,691 und jeder von ihnen vollbrachte Heldentaten. 68 00:05:58,775 --> 00:06:04,030 Irgendwann wurde daraus die Legende eines einzigen Niko Tokita. 69 00:06:04,697 --> 00:06:09,077 Niko Tokita sollte als eine fiktive charismatische Figur dienen, 70 00:06:09,160 --> 00:06:11,788 um das Innere zu vereinen. 71 00:06:12,288 --> 00:06:13,748 Verstehe. 72 00:06:14,540 --> 00:06:18,836 Daher kannte Ryo Himuro Niko. 73 00:06:18,920 --> 00:06:21,464 Der Plan war erfolgreich. 74 00:06:22,048 --> 00:06:23,966 Ein Gerücht führte zum nächsten, 75 00:06:24,050 --> 00:06:28,054 und die Legende von Niko Tokita wurde von Tag zu Tag größer. 76 00:06:28,554 --> 00:06:33,768 Aber immer mehr Leute hatten es auf Niko Tokita abgesehen. 77 00:06:34,519 --> 00:06:38,815 Organisationen, die das Innere regierten, sahen ihn als Gefahr an 78 00:06:38,898 --> 00:06:42,026 und ergriffen Maßnahmen, um ihn zu eliminieren. 79 00:06:43,111 --> 00:06:46,197 Daher beschloss Gaoh, 80 00:06:46,280 --> 00:06:49,492 seine Schüler in seine Geheimtechniken einzuweihen. 81 00:06:49,575 --> 00:06:54,956 Er brachte sie zu dem Ort, der als heiliger Trainingsplatz galt, 82 00:06:55,039 --> 00:06:56,749 den Gakigahara-Wald. 83 00:06:57,792 --> 00:07:01,129 Aber etwas geschah in diesem Wald. 84 00:07:01,212 --> 00:07:05,174 Fast alle Nikos wurden von jemandem ermordet, 85 00:07:05,258 --> 00:07:08,261 und die Überlebenden verschwanden. 86 00:07:09,011 --> 00:07:14,725 Und an jenem Tag verschwand Mukaku Gaoh. 87 00:07:17,645 --> 00:07:22,984 Der Freund, mit dem ich herkam, um zu lernen, starb hier. 88 00:07:23,693 --> 00:07:25,069 Das meinte er also. 89 00:07:25,570 --> 00:07:29,073 Mehr weiß ich nicht darüber. 90 00:07:29,574 --> 00:07:32,201 Das ist schwer zu verarbeiten. 91 00:07:32,869 --> 00:07:35,204 Warum hat Niko dir all das erzählt? 92 00:07:35,788 --> 00:07:39,750 Und was ist deine Verbindung zu Niko? 93 00:07:40,334 --> 00:07:45,965 Der Niko-Stil ist nicht dasselbe wie der Gaoh-Stil. 94 00:07:46,466 --> 00:07:50,303 Der Niko-Stil entledigt sich allem, was heutzutage unnötig ist, 95 00:07:50,386 --> 00:07:54,265 und fügt neue Techniken hinzu. 96 00:07:54,891 --> 00:07:59,103 Die Person, die half, diese Techniken zusammenzustellen, 97 00:07:59,187 --> 00:08:00,938 war mein Meister. 98 00:08:02,190 --> 00:08:05,193 Gaoh war ein alter Freund meines Meisters, 99 00:08:05,276 --> 00:08:10,573 und sie hatten von klein auf Techniken miteinander ausgetauscht. 100 00:08:11,157 --> 00:08:16,370 Das meiste, was ich dir erzählt habe, hörte ich von meinem Meister. 101 00:08:16,454 --> 00:08:18,664 Was willst du damit sagen? 102 00:08:19,499 --> 00:08:24,003 Sind der Niko-Stil und dein Stil etwa miteinander verwandt? 103 00:08:24,086 --> 00:08:26,547 Als ich Niko das erste Mal traf, 104 00:08:26,631 --> 00:08:30,468 waren seit der Tragödie in dem Wald zehn Jahre vergangen. 