1 00:00:12,512 --> 00:00:13,430 OHMA TOKITA 2 00:00:19,394 --> 00:00:21,021 Sikke en skam. 3 00:00:21,563 --> 00:00:25,608 Jeg ville gerne kæmpe imod dig i topform. 4 00:00:29,154 --> 00:00:30,488 Ohma! 5 00:00:34,993 --> 00:00:38,163 Det gav pote at spare på kræfterne. 6 00:00:38,246 --> 00:00:41,291 Takket være det og den behandling 7 00:00:41,374 --> 00:00:43,877 har jeg kræfter nok til denne kamp. 8 00:00:44,711 --> 00:00:48,423 Jeg kan bruge dette træk en gang til. 9 00:00:49,883 --> 00:00:52,302 Nu begynder den rigtige kamp! 10 00:00:52,844 --> 00:00:54,637 Besat af en Gud? 11 00:00:55,138 --> 00:00:57,599 Du bringer dig selv tættere på døden? 12 00:02:31,025 --> 00:02:35,947 27. AFSNIT SEJR 13 00:02:38,533 --> 00:02:42,704 Der! Det var fra dengang, han kæmpede mod det svin, Raian! 14 00:02:44,205 --> 00:02:47,834 Lad os se, hvor godt han kæmper i den tilstand. 15 00:02:49,919 --> 00:02:51,838 Jeg tænkte det nok. 16 00:02:52,589 --> 00:02:55,008 Hans højre hånd er brækket. 17 00:02:55,633 --> 00:02:56,593 Selvfølgelig. 18 00:02:57,594 --> 00:03:00,930 Han blev ramt direkte af Agito Kanohs Tommeslag. 19 00:03:01,514 --> 00:03:04,434 Han er ikke uovervindelig. 20 00:03:04,517 --> 00:03:06,477 Jeg har stadig en chance! 21 00:03:18,031 --> 00:03:19,449 Han er hurtig! 22 00:03:19,532 --> 00:03:23,912 Selv efter mange hårde kampe i streg! 23 00:03:23,995 --> 00:03:27,207 Hvordan har Tokita så meget energi tilbage? 24 00:03:27,290 --> 00:03:30,835 Kuroki vil sikkert gerne gå til modangreb, 25 00:03:31,502 --> 00:03:34,464 men han kan ikke angribe! 26 00:03:37,550 --> 00:03:40,720 Hvad? Kuroki bliver presset tilbage! 27 00:03:40,803 --> 00:03:44,182 Ohma! Han er virkelig latterligt hurtig! 28 00:03:44,265 --> 00:03:46,351 Han er mere end hurtig. 29 00:03:46,851 --> 00:03:50,897 Hans vedvarende angreb gør ham til en hård modstander. 30 00:03:51,481 --> 00:03:55,026 Men Tokita burde allerede have nået sin grænse. 31 00:03:55,652 --> 00:03:58,738 Hvis han ikke gør det af med Kuroki nu, får han problemer. 32 00:04:01,908 --> 00:04:04,160 Så dette er din Besat af en Gud. 33 00:04:08,248 --> 00:04:09,874 Det er, som jeg forventede. 34 00:04:13,920 --> 00:04:16,839 Tokita begynder at angribe igen! 35 00:04:17,423 --> 00:04:19,842 Men hans angreb bliver blokeret! 36 00:04:22,595 --> 00:04:24,347 Den idiot! 37 00:04:24,430 --> 00:04:26,349 Hvad fanden laver han? 38 00:04:26,432 --> 00:04:30,979 Den teknik var meget bedre, da han kæmpede mod mig! 39 00:04:31,062 --> 00:04:34,232 Tokita har kun ramt med sit første knæspark! 40 00:04:34,315 --> 00:04:37,527 Alle hans andre angreb bliver blokeret! 41 00:04:38,111 --> 00:04:41,864 Er det ikke utroligt? 42 00:04:41,948 --> 00:04:48,538 Kuroki affærdiger alle Tokitas desperate angreb! 43 00:04:54,669 --> 00:04:57,005 Han rykker frem! 44 00:04:57,088 --> 00:05:02,343 Kuroki, uberørt af Tokitas angreb, rykker fremad! 45 00:05:02,927 --> 00:05:07,348 Hans opførsel minder mig om en infanterisoldat! 46 00:05:08,349 --> 00:05:09,350 Og nu! 47 00:05:09,976 --> 00:05:12,520 Han er gået over til at angribe! 48 00:05:13,938 --> 00:05:18,109 Tokita accepterer ikke et nederlag og slår igen! 49 00:05:18,192 --> 00:05:19,652 Mester! 