1 00:00:11,386 --> 00:00:13,555 GENSAI KUROKI REP. MOTOR HEAD MOTORS 2 00:00:13,638 --> 00:00:17,058 Nie wierzę, że jesteś w finale. 3 00:00:17,642 --> 00:00:22,939 Nie masz przerwy między walkami, ale tak to już jest na tym turnieju. 4 00:00:23,982 --> 00:00:24,941 Dasz radę? 5 00:00:25,025 --> 00:00:27,736 Byłem na to przygotowany. 6 00:00:28,236 --> 00:00:29,571 To dobrze. 7 00:00:30,196 --> 00:00:31,573 Która godzina? 8 00:00:31,656 --> 00:00:32,532 Co? 9 00:00:33,575 --> 00:00:36,411 Finał zaczyna się za 60 minut. 10 00:00:37,078 --> 00:00:38,788 Mam poprosić o więcej czasu? 11 00:00:39,372 --> 00:00:41,458 Nie trzeba. 12 00:00:41,958 --> 00:00:43,084 Hej… 13 00:00:43,168 --> 00:00:45,837 Muszę coś załatwić. 14 00:00:47,589 --> 00:00:51,259 Panie Yamashita, Ohma, już prawie pora… 15 00:00:52,135 --> 00:00:54,054 Co? Gdzie jest Ohma? 16 00:00:54,137 --> 00:00:58,266 Wszystko będzie dobrze. Nie martw się. 17 00:00:58,933 --> 00:01:01,061 Będę się martwić! 18 00:01:01,144 --> 00:01:03,354 Nie może być teraz sam! 19 00:01:03,438 --> 00:01:06,649 Gdy wychodził z pokoju, 20 00:01:06,733 --> 00:01:09,652 ktoś go zaczepił… 21 00:02:41,035 --> 00:02:45,957 ODCINEK 26 FINAŁY 22 00:02:48,293 --> 00:02:50,837 Twardy z ciebie staruszek. 23 00:02:50,920 --> 00:02:54,757 Szybko stanąłeś na nogi po tak intensywnej walce. 24 00:02:54,841 --> 00:02:56,551 Nie przeceniaj mnie. 25 00:02:57,051 --> 00:03:00,763 Nawet ja, Kuroki, doznaję kontuzji i odczuwam zmęczenie. 26 00:03:01,264 --> 00:03:06,144 To nieuniknione. Nieważne, jaki jesteś silny. 27 00:03:06,227 --> 00:03:11,858 Dlaczego mnie zaczepiłeś i tu przyprowadziłeś? 28 00:03:12,525 --> 00:03:16,070 Minęło już dziesięć lat… 29 00:03:16,154 --> 00:03:17,030 Co? 30 00:03:17,113 --> 00:03:19,866 Odkąd Niko Tokita odszedł z tego świata. 31 00:03:21,534 --> 00:03:25,121 Znasz Niko? 32 00:03:25,705 --> 00:03:28,458 Obaj jesteśmy poważnie ranni. 33 00:03:28,958 --> 00:03:32,253 Nie ma gwarancji, że wyjdziemy żywo z tej walki. 34 00:03:32,337 --> 00:03:37,717 Chcę ci o wszystkim powiedzieć, póki mogę. 35 00:03:38,218 --> 00:03:43,139 Musisz to wiedzieć jako następca Niko. 36 00:03:44,015 --> 00:03:49,062 Musisz wiedzieć, czym jest Styl Niko, i poznać prawdę. 37 00:03:51,064 --> 00:03:56,402 Środek, w którym dorastałeś, to miejsce bezprawia. 38 00:03:57,195 --> 00:04:01,157 Dawno temu pojawił się tam pewien człowiek. 39 00:04:01,866 --> 00:04:04,118 Miał jeden cel. 40 00:04:04,619 --> 00:04:07,247 Chciał zjednoczyć Środek. 41 00:04:07,747 --> 00:04:09,165 Zjednoczyć? 42 00:04:09,249 --> 00:04:11,626 Tak. Zjednoczyć. 43 00:04:12,210 --> 00:04:15,004 Chciał to zrobić, używając siły bojowej. 44 00:04:16,005 --> 00:04:21,344 Styl, którego użył, przerodził się w Styl Niko. 45 00:04:22,762 --> 00:04:28,476 Mukaku Gaoh. Ostatni następca starej szkoły jujitsu, Stylu Gaoh. 46 00:04:29,978 --> 00:04:33,898 Nawet gdy walczył sam, wykorzystywał niesamowitą technikę, 47 00:04:34,607 --> 00:04:37,902 żeby pokonać każdego, kto stanął mu na drodze. 