1 00:00:11,386 --> 00:00:13,555 GENSAI KUROKI, MOTOR HEAD MOTORS 2 00:00:13,638 --> 00:00:17,058 Es increíble que hayas aguantado hasta la final. 3 00:00:17,642 --> 00:00:22,939 No hay descanso entre combates. Así es el torneo. 4 00:00:23,982 --> 00:00:24,941 ¿Podrás hacerlo? 5 00:00:25,025 --> 00:00:27,736 Ya lo sabía cuando entré. 6 00:00:28,236 --> 00:00:29,571 Muy bien. 7 00:00:30,196 --> 00:00:31,573 ¿Qué hora es? 8 00:00:33,575 --> 00:00:36,578 Bueno, la final empieza en 60 minutos. 9 00:00:37,078 --> 00:00:39,289 ¿Necesitas que pida más tiempo? 10 00:00:39,372 --> 00:00:41,458 No, estoy bien. 11 00:00:41,958 --> 00:00:43,084 Oye… 12 00:00:43,168 --> 00:00:45,837 Tengo un asunto pendiente. 13 00:00:47,589 --> 00:00:51,259 Señor Yamashita, Ohma, ya casi es la hora. 14 00:00:53,219 --> 00:00:54,054 ¿Y Ohma? 15 00:00:55,513 --> 00:00:58,266 Todo saldrá bien. Tranquila. 16 00:00:58,933 --> 00:01:01,061 ¡De tranquila nada! 17 00:01:01,144 --> 00:01:03,354 ¡No podemos dejarlo solo! 18 00:01:03,438 --> 00:01:06,649 La verdad es que, cuando salió, 19 00:01:06,733 --> 00:01:09,652 lo interceptó cierta persona… 20 00:02:41,035 --> 00:02:45,957 EPISODIO 26: "LA FINAL" 21 00:02:48,293 --> 00:02:50,837 Eres un tipo duro de roer. 22 00:02:50,920 --> 00:02:53,047 Con lo dura que ha sido la pelea, 23 00:02:53,131 --> 00:02:54,757 y ya te has recuperado. 24 00:02:54,841 --> 00:02:56,551 No me sobrestimes. 25 00:02:57,051 --> 00:03:00,763 Hasta yo, Kuroki, me lesiono y me canso. 26 00:03:01,264 --> 00:03:06,144 Es inevitable, por muy fuerte que seas. 27 00:03:06,227 --> 00:03:11,858 ¿Por qué has ido a buscarme para traerme aquí? 28 00:03:14,277 --> 00:03:16,070 Han pasado diez años. 29 00:03:17,113 --> 00:03:19,866 Desde que Niko Tokita dejó este mundo. 30 00:03:21,534 --> 00:03:25,121 ¿Conocías a Niko? 31 00:03:25,705 --> 00:03:28,875 Los dos estamos gravemente heridos. 32 00:03:28,958 --> 00:03:32,253 Quizá ninguno sobrevivamos al combate. 33 00:03:32,337 --> 00:03:37,717 Quería contarte todo lo que sé mientras pueda. 34 00:03:38,218 --> 00:03:43,139 Como sucesor de Niko, mereces saberlo. 35 00:03:44,015 --> 00:03:49,062 Mereces saber qué es el Estilo Niko y la verdad sobre él. 36 00:03:51,064 --> 00:03:56,402 El Interior, ese lugar sin ley donde creciste. 37 00:03:57,195 --> 00:04:01,157 Hace mucho tiempo, un hombre entró allí. 38 00:04:01,866 --> 00:04:04,118 Aquel hombre tenía un objetivo: 39 00:04:04,619 --> 00:04:07,247 la unificación del Interior. 40 00:04:07,747 --> 00:04:09,165 ¿La unificación? 41 00:04:09,249 --> 00:04:11,626 Así es. La unificación. 42 00:04:12,210 --> 00:04:15,004 Y quería conseguirla por las malas. 43 00:04:16,005 --> 00:04:21,344 Su estilo de lucha se acabó convirtiendo en el Estilo Niko. 44 00:04:22,804 --> 00:04:28,476 Mukaku Gaoh. El último experto en jiu-jitsu tradicional, el Estilo Gaoh. 45 00:04:29,978 --> 00:04:31,896 Aunque luchaba solo, 46 00:04:31,980 --> 00:04:33,898 su impresionante técnica 47 00:04:34,607 --> 00:04:37,902 acababa con todo aquel que se cruzara en su camino. 