50 00:05:19,736 --> 00:05:22,697 Besat af en Gud gør ham hurtigere. 51 00:05:22,780 --> 00:05:25,742 Men ulempen ved Besat af en Gud er, 52 00:05:25,825 --> 00:05:28,953 at det går ud over præcisionen. 53 00:05:29,037 --> 00:05:29,871 Med andre ord, 54 00:05:29,954 --> 00:05:31,998 når han bruger Besat af en Gud, 55 00:05:32,081 --> 00:05:35,543 kan han ikke bruge Niko-stilens fulde omfang. 56 00:05:35,626 --> 00:05:37,337 Det er min åbning. 57 00:05:40,548 --> 00:05:43,343 Han rammer direkte med et håndfladeslag! 58 00:05:43,426 --> 00:05:46,304 Djævlelansen kommer! 59 00:05:46,846 --> 00:05:49,057 HIMMELSK ILDFORM FANTOMTRIN 60 00:05:51,976 --> 00:05:54,312 Han er ramt! 61 00:05:55,438 --> 00:05:56,689 Du slipper ikke væk. 62 00:05:58,608 --> 00:05:59,650 Hvad? 63 00:06:00,360 --> 00:06:01,652 JERNBRYDER 64 00:06:03,863 --> 00:06:05,782 Hvad var det for en bevægelse? 65 00:06:05,865 --> 00:06:07,950 Jeg troede, han trådte tilbage! 66 00:06:08,034 --> 00:06:09,410 Nej… 67 00:06:09,494 --> 00:06:10,787 Jordkrympning. 68 00:06:12,121 --> 00:06:16,584 Essensen ligger i at stå på knoglerne uden at afhænge af muskler. 69 00:06:16,667 --> 00:06:21,255 Til dette fodarbejde må brugeren flytte sit tyngdepunkt for at bevæge sig. 70 00:06:21,339 --> 00:06:25,510 Dets intervaller afviger tydeligvis fra normalt fodarbejde. 71 00:06:26,636 --> 00:06:30,973 Modstanderen får den illusion, at afstanden mellem dem ændrer sig. 72 00:06:31,057 --> 00:06:35,812 Denne form for fodarbejde bærer samme navn som den mytiske teknik. 73 00:06:36,312 --> 00:06:39,232 Ja, det føles rigtigt. 74 00:06:40,858 --> 00:06:45,613 Nu kan jeg bruge både Niko-stil og Fremstød på samme tid! 75 00:06:45,696 --> 00:06:47,698 Så det er dét, der sker. 76 00:06:48,199 --> 00:06:51,119 Jeg kan ikke undervurdere dig, Ohma Tokita. 77 00:06:55,039 --> 00:06:58,126 Hvad? Vil du bruge Fremstød? 78 00:06:58,209 --> 00:07:03,589 Ja. Gamle Kuroki kender alle Niko-stilens tricks. 79 00:07:04,507 --> 00:07:07,009 Jeg må bruge det for at vinde. 80 00:07:07,093 --> 00:07:09,595 Øjeblik! Vent lige lidt! 81 00:07:10,096 --> 00:07:11,681 Jeg er imod det! 82 00:07:12,390 --> 00:07:17,270 Dit hjerte er allerede i dårlig form af at bruge Fremstød. 83 00:07:17,770 --> 00:07:19,522 Det ville være selvmord! 84 00:07:20,273 --> 00:07:21,524 Jeg klarer mig. 85 00:07:22,358 --> 00:07:23,568 Sandsynligvis. 86 00:07:24,694 --> 00:07:27,780 Jeg bemærkede det efter anden runde. 87 00:07:28,406 --> 00:07:30,408 "Sandsynligvis"? 88 00:07:30,491 --> 00:07:32,452 Ironisk, ikke? 89 00:07:33,077 --> 00:07:37,165 Jeg lærte nogle nye ting, fordi jeg mistede kontrollen. 90 00:07:37,915 --> 00:07:42,628 Idéen faldt mig ind lige nu, men jeg tror, det kan fungere. 91 00:07:42,712 --> 00:07:43,546 Hvad? 92 00:07:44,213 --> 00:07:46,674 Har du ikke prøvet det af først? 93 00:07:46,757 --> 00:07:50,595 I min nuværende tilstand kan jeg stadig justere outputtet. 94 00:07:52,180 --> 00:07:53,931 Hvis jeg sænker outputtet, 95 00:07:54,557 --> 00:08:00,563 så bliver min krop mindre stresset, når jeg bruger Niko-stilen og Fremstød. 