48 00:04:38,611 --> 00:04:41,364 Ale ściany Środka były grube. 49 00:04:41,864 --> 00:04:45,118 Dziesięć lat, 20 lat, 30 lat… 50 00:04:45,618 --> 00:04:48,037 Nawet po ponad 25 latach 51 00:04:48,121 --> 00:04:50,873 nie osiągnął swojego celu. 52 00:04:51,374 --> 00:04:57,380 Gaoh w końcu postanowił przekazać swoje marzenie nowemu pokoleniu. 53 00:04:58,131 --> 00:05:02,260 Skupił się na dzieciach, które mieszkały w Środku. 54 00:05:02,760 --> 00:05:06,389 Było tam dużo sierot. 55 00:05:07,098 --> 00:05:11,144 Wybrał na uczniów dzieci, które miały talent do walki. 56 00:05:11,644 --> 00:05:17,483 Przekazywał im swoją technikę. 57 00:05:18,484 --> 00:05:19,861 Rozumiem. 58 00:05:20,361 --> 00:05:24,907 Czyli jednym z uczniów tego kogoś był Niko? 59 00:05:25,533 --> 00:05:26,659 Wszyscy nim byli. 60 00:05:27,493 --> 00:05:32,999 Każdy z jego uczniów nazywał się „Niko Tokita”. 61 00:05:33,750 --> 00:05:36,085 Z dwóch powodów. 62 00:05:36,586 --> 00:05:41,841 Mieszkańcy Środka wykluczali osoby z zewnątrz. 63 00:05:42,383 --> 00:05:48,264 Nazywali się „Niko Tokita”, żeby było wiadomo, że są ze Środka. 64 00:05:48,765 --> 00:05:51,351 Drugi powód to tworzenie legendy. 65 00:05:51,851 --> 00:05:55,980 Każdy Niko Tokita poszedł do innej części Środka, 66 00:05:56,064 --> 00:05:58,691 pozostawiając po sobie swoje wyczyny. 67 00:05:58,775 --> 00:06:04,030 Te historie w końcu połączyły się w legendę o jednym Niko Tokicie. 68 00:06:04,697 --> 00:06:09,077 Niko Tokita miał być fikcjonalną, charyzmatyczną istotą, 69 00:06:09,160 --> 00:06:11,788 która miała pomóc zjednoczyć Środek. 70 00:06:12,288 --> 00:06:13,748 Rozumiem. 71 00:06:14,540 --> 00:06:18,836 Stąd Ryo Himuro znał Niko. 72 00:06:18,920 --> 00:06:21,464 Plan się powiódł. 73 00:06:22,048 --> 00:06:23,966 Jedna plotka tworzyła drugą, 74 00:06:24,050 --> 00:06:28,054 a legenda o Niko Tokicie stawała się potężniejsza. 75 00:06:28,554 --> 00:06:33,768 Ale wzrosła liczba osób, które go szukały. 76 00:06:34,519 --> 00:06:38,815 Organizacje, które działały w Środku, zaczęły uznawać go za zagrożenie. 77 00:06:38,898 --> 00:06:42,026 Próbowały go wyeliminować. 78 00:06:43,111 --> 00:06:46,030 W odpowiedzi na ten konflikt 79 00:06:46,114 --> 00:06:49,492 Gaoh postanowił przekazać uczniom swoją sekretną technikę. 80 00:06:49,575 --> 00:06:54,956 Żeby to zrobić, zabrał ich na teren uznawany za święty teren do treningu, 81 00:06:55,039 --> 00:06:56,749 do Lasu Gakigahara. 82 00:06:57,792 --> 00:07:01,129 Ale coś się tam wydarzyło. 83 00:07:01,212 --> 00:07:05,174 Ktoś zamordował wszystkich uczniów, 84 00:07:05,258 --> 00:07:08,261 a ci, którzy przeżyli, uciekli. 85 00:07:09,011 --> 00:07:14,725 Wtedy zniknął też Mukaku Gaoh. 86 00:07:17,645 --> 00:07:22,984 Kolega, który chciał się ze mną tutaj uczyć, też tu umarł. 