105 00:08:31,260 --> 00:08:34,096 Als Niko Gaohs Aufenthaltsort ausfindig machte, 106 00:08:34,180 --> 00:08:38,893 sagte er, er habe den Kaiwan-Stil aufgrund hinterlassener Texte entdeckt. 107 00:08:39,393 --> 00:08:43,606 Aber mein Meister war zu dem Zeitpunkt bereits gestorben. 108 00:08:44,190 --> 00:08:48,110 Ich merkte sofort, wie mächtig er war. 109 00:08:48,611 --> 00:08:50,613 Weißt du, was er gesagt hat? 110 00:08:51,197 --> 00:08:54,408 Ich will, dass du mir hilfst. 111 00:09:08,339 --> 00:09:10,091 Haben Sie auf mich gewartet? 112 00:09:10,174 --> 00:09:13,094 Überhaupt nicht. Mach dir keine Sorgen um uns. 113 00:09:13,886 --> 00:09:15,805 Konntet ihr beide reden? 114 00:09:15,888 --> 00:09:18,933 Ja. Gut, dass ich seine Geschichte gehört habe. 115 00:09:19,433 --> 00:09:20,643 Verstehe. 116 00:09:20,726 --> 00:09:22,144 Seine Geschichte? 117 00:09:22,228 --> 00:09:25,773 Es ist fast so weit. 118 00:09:25,856 --> 00:09:28,234 Ja. Gehen wir sofort zur Arena. 119 00:09:28,317 --> 00:09:30,736 Genau, aber… 120 00:09:31,320 --> 00:09:35,116 Gehen Sie ruhig vor, Frau Akiyama. 121 00:09:35,199 --> 00:09:40,079 Keine Sorge. Ich sorge dafür, dass wir rechtzeitig fertig sind. 122 00:09:40,162 --> 00:09:42,081 Wie bitte? 123 00:09:42,915 --> 00:09:46,335 Na los! Wir wollen nur von Mann zu Mann reden. 124 00:09:47,420 --> 00:09:48,504 Ohma! 125 00:09:49,005 --> 00:09:50,840 Was gibt's, Kaede Akiyama? 126 00:09:51,924 --> 00:09:55,803 Ich war dagegen, dass Sie im Halbfinale kämpfen. 127 00:09:56,804 --> 00:10:02,018 Und jetzt gehen Sie in diesem Zustand ins Finale. 128 00:10:02,518 --> 00:10:06,397 Ich verstehe den Stolz oder die Ehre eines Kämpfers nicht. 129 00:10:07,231 --> 00:10:10,443 Aber ich habe mich auch entschieden. 130 00:10:11,277 --> 00:10:13,738 Ich werde Sie nicht mehr aufhalten. 131 00:10:15,239 --> 00:10:16,532 Danke. 132 00:10:19,285 --> 00:10:21,329 Also, Ohma… 133 00:10:21,412 --> 00:10:22,330 Was? 134 00:10:22,413 --> 00:10:24,415 Wenn du mir jetzt bitte 135 00:10:25,333 --> 00:10:28,085 bis zum Kampf Gesellschaft leisten würdest? 136 00:10:31,422 --> 00:10:35,009 Ohma, wie ist der Druck? 137 00:10:35,092 --> 00:10:37,637 Oh ja. Das ist perfekt. 138 00:10:37,720 --> 00:10:39,930 Sie beherrschen Shiatsu? 139 00:10:40,014 --> 00:10:45,061 Herr Kureishi brachte es mir nach Runde drei bei. 140 00:10:45,144 --> 00:10:50,191 Er ist zwar Kämpfer, aber er ist auch Leiter einer Chiropraktik-Klinik. 141 00:10:50,274 --> 00:10:53,694 Er hat ein paar Zulassungen. 142 00:10:53,778 --> 00:10:57,073 Er ist Cosmo Imais Lehrer, oder? 143 00:10:57,657 --> 00:11:00,618 Er ist ziemlich beeindruckend. 144 00:11:00,701 --> 00:11:04,455 Ich habe nur die Grundlagen gelernt. 145 00:11:04,538 --> 00:11:10,294 Ich bin kein Profi, aber ich dachte, es könnte etwas helfen. 