48 00:04:38,611 --> 00:04:41,364 Sin embargo, el Interior resistía. 49 00:04:41,864 --> 00:04:45,118 Diez años, 20 años, 30 años… 50 00:04:45,618 --> 00:04:48,037 Pasó más de un cuarto de siglo 51 00:04:48,121 --> 00:04:50,873 y seguía sin lograr su objetivo. 52 00:04:51,374 --> 00:04:57,380 Gaoh decidió pasar el testigo a la siguiente generación. 53 00:04:58,131 --> 00:05:02,260 Se había fijado en los niños del Interior. 54 00:05:02,760 --> 00:05:06,389 Estaba lleno de huérfanos. 55 00:05:07,098 --> 00:05:09,892 Convirtió a aquellos con talento para el combate 56 00:05:09,976 --> 00:05:11,561 en sus discípulos. 57 00:05:11,644 --> 00:05:17,483 Y les enseñó sus técnicas. 58 00:05:18,484 --> 00:05:19,861 No me digas. 59 00:05:20,361 --> 00:05:24,907 Uno de los discípulos del tío ese era Niko, ¿verdad? 60 00:05:25,533 --> 00:05:26,659 Todos lo eran. 61 00:05:27,493 --> 00:05:32,999 Todos los discípulos de Gaoh usaban el nombre de "Niko Tokita". 62 00:05:33,750 --> 00:05:36,085 Por dos motivos. 63 00:05:36,586 --> 00:05:41,841 Los habitantes del Interior no se fiaban de los forasteros 64 00:05:42,383 --> 00:05:48,264 y llamarse Niko Tokita indicaba que ellos eran de allí. 65 00:05:48,765 --> 00:05:51,768 El otro motivo era que querían crear una leyenda. 66 00:05:51,851 --> 00:05:55,980 Cada Niko Tokita iba a una zona del Interior 67 00:05:56,064 --> 00:05:58,691 y la marcaba con sus hazañas. 68 00:05:58,775 --> 00:06:04,030 Esas historias acabaron fusionándose en una leyenda sobre un solo Niko Tokita. 69 00:06:04,697 --> 00:06:09,077 El personaje carismático de Niko Tokita era una entidad ficticia creada 70 00:06:09,160 --> 00:06:11,788 para ayudar a unificar el Interior. 71 00:06:12,288 --> 00:06:13,748 Ya veo. 72 00:06:14,540 --> 00:06:18,836 Por eso Ryo Himuro conocía a Niko. 73 00:06:18,920 --> 00:06:21,464 El plan salió bien. 74 00:06:22,048 --> 00:06:23,966 Un rumor llevó a otro 75 00:06:24,050 --> 00:06:28,054 y la leyenda de Niko Tokita creció cada vez más. 76 00:06:28,554 --> 00:06:33,768 Sin embargo, también aumentó el número de personas que querían matarlo. 77 00:06:34,519 --> 00:06:38,815 Los grupos que mandaban en el Interior empezaron a verlo como una amenaza 78 00:06:38,898 --> 00:06:42,026 y tomaron medidas para eliminarlo. 79 00:06:43,111 --> 00:06:46,197 En respuesta al conflicto, 80 00:06:46,280 --> 00:06:49,492 Gaoh enseñó a sus discípulos sus técnicas secretas. 81 00:06:49,575 --> 00:06:54,956 Para ello, los llevó a un lugar sagrado de entrenamiento, 82 00:06:55,039 --> 00:06:56,749 el Bosque de Gakigahara. 83 00:06:57,792 --> 00:07:01,129 Pero algo ocurrió en aquel bosque. 84 00:07:01,212 --> 00:07:05,174 Alguien asesinó a casi todos los Nikos 85 00:07:05,258 --> 00:07:08,261 y los que sobrevivieron se dispersaron. 86 00:07:09,011 --> 00:07:14,725 Aquel día, Mukaku Gaoh desapareció. 