87 00:07:23,693 --> 00:07:25,069 O to mu chodziło. 88 00:07:25,570 --> 00:07:29,073 To wszystko, co wiem. 89 00:07:29,574 --> 00:07:32,201 Trudno mi w to uwierzyć. 90 00:07:32,869 --> 00:07:35,204 Dlaczego Niko ci to powiedział? 91 00:07:35,788 --> 00:07:39,750 I co w ogóle łączy cię z Niko? 92 00:07:40,334 --> 00:07:45,965 Styl Niko to nie jest Styl Gaoh pod inną nazwą. 93 00:07:46,466 --> 00:07:50,303 Styl Niko usunął wszystkie elementy, które są obecnie zbędne, 94 00:07:50,386 --> 00:07:54,265 i dodał nowe techniki. 95 00:07:54,891 --> 00:07:59,103 Osobą, która pomogła zebrać te techniki, 96 00:07:59,187 --> 00:08:00,938 był mój mistrz. 97 00:08:02,190 --> 00:08:05,193 Gaoh był starym kolegą mojego mistrza. 98 00:08:05,276 --> 00:08:10,573 Odkąd byli młodzi, wymieniali się technikami. 99 00:08:11,157 --> 00:08:16,370 Większość, co ci powiedziałem, usłyszałem od swojego mistrza. 100 00:08:16,454 --> 00:08:18,664 Co chcesz powiedzieć? 101 00:08:19,499 --> 00:08:24,003 Że Styl Niko i twój styl są jak krewni? 102 00:08:24,086 --> 00:08:26,547 Gdy poznałem Niko, 103 00:08:26,631 --> 00:08:30,468 minęło dziesięć lat od tragedii w lesie. 104 00:08:31,260 --> 00:08:34,096 Niko znalazł miejsce pobytu Gaoha. 105 00:08:34,180 --> 00:08:38,893 Powiedział, że odkrył Styl Kaiwan na podstawie tekstów, które zostawił. 106 00:08:39,393 --> 00:08:43,606 Mój mistrz jednak wtedy już nie żył. 107 00:08:44,190 --> 00:08:48,110 Od razu zauważyłem, jaki był potężny. 108 00:08:48,611 --> 00:08:50,613 Wiesz, co mi powiedział? 109 00:08:51,197 --> 00:08:54,408 Chcę, żebyś mi pomógł. 110 00:09:08,339 --> 00:09:10,091 Długo czekacie? 111 00:09:10,174 --> 00:09:13,094 Nie. Nie przejmuj się nami. 112 00:09:13,886 --> 00:09:15,805 Porozmawialiście sobie? 113 00:09:15,888 --> 00:09:18,933 Tak. Cieszę się, że opowiedział mi swoją historię. 114 00:09:19,433 --> 00:09:20,643 Rozumiem. 115 00:09:20,726 --> 00:09:22,144 Historię? 116 00:09:22,228 --> 00:09:25,773 Już prawie pora. 117 00:09:25,856 --> 00:09:28,234 Tak. Chodźmy szybko na arenę. 118 00:09:28,317 --> 00:09:30,736 Zgadza się, ale… 119 00:09:31,320 --> 00:09:35,116 Idź sama, pani Akiyama. 120 00:09:35,199 --> 00:09:40,079 Spokojnie. Załatwimy to przed walką. 121 00:09:40,162 --> 00:09:42,081 Co załatwicie? 122 00:09:42,915 --> 00:09:46,335 Idź już. Faceci chcą pobyć sami. 123 00:09:47,420 --> 00:09:48,504 Ohma! 124 00:09:49,005 --> 00:09:50,840 O co chodzi? 125 00:09:51,924 --> 00:09:55,803 Byłam przeciwna twojej walce w półfinale. 126 00:09:56,804 --> 00:10:02,018 A teraz w takim stanie będziesz walczył w finale. 127 00:10:02,518 --> 00:10:06,397 Nie mogę powiedzieć, że rozumiem dumę i honor wojownika. 128 00:10:07,231 --> 00:10:10,443 Ale też podjęłam decyzję. 129 00:10:11,277 --> 00:10:13,738 Nie będę już cię powstrzymywać. 