146 00:11:12,254 --> 00:11:17,968 Das sympathische Nervensystem müsste hier sein… 147 00:11:18,052 --> 00:11:21,847 Er sagte, Akupunktur würde sogar noch besser funktionieren. 148 00:11:23,349 --> 00:11:27,520 Jetzt, wo ich dich aus der Nähe betrachte, 149 00:11:28,020 --> 00:11:30,439 sehe ich, dass du lauter Narben hast. 150 00:11:31,273 --> 00:11:32,650 Bei unserem ersten Treffen 151 00:11:32,733 --> 00:11:36,654 fielen mir eher deine Größe als deine Narben auf. 152 00:11:38,656 --> 00:11:42,368 Ich hatte ja keine Ahnung. 153 00:11:42,451 --> 00:11:45,079 Natürlich bin ich voller Narben. 154 00:11:45,788 --> 00:11:47,832 Seit ich denken kann, 155 00:11:48,374 --> 00:11:52,962 habe ich ums bloße Überleben gekämpft. 156 00:11:53,629 --> 00:11:55,381 -Kazuo Yamashita. -Ja? 157 00:11:55,464 --> 00:11:57,133 Erinnern Sie sich an die Narbe? 158 00:11:57,216 --> 00:12:02,430 Ja! Das war Lihitos Rasierklinge. 159 00:12:02,513 --> 00:12:05,725 Es tut immer noch weh, wenn es regnet. 160 00:12:06,434 --> 00:12:09,395 Aber kein Wort zu Lihito, sonst wird er eingebildet. 161 00:12:11,897 --> 00:12:15,568 Stimmt. Lihito würde sich darüber freuen. 162 00:12:15,651 --> 00:12:18,112 Und es ist nicht nur die von Lihito. 163 00:12:18,863 --> 00:12:23,743 Die Narbe von Sekibayashi tut bis heute noch weh. 164 00:12:24,326 --> 00:12:28,497 Ich habe sogar noch ältere Narben, die manchmal weh tun. 165 00:12:29,540 --> 00:12:31,292 Wie Niko sagen würde: 166 00:12:31,375 --> 00:12:35,004 Das ist der Preis dafür, so rücksichtslos zu sein. 167 00:12:39,258 --> 00:12:42,762 Ich habe mich die ganze Zeit geirrt. 168 00:12:43,596 --> 00:12:45,723 Ich dachte, Stärke wäre Unbesiegbarkeit, 169 00:12:46,223 --> 00:12:50,686 dass sie nie Angst hätten und unsterblich wären. 170 00:12:50,770 --> 00:12:52,438 Aber die Wahrheit ist, 171 00:12:52,938 --> 00:12:56,734 dass er seine Grenzen schon längst überschritten hat. 172 00:12:57,318 --> 00:13:00,488 Es gibt keinen einzigen Körperteil ohne Narbe. 173 00:13:01,530 --> 00:13:03,783 Er ist alles andere als gesund. 174 00:13:05,034 --> 00:13:08,913 Aber Ohma wird das Kämpfen nie aufgeben. 175 00:13:11,665 --> 00:13:13,501 Es ist bald so weit, oder? 176 00:13:14,126 --> 00:13:16,295 Los, Kazuo Yamashita. 177 00:13:17,296 --> 00:13:18,130 Ok. 178 00:13:19,423 --> 00:13:22,635 Hört euch diesen Jubel an! 179 00:13:23,135 --> 00:13:26,555 Ihr Enthusiasmus kennt keine Grenzen! 180 00:13:26,639 --> 00:13:30,559 Wir müssen nur noch warten, bis sie die Arena betreten können! 181 00:13:34,897 --> 00:13:37,608 Wow, das ist toll. 182 00:13:38,108 --> 00:13:39,693 Die Arena bebt. 183 00:13:42,154 --> 00:13:44,573 Ohma, du bist stark! 