87 00:07:17,645 --> 00:07:22,984 Vine a aprender con amigos que acabaron muriendo aquí. 88 00:07:23,693 --> 00:07:25,069 A eso se refería. 89 00:07:25,570 --> 00:07:29,073 Es todo lo que sé. 90 00:07:29,574 --> 00:07:32,201 Es difícil de creer. 91 00:07:32,869 --> 00:07:35,204 ¿Por qué Niko te contó todo eso? 92 00:07:35,788 --> 00:07:39,750 ¿Y qué relación tenías con Niko? 93 00:07:40,334 --> 00:07:45,965 El Estilo Niko no es el Estilo Gaoh con otro nombre. 94 00:07:46,466 --> 00:07:50,303 El Estilo Niko eliminó elementos innecesarios en la era moderna 95 00:07:50,386 --> 00:07:54,265 e incorporó nuevas técnicas. 96 00:07:54,891 --> 00:07:59,103 Una persona ayudó a compilar esas técnicas. 97 00:07:59,187 --> 00:08:00,938 Mi maestro. 98 00:08:02,190 --> 00:08:05,193 Gaoh era un viejo amigo de mi maestro. 99 00:08:05,276 --> 00:08:10,573 Intercambian técnicas desde que eran jóvenes. 100 00:08:11,157 --> 00:08:16,370 La mayoría de lo que te he dicho me lo contó mi maestro. 101 00:08:16,454 --> 00:08:18,664 ¿Qué intentas decirme? 102 00:08:19,499 --> 00:08:24,003 ¿Que el Estilo Niko y el tuyo se parecen? 103 00:08:24,086 --> 00:08:26,547 Cuando conocí a Niko, 104 00:08:26,631 --> 00:08:30,468 habían pasado diez años de la tragedia del bosque. 105 00:08:31,260 --> 00:08:34,096 Mientras intentaba dar con el paradero de Gaoh, 106 00:08:34,180 --> 00:08:38,893 descubrió el Estilo Kaiwan gracias a los textos que quedaron atrás. 107 00:08:39,393 --> 00:08:43,606 Pero mi maestro ya había fallecido. 108 00:08:44,190 --> 00:08:48,110 Nada más verlo, me di cuenta de lo fuerte que era. 109 00:08:48,611 --> 00:08:50,613 ¿Sabes qué me dijo? 110 00:08:51,197 --> 00:08:54,408 Quiero que me ayudes. 111 00:09:08,339 --> 00:09:10,091 ¿Os he hecho esperar? 112 00:09:10,174 --> 00:09:13,094 Qué va. No te preocupes. 113 00:09:13,886 --> 00:09:15,805 ¿Habéis hablado? 114 00:09:15,888 --> 00:09:19,350 Sí. Me alegro de que me haya contado su historia. 115 00:09:19,433 --> 00:09:20,643 Ya veo. 116 00:09:20,726 --> 00:09:22,144 ¿Su historia? 117 00:09:22,228 --> 00:09:25,773 Bueno, ya casi es la hora. 118 00:09:25,856 --> 00:09:28,234 Sí. Tenemos que salir. 119 00:09:28,317 --> 00:09:30,736 Sí, pero… 120 00:09:31,320 --> 00:09:35,116 Ahora la alcanzamos, señorita Akiyama. 121 00:09:35,199 --> 00:09:40,079 No se preocupe. Terminaremos enseguida. 122 00:09:40,162 --> 00:09:42,081 ¿Terminar? 123 00:09:42,915 --> 00:09:46,335 ¡Venga! Son cosas de hombres. 124 00:09:47,420 --> 00:09:48,504 ¡Ohma! 125 00:09:49,005 --> 00:09:50,840 ¿Qué pasa, Kaede Akiyama? 126 00:09:51,924 --> 00:09:55,803 No quería que participaras en la semifinal. 127 00:09:56,804 --> 00:10:02,018 Y ahora vas a pelear en la final, con lo mal que estás. 128 00:10:02,518 --> 00:10:06,397 No entiendo el orgullo ni el honor de los luchadores, 129 00:10:07,231 --> 00:10:10,443 pero he tomado una decisión. 130 00:10:11,277 --> 00:10:13,738 Ya no volveré a intentar detenerte. 