130 00:10:15,239 --> 00:10:16,532 Dziękuję. 131 00:10:19,285 --> 00:10:21,329 No dobrze, Ohma… 132 00:10:21,412 --> 00:10:22,330 Co? 133 00:10:22,413 --> 00:10:28,085 Czy mógłbyś dotrzymać mi towarzystwa, zanim zacznie się walka? 134 00:10:31,422 --> 00:10:35,009 I jak, dobrze naciskam? 135 00:10:35,092 --> 00:10:37,637 Tak, idealnie. 136 00:10:37,720 --> 00:10:39,930 Znasz masaż shiatsu? 137 00:10:40,014 --> 00:10:45,061 Pan Kureishi nauczył mnie go po trzeciej rundzie. 138 00:10:45,144 --> 00:10:50,191 Jest wojownikiem, ale ma też centrum rehabilitacji. 139 00:10:50,274 --> 00:10:53,694 Ma wiele certyfikatów. 140 00:10:53,778 --> 00:10:57,073 To nauczyciel Cosmo Imaia, prawda? 141 00:10:57,657 --> 00:11:00,618 Jest niesamowity. 142 00:11:00,701 --> 00:11:04,455 Nauczyłem się tylko podstaw. 143 00:11:04,538 --> 00:11:10,294 Nie jestem dobry jak zawodowiec, ale może trochę ci pomogę. 144 00:11:12,254 --> 00:11:17,968 Nerw współczujący jest gdzieś tutaj… 145 00:11:18,052 --> 00:11:21,847 Mówił, że akupunktura będzie lepsza. 146 00:11:23,349 --> 00:11:27,520 Gdy tak patrzę na ciebie z bliska, 147 00:11:28,020 --> 00:11:30,439 widzę, że jesteś cały w bliznach. 148 00:11:31,273 --> 00:11:32,650 Gdy się poznaliśmy, 149 00:11:32,733 --> 00:11:36,654 byłem zaskoczony twoim rozmiarem, a nie twoimi bliznami. 150 00:11:38,656 --> 00:11:42,368 Niczego nie wiedziałem. 151 00:11:42,451 --> 00:11:45,079 Jasne, że jestem cały w bliznach. 152 00:11:45,788 --> 00:11:47,832 Odkąd pamiętam, 153 00:11:48,374 --> 00:11:52,962 walczę, żeby przetrwać. 154 00:11:53,629 --> 00:11:55,381 - Kazuo Yamashita. - Tak? 155 00:11:55,464 --> 00:11:57,133 Pamiętasz tę bliznę? 156 00:11:57,216 --> 00:12:02,430 Tak! To po Brzytwie Lihito! 157 00:12:02,513 --> 00:12:05,725 Nawet po takim czasie boli, gdy pada. 158 00:12:06,434 --> 00:12:09,395 Ale nie mów Lihito, bo sobie coś pomyśli. 159 00:12:11,897 --> 00:12:15,568 Masz rację. Lihito byłby szczęśliwy, gdyby to usłyszał. 160 00:12:15,651 --> 00:12:18,112 I nie tylko Lihito. 161 00:12:18,863 --> 00:12:23,743 Blizna po Sekibayashim nadal mnie boli. 162 00:12:24,326 --> 00:12:28,497 Mam nawet starsze blizny, które mnie czasami bolą. 163 00:12:29,540 --> 00:12:31,292 Niko powiedziałby, 164 00:12:31,375 --> 00:12:35,004 że to cena, którą płacę, za bycie nieostrożnym przez tyle lat. 165 00:12:39,258 --> 00:12:42,762 Cały czas żyłem w błędzie. 166 00:12:43,596 --> 00:12:46,140 Myślałem, że siła oznacza niezwyciężoność, 167 00:12:46,223 --> 00:12:50,686 że nie boją się ataków, że są nieśmiertelni. 168 00:12:50,770 --> 00:12:52,438 Ale prawda jest taka, 169 00:12:52,938 --> 00:12:56,734 że jego nagromadzone kontuzje już dawno przekroczyły granicę. 170 00:12:57,318 --> 00:13:00,488 Nie ma na ciele miejsca bez blizny. 171 00:13:01,530 --> 00:13:03,783 Daleko mu do bycia zdrowym. 