184 00:13:47,117 --> 00:13:50,412 Ich kenne natürlich nicht alle Menschen auf der Welt. 185 00:13:51,163 --> 00:13:56,669 Da draußen könnte jemand sein, der stärker ist als du. 186 00:13:57,253 --> 00:13:58,254 Und dennoch! 187 00:13:59,046 --> 00:14:03,926 Für mich bist du der stärkste Mensch, den ich kenne! 188 00:14:05,761 --> 00:14:08,347 Du gibst nie auf, egal, was passiert. 189 00:14:08,430 --> 00:14:10,140 Du kämpfst weiter. 190 00:14:10,724 --> 00:14:12,142 Nicht nur körperlich. 191 00:14:12,226 --> 00:14:15,437 Du hast mich gelehrt, was wahre Stärke bedeutet! 192 00:14:16,063 --> 00:14:19,650 Dank dir konnte ich mich ändern. 193 00:14:19,733 --> 00:14:21,694 Du hast mich gerettet. 194 00:14:23,070 --> 00:14:24,488 Ich bin so erbärmlich… 195 00:14:25,281 --> 00:14:31,662 Ich habe mich immer noch nicht bei dir für deine Hilfe revanchiert. 196 00:14:34,248 --> 00:14:35,457 Danke. 197 00:14:36,959 --> 00:14:40,170 Ich bin froh, dass Sie sich um mich gekümmert haben. 198 00:14:42,256 --> 00:14:43,257 Bis dann. 199 00:14:44,550 --> 00:14:45,676 Ich gehe jetzt. 200 00:14:49,179 --> 00:14:53,392 Mein Name ist Kazuo Yamashita! 201 00:15:00,107 --> 00:15:02,192 Ich erinnere mich. 202 00:15:03,319 --> 00:15:05,654 An den Tag, an dem ich Sie traf… 203 00:15:06,739 --> 00:15:10,826 Wissen Sie noch, was ich damals zu Ihnen sagte? 204 00:15:12,912 --> 00:15:14,246 Ich war nicht höflich. 205 00:15:15,039 --> 00:15:16,707 Aber ich meinte es ernst. 206 00:15:18,250 --> 00:15:20,044 Ich frage Sie noch mal. 207 00:15:22,212 --> 00:15:24,131 Wollen Sie auch kämpfen? 208 00:15:27,009 --> 00:15:29,386 Ja. Kämpfen wir. 209 00:15:30,346 --> 00:15:35,059 Bitte komm heil zu mir zurück. 210 00:15:38,437 --> 00:15:42,024 Es ist ein Stellvertreterkrieg zwischen Unternehmen. 211 00:15:43,609 --> 00:15:48,822 Ein Kampf, um den besten Kämpfer Japans zu bestimmen. 212 00:15:50,157 --> 00:15:53,202 Der alte König ist zurückgetreten. 213 00:15:53,744 --> 00:15:57,414 Unsere Zukunft hängt davon ab, 214 00:15:58,165 --> 00:16:01,627 wer heute gewinnt! 215 00:16:02,419 --> 00:16:06,423 Es ist das Finale 216 00:16:07,007 --> 00:16:09,760 des Kengan-Vernichtungsturniers! 217 00:16:16,016 --> 00:16:18,435 "Der alte König"? 218 00:16:18,519 --> 00:16:22,523 Sayaka! Musstest du es so ausdrücken? 219 00:16:22,606 --> 00:16:23,899 ERIO KURE KURE-FAMILIE 220 00:16:23,983 --> 00:16:26,193 Sogar deine Tochter redet Mist! 221 00:16:26,860 --> 00:16:29,989 Das ist kein Traum. 222 00:16:30,489 --> 00:16:33,993 Der Mann, der den Fang von Metsudo besiegte, 223 00:16:34,076 --> 00:16:36,620 ist endlich hier! 224 00:16:36,704 --> 00:16:41,959 Mit seiner überwältigenden Kraft und Präsenz 225 00:16:42,459 --> 00:16:45,462 hat der mörderische Kaiwan-Kampfkunststil 226 00:16:45,546 --> 00:16:49,299 alle Regeln gebrochen! 