131 00:10:15,239 --> 00:10:16,532 Gracias. 132 00:10:19,285 --> 00:10:21,329 Bueno, Ohma… 133 00:10:22,413 --> 00:10:24,415 ¿Serías tan amable 134 00:10:25,333 --> 00:10:28,085 de hacerme compañía hasta el combate? 135 00:10:31,422 --> 00:10:35,009 Ohma, ¿así está bien? 136 00:10:35,092 --> 00:10:37,637 Sí. Perfecto. 137 00:10:37,720 --> 00:10:39,930 ¿Desde cuándo sabes shiatsu? 138 00:10:40,014 --> 00:10:45,061 Kureishi me enseñó después de la tercera ronda. 139 00:10:45,144 --> 00:10:50,191 Es luchador, pero también tiene un centro quiropráctico. 140 00:10:50,274 --> 00:10:53,694 Tiene varios diplomas. 141 00:10:55,279 --> 00:10:57,114 Cosmo Imai es alumno suyo, ¿no? 142 00:10:57,657 --> 00:11:00,618 Es muy bueno. 143 00:11:00,701 --> 00:11:04,455 Solo aprendí lo básico. 144 00:11:04,538 --> 00:11:10,294 No soy un profesional, pero supuse que te vendría bien. 145 00:11:12,254 --> 00:11:17,968 El nervio simpático debería estar por aquí… 146 00:11:18,052 --> 00:11:21,847 Por lo visto, la acupuntura es aún mejor. 147 00:11:23,349 --> 00:11:27,520 Ahora que te miro de cerca, 148 00:11:28,020 --> 00:11:30,439 veo que estás lleno de cicatrices. 149 00:11:31,273 --> 00:11:32,650 Cuando nos conocimos, 150 00:11:32,733 --> 00:11:36,654 me llamó más la atención tu tamaño que tus cicatrices. 151 00:11:38,656 --> 00:11:42,368 No sabía nada. 152 00:11:42,451 --> 00:11:45,079 Claro que estoy lleno de cicatrices. 153 00:11:45,788 --> 00:11:47,832 Desde que tengo memoria, 154 00:11:48,374 --> 00:11:52,962 no he hecho más que luchar para sobrevivir. 155 00:11:53,629 --> 00:11:54,797 Kazuo Yamashita. 156 00:11:55,464 --> 00:11:57,133 ¿Recuerdas esta cicatriz? 157 00:11:57,216 --> 00:12:02,430 ¡Sí! ¡Es del Filo de Lihito! 158 00:12:02,513 --> 00:12:05,766 Todavía me duele cuando llueve, después de tanto tiempo. 159 00:12:06,434 --> 00:12:09,395 Pero no se lo digas a Lihito, que se viene arriba. 160 00:12:11,897 --> 00:12:15,568 Ya, seguro que se pondría contentísimo. 161 00:12:15,651 --> 00:12:18,112 Y no solo la de Lihito. 162 00:12:18,863 --> 00:12:23,743 La cicatriz que me dejó Sekibayashi también duele de vez en cuando. 163 00:12:24,326 --> 00:12:28,497 Tengo cicatrices más antiguas que a veces me duelen. 164 00:12:29,540 --> 00:12:31,292 Como diría Niko, 165 00:12:31,375 --> 00:12:35,004 eso me pasa por haber sido un imprudente tantos años. 166 00:12:39,258 --> 00:12:42,762 Me equivocaba. 167 00:12:43,596 --> 00:12:45,973 Creía que ser fuerte era ser invencible, 168 00:12:46,474 --> 00:12:50,686 no temer ningún ataque, ser inmortal. 169 00:12:50,770 --> 00:12:52,438 Pero lo cierto es 170 00:12:52,938 --> 00:12:56,734 que hace tiempo que Ohma superó los límites de daño acumulativo. 171 00:12:57,318 --> 00:13:00,488 No tiene un centímetro del cuerpo sin cicatrices. 172 00:13:01,530 --> 00:13:03,783 No está nada bien de salud. 173 00:13:05,034 --> 00:13:08,913 Pero nunca dejará de pelear. 