96 00:08:02,064 --> 00:08:03,107 I øvrigt, 97 00:08:03,941 --> 00:08:06,402 de træk, der ikke fungerer med Fremstød… 98 00:08:06,903 --> 00:08:09,322 Nu kan jeg bruge dem! 99 00:08:09,947 --> 00:08:11,824 ADAMANTINFORM UOVERVINDELIG 100 00:08:11,908 --> 00:08:12,742 Kom så! 101 00:08:12,825 --> 00:08:13,659 Kuroki! 102 00:08:13,743 --> 00:08:14,827 Tokita! 103 00:08:15,828 --> 00:08:17,705 Så det er dét, der foregår. 104 00:08:17,788 --> 00:08:20,917 "Dine Indre Taktikker"? Vær ikke så dum. 105 00:08:21,918 --> 00:08:23,336 Hey, Tokita! 106 00:08:23,419 --> 00:08:26,589 Hvis du går så langt, så har du bare at vinde! 107 00:08:26,672 --> 00:08:29,008 Hvis du taber, slår jeg dig ihjel! 108 00:08:34,597 --> 00:08:39,227 Det bliver nok Ohmas sidste kamp. 109 00:08:40,937 --> 00:08:43,189 Vind nu, Ohma! 110 00:08:56,661 --> 00:08:58,287 JERNMOMENT, SMASH 111 00:08:58,871 --> 00:09:02,792 Niko, han er i sandhed din elev. 112 00:09:03,584 --> 00:09:04,794 Mit blod koger! 113 00:09:05,378 --> 00:09:08,381 De slår begge to igen! 114 00:09:08,881 --> 00:09:12,051 Intet slag er ramt fuldstændigt endnu! 115 00:09:13,928 --> 00:09:14,887 Wow! 116 00:09:15,388 --> 00:09:17,807 Et slag med højre albue! 117 00:09:17,890 --> 00:09:19,892 Virkede det? 118 00:09:20,393 --> 00:09:21,269 HÅNDFLADESLAG 119 00:09:22,186 --> 00:09:23,145 FANTOMTRIN 120 00:09:25,314 --> 00:09:26,232 Nej. 121 00:09:27,024 --> 00:09:31,696 Ohma Tokitas Niko-stil er anderledes end Niko-stilen, jeg kender. 122 00:09:40,371 --> 00:09:41,622 Jeg kan godt. 123 00:09:42,331 --> 00:09:46,419 Hvis jeg undertrykker mit output, får jeg ingen hukommelsesforvirring. 124 00:09:47,003 --> 00:09:51,841 Så styres jeg ikke af kraft, og jeg kan stadig lave præcise bevægelser. 125 00:09:52,425 --> 00:09:56,095 Jeg kan bruge Niko-stilen uden grænser. 126 00:09:56,804 --> 00:09:57,722 HIMMELSK ILDFORM 127 00:09:57,805 --> 00:09:58,806 RASERENDE ILD 128 00:09:58,889 --> 00:10:02,184 I dette øjeblik 129 00:10:02,268 --> 00:10:05,980 gjorde Ohma de to Niko-stilarter til sine egne. 130 00:10:10,192 --> 00:10:12,111 Men alligevel 131 00:10:12,194 --> 00:10:18,284 var muren ved navn Gensai Kuroki kolossalt høj. 132 00:10:18,784 --> 00:10:20,745 Ohma! 133 00:10:32,006 --> 00:10:33,716 DJÆVLELANSEN 134 00:10:33,799 --> 00:10:35,509 Det var tæt på! 135 00:10:35,593 --> 00:10:37,803 Jeg fik for frontalt til værks. 136 00:10:38,346 --> 00:10:39,555 I så fald… 137 00:10:40,931 --> 00:10:41,974 FLAKKENDE FLAMME 138 00:10:43,100 --> 00:10:46,020 Hvordan skiftede han retning med den fart? 139 00:10:48,731 --> 00:10:50,524 ALBUESLAG, BAGKNYTNÆVE 140 00:10:50,608 --> 00:10:52,485 Ohma Tokita. 141 00:10:53,361 --> 00:10:56,864 Jeg ville ønske, vores veje kunne være krydset på anden vis. 142 00:11:01,869 --> 00:11:04,538 Kurokis angreb begynder at ramme! 143 00:11:05,206 --> 00:11:08,542 Men Ohmas fart har ikke ændret sig. Det betyder… 144 00:11:09,043 --> 00:11:12,296 Kuroki har gennemskuet Ohmas bevægelser! 145 00:11:13,756 --> 00:11:15,299 FLOWKONTROLFORM PILETRÆ 146 00:11:15,883 --> 00:11:16,926 Piletræ? 