227 00:16:50,050 --> 00:16:52,428 Durch die Faust dieses Mannes 228 00:16:52,511 --> 00:16:58,851 bricht für die Menschheit eine neue Ära an! 229 00:16:59,601 --> 00:17:04,064 Er ist 1,85 m groß und wiegt 96 kg 230 00:17:04,148 --> 00:17:08,277 und hat eine Bilanz von vier Siegen und null Niederlagen. 231 00:17:08,360 --> 00:17:12,114 Der Kämpfer für die Motorhead-Motoren, 232 00:17:13,032 --> 00:17:14,783 "die Teufelslanze", 233 00:17:15,284 --> 00:17:20,706 Gensai Kuroki! 234 00:17:29,339 --> 00:17:31,925 -Kuroki! -Kuroki! 235 00:17:32,009 --> 00:17:34,636 Das ist kein Traum. 236 00:17:35,262 --> 00:17:39,933 Wer hätte gedacht, dass heute ein Kämpfer einer Firma, 237 00:17:40,017 --> 00:17:43,062 die zum ersten Mal dabei ist, im Finale steht? 238 00:17:43,645 --> 00:17:46,148 Sein Kampfstil, unbekannt. 239 00:17:46,231 --> 00:17:49,359 Die Grenzen seiner Tapferkeit, unbekannt? 240 00:17:49,443 --> 00:17:51,320 Nein, nicht existent! 241 00:17:51,820 --> 00:17:54,406 Wir haben es mit eigenen Augen gesehen! 242 00:17:54,490 --> 00:17:57,993 Seine gewaltigen Kämpfe! 243 00:17:58,077 --> 00:18:00,079 Jetzt wissen wir, 244 00:18:00,162 --> 00:18:04,958 wie furchterregend die Techniken des Niko-Stils sind! 245 00:18:05,459 --> 00:18:09,505 Er wurde zum Übermenschen und verwandelte sich in Ashura! 246 00:18:10,089 --> 00:18:14,510 Zeig uns deine Lebensphilosophie! 247 00:18:15,094 --> 00:18:19,139 Er ist 1,80 m groß und wiegt 75 kg 248 00:18:19,223 --> 00:18:23,769 und hat eine Bilanz von sechs Siegen und null Niederlagen. 249 00:18:23,852 --> 00:18:26,146 Sein Gesamtgewinn beträgt 250 00:18:26,230 --> 00:18:30,984 154.230.000.000 Yen! 251 00:18:31,485 --> 00:18:34,029 Der Kämpfer der Yamashita Corporation, 252 00:18:35,030 --> 00:18:38,242 hier ist der "Ashura", 253 00:18:38,325 --> 00:18:44,248 Ohma Tokita! 254 00:18:49,878 --> 00:18:54,925 -Tokita! -Tokita! 255 00:19:02,766 --> 00:19:07,020 Hey, alter Mann. Danke für das Gespräch vorhin. 256 00:19:07,104 --> 00:19:09,940 Ich halte Berufliches und Privates getrennt. 257 00:19:10,440 --> 00:19:11,900 Bist du bereit? 258 00:19:11,984 --> 00:19:13,235 Ja. 259 00:19:13,735 --> 00:19:17,823 Egal, ob ich verliere oder sterbe, ich werde es dir nicht verübeln. 260 00:19:17,906 --> 00:19:20,367 Das ist die überraschendste Wende 261 00:19:20,450 --> 00:19:25,497 in der 300-jährigen Geschichte der Kengan-Kämpfe. 262 00:19:25,581 --> 00:19:29,418 Ja! Das sind die allerbesten Finalisten! 263 00:19:31,378 --> 00:19:32,462 Denk dran. 264 00:19:32,963 --> 00:19:37,926 Der Schiedsrichter entscheidet, ob ein Kampf zum Tod führt oder nicht. 265 00:19:38,802 --> 00:19:40,762 Kämpfer, auf eure Plätze! 266 00:19:42,931 --> 00:19:46,518 Bevor der letzte Kampf beginnt, habe ich noch etwas zu sagen. 267 00:19:47,811 --> 00:19:51,231 In einem fairen Kengan-Kampf 268 00:19:51,315 --> 00:19:53,775 spielt der Schiedsrichter keine große Rolle. 