174 00:13:11,665 --> 00:13:13,501 Es casi la hora, ¿no? 175 00:13:14,126 --> 00:13:16,295 Vamos, Kazuo Yamashita. 176 00:13:17,296 --> 00:13:18,130 Vale. 177 00:13:19,423 --> 00:13:22,635 ¡Fíjate en cómo gritan! 178 00:13:23,135 --> 00:13:26,555 ¡Son insaciables! 179 00:13:26,639 --> 00:13:30,559 ¡Ya están a punto de salir! 180 00:13:34,897 --> 00:13:37,608 Hala, qué pasada. 181 00:13:38,108 --> 00:13:39,693 El estadio tiembla. 182 00:13:42,154 --> 00:13:44,573 Ohma, eres fuerte. 183 00:13:47,117 --> 00:13:50,412 Es verdad que no conozco a todas las personas del mundo. 184 00:13:51,163 --> 00:13:56,669 Podría haber alguien ahí fuera más fuerte que tú. 185 00:13:57,253 --> 00:13:58,254 ¡Pero… 186 00:13:59,046 --> 00:14:03,926 eres la persona más fuerte que conozco! 187 00:14:05,761 --> 00:14:08,347 Nunca te rindes, pase lo que pase. 188 00:14:08,430 --> 00:14:10,140 Sigues luchando. 189 00:14:10,724 --> 00:14:12,226 No es solo fuerza física. 190 00:14:12,309 --> 00:14:15,437 Contigo he aprendido lo que es la verdadera fuerza. 191 00:14:16,063 --> 00:14:19,650 Gracias a ti, he cambiado. 192 00:14:19,733 --> 00:14:21,694 Me has salvado. 193 00:14:23,070 --> 00:14:24,488 Soy patético. 194 00:14:25,281 --> 00:14:31,662 Aún no te he compensado por lo que has hecho por mí. 195 00:14:34,248 --> 00:14:35,457 Gracias. 196 00:14:36,959 --> 00:14:40,170 Me alegro de que te pusieran a mi cargo. 197 00:14:42,256 --> 00:14:43,257 Adiós. 198 00:14:44,550 --> 00:14:45,676 Tengo que salir. 199 00:14:49,179 --> 00:14:53,392 ¡Me llamo Kazuo Yamashita! 200 00:15:00,107 --> 00:15:02,192 Me acuerdo. 201 00:15:03,319 --> 00:15:05,654 El día que te conocí… 202 00:15:06,739 --> 00:15:10,826 ¿Recuerdas lo que te dije aquel día? 203 00:15:12,912 --> 00:15:14,246 No lo dije por decir. 204 00:15:15,039 --> 00:15:16,707 Yo siempre hablo en serio. 205 00:15:18,250 --> 00:15:20,044 Te lo volveré a preguntar. 206 00:15:22,212 --> 00:15:24,131 ¿Tú también quieres pelear? 207 00:15:27,009 --> 00:15:29,386 Sí. Pelearemos. 208 00:15:30,346 --> 00:15:35,059 Así que, por favor, vuelve sano y salvo. 209 00:15:38,437 --> 00:15:42,024 Una guerra de poder entre empresas. 210 00:15:43,609 --> 00:15:48,822 Una batalla para elegir al mejor luchador de Japón. 211 00:15:50,157 --> 00:15:53,202 El antiguo rey ha abdicado. 212 00:15:53,744 --> 00:15:57,414 ¡Ahora el futuro dependerá 213 00:15:58,165 --> 00:16:01,627 de quien gane esta noche! 214 00:16:02,419 --> 00:16:06,423 Esto es el Torneo de aniquilación Kengan. 215 00:16:07,007 --> 00:16:09,760 ¡Empieza la final! 216 00:16:16,016 --> 00:16:18,435 ¿El antiguo rey? 217 00:16:18,519 --> 00:16:22,523 ¡Sayaka! ¿Por qué has tenido que decirlo así? 218 00:16:22,606 --> 00:16:23,899 ERIO KURE, FAMILIA KURE 219 00:16:23,983 --> 00:16:26,193 ¡Ni tu hija te toma en serio! 220 00:16:26,860 --> 00:16:29,989 No estamos soñando. 221 00:16:30,489 --> 00:16:33,993 Por fin ha aparecido alguien capaz de derrotar 222 00:16:34,076 --> 00:16:36,620 al Colmillo de Metsudo. 