147 00:11:24,433 --> 00:11:28,437 Jeg ville gøre det af med dig med alle fem slag. 148 00:11:28,521 --> 00:11:31,816 Du afbøjede effekten med Flowkontrol. 149 00:11:32,400 --> 00:11:37,488 Din Flowkontrolform overgår Nikos, selv da han var på sit højeste. 150 00:11:38,406 --> 00:11:41,200 Du er en hård modstander, Ohma Tokita. 151 00:11:46,706 --> 00:11:49,125 NIKO-STIL, HIMMELSK ILD OG VAND- OG HIMMELFORM 152 00:11:49,208 --> 00:11:51,293 ILDVAND 153 00:11:51,377 --> 00:11:52,628 Det var hurtigt! 154 00:11:56,674 --> 00:11:58,968 Send ham ud at flyve med venstre knæ 155 00:12:00,553 --> 00:12:02,555 og smid ham med min venstre albue! 156 00:12:07,685 --> 00:12:08,978 HÅNDHUG 157 00:12:15,276 --> 00:12:16,360 SEKS SEIKEN I TRÆK 158 00:12:18,446 --> 00:12:20,406 Han parerede med Flowkontrol. 159 00:12:20,906 --> 00:12:22,491 Han missede det kritiske punkt. 160 00:12:22,575 --> 00:12:26,579 Men der var stadig store skader. 161 00:12:29,665 --> 00:12:31,584 Kazuo Yamashita sagde, 162 00:12:32,752 --> 00:12:36,422 at der måske er en derude, der er stærkere end mig. 163 00:12:38,507 --> 00:12:44,054 Denne gamle mand er bestemt en af dem. 164 00:12:44,930 --> 00:12:46,807 Hvad så? 165 00:12:47,475 --> 00:12:51,061 Hvis jeg giver op, er det hele slut! 166 00:12:53,022 --> 00:12:54,273 Flot, Ohma! 167 00:12:54,356 --> 00:12:56,275 Bræk hans knogler lige nu! 168 00:13:00,321 --> 00:13:03,282 Den idiot. Han har ikke tid. 169 00:13:05,409 --> 00:13:09,330 Han er blevet spiddet af Djævlelansen! 170 00:13:09,914 --> 00:13:14,460 Kaiwan-træning holder sig ikke til hænder og fødder. 171 00:13:14,543 --> 00:13:20,841 Den træner alle dine led over en lang, grufuld periode. 172 00:13:21,425 --> 00:13:25,554 Den styrker dem, så du kan bruge dem som spyd. 173 00:13:26,055 --> 00:13:30,184 Det er umuligt at knække dem på et øjeblik. 174 00:13:31,685 --> 00:13:34,939 Tokita bryder ud af armlåsen! 175 00:13:39,735 --> 00:13:41,570 Hans ben er smadret! 176 00:13:42,071 --> 00:13:43,823 Det vil påvirke hans fodarbejde! 177 00:13:44,532 --> 00:13:48,994 Heldet ville være vendt, hvis Ohma kunne have brækket hans arm. 178 00:13:49,078 --> 00:13:53,582 Derfor løb Ohma risikoen og prøvede en armlås. 179 00:13:54,625 --> 00:13:59,547 Men det gik forfærdeligt galt, og Ohma er trængt endnu mere op i en krog. 180 00:14:00,047 --> 00:14:03,342 For fanden! Det har jeg fortjent. 181 00:14:03,425 --> 00:14:04,969 Jeg tabte væddemålet. 182 00:14:05,469 --> 00:14:09,098 Jeg er nødt til at øge outputtet ved Fremstød. 183 00:14:09,723 --> 00:14:14,436 Men hvis jeg gør det, kan jeg ikke længere bruge Niko-stilen. 184 00:14:22,945 --> 00:14:26,115 Hvad? Frigav han Fremstød? 185 00:14:26,198 --> 00:14:29,994 Hvorfor? Uden Fremstød kan han ikke besejre Kuroki! 186 00:14:30,077 --> 00:14:31,745 Klogt træk. 187 00:14:32,246 --> 00:14:35,457 Det er den største ulempe ved Besat af en Gud. 188 00:14:36,041 --> 00:14:39,670 Fordi det øger blodomløbet, 189 00:14:39,753 --> 00:14:43,299 øges blødningens mængde også med outputtet. 