269 00:19:54,359 --> 00:19:59,114 Wir können nur den Anfang und das Ende des Kampfes bestimmen. 270 00:19:59,823 --> 00:20:01,408 Ich habe die Ehre, 271 00:20:01,491 --> 00:20:04,286 dieses Spiel aus nächster Nähe mitzuerleben! 272 00:20:04,369 --> 00:20:10,250 Als Repräsentant der 100.000 Zuschauer, die heute anwesend sind! 273 00:20:13,545 --> 00:20:15,088 Achtung! 274 00:20:30,020 --> 00:20:31,605 Diese Stellung… 275 00:20:31,688 --> 00:20:36,318 Niko-Stil Lenkung des Kraftflusses, Ultimative Marionetten-Technik. 276 00:20:36,985 --> 00:20:40,989 Diese Technik soll die eigene Kraft im Körper verstärken 277 00:20:41,490 --> 00:20:46,620 und den Körper mit minimaler Energie bewegen. 278 00:20:46,703 --> 00:20:52,376 Wer weiß, wie viel Kraft Ohma noch übrig hat. 279 00:20:52,459 --> 00:20:54,753 Es war ein langer Weg. 280 00:20:54,836 --> 00:20:58,590 -Endlich ist das Finale hier! -Ja! 281 00:20:58,674 --> 00:21:02,386 Nach insgesamt 181 Anwärtern 282 00:21:02,469 --> 00:21:05,264 und 32 qualifizierten Kämpfern im Turnier 283 00:21:05,347 --> 00:21:10,519 werden wir gleich herausfinden, wer der beste Kämpfer ist! 284 00:21:10,602 --> 00:21:11,770 Auf geht's! 285 00:21:11,853 --> 00:21:13,772 Und los! 286 00:21:16,191 --> 00:21:17,025 Er legt los! 287 00:21:17,109 --> 00:21:20,070 Tokitas webende Schritt-Technik! 288 00:21:20,153 --> 00:21:24,116 Mit diesen unregelmäßigen Bewegungen will er Kuroki irritieren! 289 00:21:26,994 --> 00:21:28,537 So leicht abgeblockt? 290 00:21:28,620 --> 00:21:30,956 Egal, wie er auch tänzelt, 291 00:21:31,039 --> 00:21:33,792 außer Reichweite kann er nicht angreifen. 292 00:21:38,005 --> 00:21:39,631 Seine Schläge landen nicht! 293 00:21:39,715 --> 00:21:45,262 Tokitas Schläge werden alle abgeblockt! 294 00:21:45,846 --> 00:21:47,931 Seinen Schlägen fehlt die Wucht. 295 00:21:48,015 --> 00:21:51,184 Also hat er nicht mehr viel Kraft übrig. 296 00:21:58,650 --> 00:22:00,110 Wie bedauerlich. 297 00:22:00,610 --> 00:22:04,740 Ich wünschte, ich könnte gegen dich in Topform kämpfen. 298 00:22:08,410 --> 00:22:09,745 Ohma! 299 00:22:14,249 --> 00:22:17,627 Es hat sich gelohnt, meine Stärke aufzusparen. 300 00:22:18,337 --> 00:22:21,006 Deswegen und wegen der Behandlung 301 00:22:21,089 --> 00:22:23,467 habe ich noch Kraft für diesen Kampf. 302 00:22:24,551 --> 00:22:28,638 Ich kann die Technik noch einmal benutzen. 303 00:22:30,015 --> 00:22:32,851 Jetzt beginnt der wahre Kampf! 304 00:24:02,357 --> 00:24:04,860 Untertitel von: Stefanie Kim 305 00:24:05,485 --> 00:24:07,362 Du bist zwar schwer verwundet, 306 00:24:07,446 --> 00:24:10,615 aber steh auf und kämpfe! 307 00:24:10,699 --> 00:24:13,493 Auch wenn du dafür dein Leben opferst! 308 00:24:13,577 --> 00:24:15,787 Demnächst: "Sieg." 309 00:24:15,871 --> 00:24:19,875 Schrei, dass du der Stärkste bist, Kengan Ashura!