223 00:16:36,704 --> 00:16:41,959 Con su fuerza y presencia abrumadoras, 224 00:16:42,459 --> 00:16:45,462 el experto de las artes marciales del Estilo Kaiwan 225 00:16:45,546 --> 00:16:49,299 ha desafiado todas las reglas. 226 00:16:50,050 --> 00:16:52,428 ¡El puño de este hombre 227 00:16:52,511 --> 00:16:58,851 llevará a la humanidad a una nueva etapa! 228 00:16:59,601 --> 00:17:04,064 Con 185 centímetros de altura y 96 kilos de peso, 229 00:17:04,148 --> 00:17:08,277 su récord de combates Kengan es de cuatro victorias y ninguna derrota. 230 00:17:08,360 --> 00:17:12,114 ¡El luchador de Motor Head Motors 231 00:17:13,032 --> 00:17:14,783 es la Lanza del diablo, 232 00:17:15,284 --> 00:17:20,706 Gensai Kuroki! 233 00:17:29,339 --> 00:17:31,925 - ¡Kuroki! - ¡Kuroki! 234 00:17:32,009 --> 00:17:34,636 Esto no es ningún sueño. 235 00:17:35,262 --> 00:17:39,933 ¿Quién habría imaginado que una empresa 236 00:17:40,017 --> 00:17:43,062 que participa por primera vez llegaría hasta aquí? 237 00:17:43,645 --> 00:17:46,148 Su estilo de lucha es desconocido. 238 00:17:46,231 --> 00:17:49,359 Los límites de su valentía, también. 239 00:17:49,443 --> 00:17:51,320 ¡Mejor dicho, inexistentes! 240 00:17:51,820 --> 00:17:54,406 ¡Lo hemos visto con nuestros propios ojos! 241 00:17:54,490 --> 00:17:57,993 ¡Sus épicas batallas! 242 00:17:58,077 --> 00:18:00,079 Y ahora sabemos 243 00:18:00,162 --> 00:18:04,958 lo brutales que pueden ser las técnicas del Estilo Niko. 244 00:18:05,459 --> 00:18:09,505 Ha trascendido su condición humana y se ha convertido en el Asura. 245 00:18:10,089 --> 00:18:14,510 ¡Enséñanos de lo que eres capaz! 246 00:18:15,094 --> 00:18:19,139 Con 182 centímetros de altura y 85 kilos de peso, 247 00:18:19,223 --> 00:18:23,769 su récord de combates Kengan es de seis victorias y ninguna derrota. 248 00:18:23,852 --> 00:18:26,146 Ha ganado un total 249 00:18:26,230 --> 00:18:30,984 de 154 230 000 000 yenes. 250 00:18:31,485 --> 00:18:34,029 ¡El luchador de la Corporación Yamashita 251 00:18:35,030 --> 00:18:38,242 es el Asura, 252 00:18:38,325 --> 00:18:44,248 Ohma Tokita! 253 00:18:49,878 --> 00:18:54,925 - ¡Tokita! - ¡Tokita! 254 00:19:02,766 --> 00:19:07,020 Oye, gracias por la charla de antes. 255 00:19:07,104 --> 00:19:09,940 No mezclo lo personal con lo profesional. 256 00:19:10,440 --> 00:19:11,900 ¿Estás listo? 257 00:19:11,984 --> 00:19:13,235 Sí. 258 00:19:13,735 --> 00:19:17,823 Pierda quien pierda y muera quien muera, sin rencores. 259 00:19:17,906 --> 00:19:20,367 ¿Ha habido un giro así 260 00:19:20,450 --> 00:19:25,497 en los 300 años de historia de los combates Kengan? 261 00:19:25,581 --> 00:19:29,418 Yes! ¡Son los mejores finalistas que ha habido nunca! 262 00:19:31,378 --> 00:19:32,462 No lo olvides. 263 00:19:32,963 --> 00:19:37,926 El árbitro es lo que diferencia un asesinato de un combate. 264 00:19:38,802 --> 00:19:40,762 ¡Luchadores, a vuestros puestos! 