172 00:13:05,034 --> 00:13:08,913 Ale Ohma nigdy nie zrezygnuje z walk. 173 00:13:11,665 --> 00:13:13,501 Już prawie pora, no nie? 174 00:13:14,126 --> 00:13:16,295 Chodźmy, Kazuo Yamashita. 175 00:13:17,296 --> 00:13:18,130 Dobrze! 176 00:13:19,423 --> 00:13:22,635 Posłuchajcie tych wiwatów! 177 00:13:23,135 --> 00:13:26,555 Ich entuzjazm nie ma limitu! 178 00:13:26,639 --> 00:13:30,559 Musimy tylko poczekać, aż wejdą na arenę! 179 00:13:34,897 --> 00:13:37,608 Rety, to niesamowite. 180 00:13:38,108 --> 00:13:39,693 Arena się trzęsie. 181 00:13:42,154 --> 00:13:44,573 Ohma, jesteś silny! 182 00:13:47,117 --> 00:13:50,412 To nie tak, że znam wszystkie osoby na świecie. 183 00:13:51,163 --> 00:13:56,669 Pewnie jest ktoś silniejszy od ciebie. 184 00:13:57,253 --> 00:13:58,254 Ale! 185 00:13:59,046 --> 00:14:03,926 Dla mnie jesteś najsilniejszą osobą, jaką znam! 186 00:14:05,761 --> 00:14:08,347 Nigdy się nie poddajesz. 187 00:14:08,430 --> 00:14:10,140 Walczysz dalej. 188 00:14:10,224 --> 00:14:12,142 To nie tylko siła fizyczna. 189 00:14:12,226 --> 00:14:15,437 To ty pokazałeś mi, czym jest prawdziwa siła! 190 00:14:16,063 --> 00:14:19,650 Dzięki tobie mogłem się zmienić. 191 00:14:19,733 --> 00:14:21,694 Uratowałeś mnie. 192 00:14:23,070 --> 00:14:24,488 Jestem żałosny… 193 00:14:25,281 --> 00:14:31,662 Nadal nie odwdzięczyłem ci się za to, co dla mnie zrobiłeś. 194 00:14:34,248 --> 00:14:35,457 Dziękuję. 195 00:14:36,959 --> 00:14:40,170 Cieszę się, że jesteś moim opiekunem. 196 00:14:42,256 --> 00:14:43,257 Do zobaczenia. 197 00:14:44,550 --> 00:14:45,676 Pójdę już. 198 00:14:49,179 --> 00:14:53,392 Nazywam się Kazuo Yamashita! 199 00:15:00,107 --> 00:15:02,192 Pamiętam. 200 00:15:03,319 --> 00:15:05,654 Gdy cię poznałem… 201 00:15:06,739 --> 00:15:10,826 Pamiętasz, co ci wtedy powiedziałem? 202 00:15:12,912 --> 00:15:14,455 To nie było z uprzejmości. 203 00:15:15,039 --> 00:15:16,707 Zawsze mówię prawdę. 204 00:15:18,250 --> 00:15:20,044 Zapytam cię jeszcze raz. 205 00:15:22,212 --> 00:15:24,131 Też chcesz walczyć? 206 00:15:27,009 --> 00:15:29,386 Tak. Walczmy. 207 00:15:30,346 --> 00:15:35,059 Proszę, wróć do mnie cały. 208 00:15:38,437 --> 00:15:42,024 To wojna zastępcza między dwiema korporacjami. 209 00:15:43,609 --> 00:15:48,822 Bitwa, która wyłoni najlepszego wojownika w Japonii. 210 00:15:50,157 --> 00:15:53,202 Stary król ustąpił. 211 00:15:53,744 --> 00:15:57,414 Nasza przyszłość zależy 212 00:15:58,165 --> 00:16:01,627 od tego, który dziś zwycięży! 213 00:16:02,419 --> 00:16:06,423 To Igrzyska Śmierci Kengan! 214 00:16:07,007 --> 00:16:09,760 Finał! 215 00:16:16,016 --> 00:16:18,435 „Stary król”? 216 00:16:18,519 --> 00:16:22,523 Sayaka! Dlaczego tak to ujęłaś? 217 00:16:22,606 --> 00:16:23,899 ERIO KURE GŁOWA RODZINY KURE 218 00:16:23,983 --> 00:16:26,193 Nawet twoja córka tak cię nazywa! 219 00:16:26,860 --> 00:16:29,989 To nie sen. 220 00:16:30,489 --> 00:16:33,993 Mężczyzna, który pokonał Kła Metsudo, 221 00:16:34,076 --> 00:16:36,620 w końcu się pojawił! 222 00:16:36,704 --> 00:16:41,959 Niesamowitą mocą i onieśmielającą prezencją 223 00:16:42,459 --> 00:16:45,462 Styl Kaiwan, sztuka zabijania, 224 00:16:45,546 --> 00:16:49,299 złamała wszystkie zasady! 225 00:16:50,050 --> 00:16:52,428 Za pomocą pięści tego człowieka 226 00:16:52,511 --> 00:16:58,851 ludzkość wkrótce wkroczy w nową fazę! 227 00:16:59,601 --> 00:17:04,064 Mierzy 185 centymetrów i waży 96 kilo. 228 00:17:04,148 --> 00:17:08,277 Ma na koncie cztery wygrane i zero przegranych walk Kengan. 229 00:17:08,360 --> 00:17:12,114 Reprezentant Motor Head Motors. 230 00:17:13,032 --> 00:17:14,783 Diabelska Włócznia. 231 00:17:15,284 --> 00:17:20,706 Gensai Kuroki! 232 00:17:29,339 --> 00:17:31,925 - Kuroki! - Kuroki! 233 00:17:32,009 --> 00:17:34,636 To nie sen. 234 00:17:35,262 --> 00:17:39,933 Kto by pomyślał, że będzie dziś tutaj reprezentant firmy, 235 00:17:40,017 --> 00:17:43,062 która pierwszy raz wystartowała w tym turnieju? 236 00:17:43,645 --> 00:17:46,148 Jego styl walki jest nieznany. 237 00:17:46,231 --> 00:17:49,359 Granice jego odwagi też są nieznane. 238 00:17:49,443 --> 00:17:51,320 Nie, one nie istnieją! 239 00:17:51,820 --> 00:17:54,406 Widzieliśmy to na własne oczy. 240 00:17:54,490 --> 00:17:57,993 Jego potężne bitwy! 241 00:17:58,077 --> 00:18:00,079 Teraz już znamy 242 00:18:00,162 --> 00:18:04,958 przerażające techniki Stylu Niko. 243 00:18:05,459 --> 00:18:09,505 Przegonił ludzkość i przemienił się w Asurę! 244 00:18:10,089 --> 00:18:14,510 Pokaż nam, jak żyjesz! 245 00:18:15,094 --> 00:18:19,139 Mierzy 182 centymetry i waży 85 kilo. 246 00:18:19,223 --> 00:18:23,769 Ma na koncie sześć wygranych i zero przegranych walk Kengan. 247 00:18:23,852 --> 00:18:26,146 Zdobył w sumie 248 00:18:26,230 --> 00:18:30,984 154 230 000 000 jenów! 249 00:18:31,485 --> 00:18:34,029 Reprezentant Yamashita Corporation. 250 00:18:35,030 --> 00:18:38,242 Asura! 251 00:18:38,325 --> 00:18:44,248 Ohma Tokita! 252 00:18:49,878 --> 00:18:54,925 - Tokita! - Tokita! 253 00:19:02,766 --> 00:19:07,020 Hej, staruszku. Dzięki za tamtą rozmowę. 254 00:19:07,104 --> 00:19:09,940 Nie mieszam pracy z przyjemnością. 255 00:19:10,440 --> 00:19:11,900 Jesteś gotowy? 256 00:19:11,984 --> 00:19:13,235 Tak. 257 00:19:13,735 --> 00:19:17,823 Nie żywmy urazy, jeśli któryś z nas przegra albo umrze. 258 00:19:17,906 --> 00:19:20,367 Czy to się kiedyś wydarzyło 259 00:19:20,450 --> 00:19:25,497 w trzystuletniej historii walk Kengan? 260 00:19:25,581 --> 00:19:29,418 Tak! To najlepsi finaliści! 261 00:19:31,378 --> 00:19:32,462 Pamiętaj. 262 00:19:32,963 --> 00:19:37,926 Dzięki sędziemu to nie jest zabijanie, tylko walka. 263 00:19:38,802 --> 00:19:40,762 Wojownicy, zajmijcie miejsca! 