265 00:19:42,931 --> 00:19:46,518 Antes del último combate, quiero decir una cosa. 266 00:19:47,811 --> 00:19:51,231 Normalmente, en un combate justo, 267 00:19:51,315 --> 00:19:53,775 el árbitro solo juega un pequeño papel. 268 00:19:54,359 --> 00:19:59,114 Solo podemos marcar el principio y el fin del combate. 269 00:19:59,823 --> 00:20:01,408 ¡Para mí es un honor 270 00:20:01,491 --> 00:20:04,286 presenciar este combate más cerca que nadie, 271 00:20:04,369 --> 00:20:10,250 en nombre de las 100 000 personas que han venido hoy a veros! 272 00:20:13,545 --> 00:20:15,088 ¡Listos! 273 00:20:30,020 --> 00:20:31,605 Esa postura… 274 00:20:31,688 --> 00:20:36,318 Forma de control del flujo del Estilo Niko, técnica del títere. 275 00:20:36,985 --> 00:20:40,989 Usa el control del flujo para amplificar el poder del cuerpo 276 00:20:41,490 --> 00:20:46,620 y moverse usando la mínima energía necesaria. 277 00:20:46,703 --> 00:20:52,376 Quién sabe cuántas fuerzas le quedan a Ohma. 278 00:20:52,459 --> 00:20:54,753 No ha sido fácil llegar hasta aquí. 279 00:20:54,836 --> 00:20:58,590 - ¡Por fin ha llegado la última batalla! - Yes! 280 00:20:58,674 --> 00:21:02,386 Después de un total de 181 candidaturas 281 00:21:02,469 --> 00:21:05,264 y 32 clasificados, 282 00:21:05,347 --> 00:21:10,519 estamos a punto de averiguar quién es el mejor luchador. 283 00:21:10,602 --> 00:21:11,770 Let's do it! 284 00:21:11,853 --> 00:21:13,772 ¡Ya! 285 00:21:16,191 --> 00:21:17,025 ¡Allá va! 286 00:21:17,109 --> 00:21:20,070 ¡La técnica del paso cruzado! 287 00:21:20,153 --> 00:21:24,116 Está jugando con Kuroki con esos movimientos irregulares. 288 00:21:26,994 --> 00:21:28,537 ¿Lo para tan fácilmente? 289 00:21:28,620 --> 00:21:30,956 Da igual cómo pise. 290 00:21:31,039 --> 00:21:33,792 Si no se acerca más, no podrá atacar. 291 00:21:38,005 --> 00:21:39,631 ¡No consigue darle! 292 00:21:39,715 --> 00:21:45,262 Intercepta todos los golpes de Tokita. 293 00:21:45,846 --> 00:21:47,931 Qué puñetazos tan flojos. 294 00:21:48,015 --> 00:21:51,184 No debe de quedarle mucha fuerza. 295 00:21:58,650 --> 00:22:00,110 Una pena. 296 00:22:00,610 --> 00:22:04,740 Ojalá te enfrentaras a mí en plenas facultades. 297 00:22:08,410 --> 00:22:09,745 ¡Ohma! 298 00:22:14,249 --> 00:22:17,627 Racionar mi energía ha valido la pena. 299 00:22:18,337 --> 00:22:21,006 Gracias a eso y al tratamiento, 300 00:22:21,089 --> 00:22:23,467 aún me quedan fuerzas para este combate. 301 00:22:24,551 --> 00:22:28,638 Puedo usar este movimiento una vez más. 302 00:22:30,015 --> 00:22:32,851 ¡Aquí empieza el auténtico combate! 303 00:24:05,569 --> 00:24:07,362 ¡Sí, estás herido, 304 00:24:07,446 --> 00:24:10,615 pero debes levantarte y seguir luchando! 305 00:24:10,699 --> 00:24:13,493 ¡Aunque te juegues la vida! 306 00:24:13,577 --> 00:24:15,787 Próximo episodio: "Victoria". 307 00:24:15,871 --> 00:24:19,875 ¡Grita que eres el más fuerte, Kengan Ashura!