264 00:19:42,931 --> 00:19:46,518 Zanim rozpoczniemy ostatnią walkę, chcę coś powiedzieć. 265 00:19:47,811 --> 00:19:51,231 W uczciwej walce Kengan 266 00:19:51,315 --> 00:19:53,358 sędzia odgrywa zwykle małą rolę. 267 00:19:54,359 --> 00:19:59,114 Możemy tylko ogłaszać początek i koniec walki. 268 00:19:59,823 --> 00:20:01,408 To dla mnie zaszczyt, 269 00:20:01,491 --> 00:20:04,286 że mogę oglądać tę walkę z tak bliska! 270 00:20:04,369 --> 00:20:10,250 Jako przedstawiciel 100 000 widzów, którzy się tutaj zebrali! 271 00:20:13,545 --> 00:20:15,088 Gotowi! 272 00:20:30,020 --> 00:20:31,605 Ta postawa… 273 00:20:31,688 --> 00:20:36,318 Kata Kontroli Przepływu Stylu Niko, Marionetka. 274 00:20:36,985 --> 00:20:41,323 Technika, która używa Przepływu Energii, żeby wzmocnić moc wewnątrz ciała 275 00:20:41,406 --> 00:20:46,620 i poruszać ciałem, zużywając minimalną niezbędną ilość energii. 276 00:20:46,703 --> 00:20:52,376 Nikt nie wie, ile siły pozostało Ohmie. 277 00:20:52,459 --> 00:20:54,753 Dużo przeszli, żeby tu się znaleźć. 278 00:20:54,836 --> 00:20:58,590 - W końcu ostatnia walka! - Tak! 279 00:20:58,674 --> 00:21:02,386 Zgłosiło się 181 zawodników, 280 00:21:02,469 --> 00:21:05,264 a 32 wzięło udział w turnieju. 281 00:21:05,347 --> 00:21:10,519 Za chwilę wyłonimy najlepszego! 282 00:21:10,602 --> 00:21:11,770 Zróbmy to! 283 00:21:11,853 --> 00:21:13,772 Walka! 284 00:21:16,191 --> 00:21:17,025 Ruszył! 285 00:21:17,109 --> 00:21:20,070 Technika lawirujących kroków Tokity! 286 00:21:20,153 --> 00:21:24,116 Bawi się Kurokim tymi nieregularnymi ruchami! 287 00:21:26,994 --> 00:21:28,537 Tak łatwo go zatrzymał? 288 00:21:28,620 --> 00:21:30,872 Nieważne, jakie kroki stawia, 289 00:21:30,956 --> 00:21:33,792 nie zaatakuje, jeśli nie będzie w zasięgu. 290 00:21:38,005 --> 00:21:39,631 Nie trafia! 291 00:21:39,715 --> 00:21:45,262 Tłumi atak Tokity! 292 00:21:45,846 --> 00:21:47,931 Jego ciosy nie mają mocy. 293 00:21:48,015 --> 00:21:51,184 Czyli zostało mu niewiele siły. 294 00:21:58,650 --> 00:22:00,110 Co za pech. 295 00:22:00,610 --> 00:22:04,740 Chciałbym się zmierzyć z tobą, gdy byłeś w szczytowej formie. 296 00:22:08,410 --> 00:22:09,745 Ohma! 297 00:22:14,249 --> 00:22:17,252 Oszczędzanie siły się opłaciło. 298 00:22:18,337 --> 00:22:21,006 Dzięki temu i leczeniu 299 00:22:21,089 --> 00:22:23,467 mam dość siły na tę walkę. 300 00:22:24,551 --> 00:22:28,638 Jeszcze raz użyję tego ciosu. 301 00:22:30,015 --> 00:22:32,851 Teraz zacznie się prawdziwa walka! 302 00:24:02,357 --> 00:24:04,860 Napisy: Kamila Krupiński 303 00:24:05,569 --> 00:24:07,362 Możesz być cały poharatany! 304 00:24:07,446 --> 00:24:10,615 Ale wstawaj! I walcz! 305 00:24:10,699 --> 00:24:13,493 Nawet jeśli masz przez to umrzeć! 306 00:24:13,577 --> 00:24:15,787 Następny odcinek: „Zwycięstwo”. 307 00:24:15,871 --> 00:24:19,875 Krzycz, że jesteś najsilniejszy, Kengan Ashura!