190 00:14:43,799 --> 00:14:46,719 Hvis du var fortsat med Besat af en Gud, 191 00:14:46,802 --> 00:14:49,722 ville du have mistet så meget blod, at du døde. 192 00:14:50,347 --> 00:14:52,975 Nu hvor du ikke kan bruge Besat af en Gud mere, 193 00:14:53,058 --> 00:14:54,852 hvad er så dit næste træk? 194 00:14:57,980 --> 00:15:02,735 Hvordan vil du kæmpe mod mig uden Besat af en Gud? 195 00:15:08,240 --> 00:15:10,326 Ohma Tokita. 196 00:15:10,826 --> 00:15:13,913 Jeg kan se, at du tror på det. 197 00:15:13,996 --> 00:15:17,082 Indre Taktikker uden tro er bare vold. 198 00:15:17,666 --> 00:15:22,087 Ligesom Setsuna Kiryu, som du kender godt. 199 00:15:24,590 --> 00:15:27,927 Vælger du at dø for din overbevisning? 200 00:15:28,594 --> 00:15:33,349 I så fald vil jeg have æren af at sende dig i graven. 201 00:15:33,891 --> 00:15:35,935 Beklager, 202 00:15:36,602 --> 00:15:39,897 men i modsætning til Niko er jeg ikke så klog. 203 00:15:40,731 --> 00:15:44,234 Gem de svære emner til efter kampen. 204 00:15:46,070 --> 00:15:47,905 Han sprang fremad! 205 00:15:55,496 --> 00:15:57,915 Hvad sker der? 206 00:15:57,998 --> 00:16:01,085 Kurokis angreb bøjer af? 207 00:16:01,168 --> 00:16:02,002 Hvorfor? 208 00:16:02,086 --> 00:16:05,005 NIKO-STIL FLOWKONTROLFORM FLYDENDE KANT 209 00:16:05,089 --> 00:16:07,508 Den dag, jeg mødte Niko første gang, 210 00:16:09,093 --> 00:16:11,595 brugte han det træk til at redde mit liv. 211 00:16:13,722 --> 00:16:16,725 Han rammer forbi igen! 212 00:16:16,809 --> 00:16:18,894 Hvorfor lander hans angreb ikke? 213 00:16:19,728 --> 00:16:21,146 Min Niko-stil 214 00:16:22,773 --> 00:16:25,109 begyndte med Flydende Kant. 215 00:16:32,992 --> 00:16:36,161 Hvis jeg mister fokus et øjeblik, får han ram på mig! 216 00:16:39,957 --> 00:16:43,127 Mine øjne! Er det på grund af blødningen? 217 00:16:50,551 --> 00:16:51,510 Pis. 218 00:16:53,095 --> 00:16:55,389 Han fik mig… 219 00:17:01,979 --> 00:17:03,022 Hvad? 220 00:17:04,273 --> 00:17:06,066 Hvad sker der? 221 00:17:07,651 --> 00:17:11,613 Hvad var det nu, jeg lavede? 222 00:17:13,532 --> 00:17:14,450 Hvad? 223 00:17:16,368 --> 00:17:17,494 Hvad er det? 224 00:17:19,413 --> 00:17:20,748 Hvad laver han? 225 00:17:23,333 --> 00:17:24,334 Den fyr… 226 00:18:10,172 --> 00:18:11,673 Det er rigtigt. 227 00:18:13,592 --> 00:18:14,593 Jeg… 228 00:18:22,142 --> 00:18:27,189 Ohma! 229 00:18:42,287 --> 00:18:44,748 Jeg ville være stærk. 230 00:18:46,166 --> 00:18:51,547 Dengang viste de pro-wrestling i bedste sendetid. 231 00:18:51,630 --> 00:18:54,716 Jeg så det hver uge. 232 00:18:55,509 --> 00:18:58,178 Jeg så op til de stærke brydere. 233 00:18:58,929 --> 00:19:02,307 Jeg ønskede endda at blive som dem. 234 00:19:03,934 --> 00:19:09,565 Men jeg var ikke engang hård nok til at slå kvarterets bølle. 235 00:19:09,648 --> 00:19:11,775 For mig var det en urealistisk drøm. 236 00:19:13,694 --> 00:19:16,113 Jeg ville være stærk. 237 00:19:17,447 --> 00:19:20,701 Jeg ville have styrke, der hævede sig over uretfærdig vold. 238 00:19:21,201 --> 00:19:23,954 Jeg ville have absolut styrke. 239 00:19:24,580 --> 00:19:29,001 Da jeg nåede mellemskolen, var der ingen brydeklub, 240 00:19:29,084 --> 00:19:31,587 så jeg bankede på hos judoklubben. 241 00:19:32,462 --> 00:19:36,884 Men det var et svagt hold, der altid blev elimineret i første runde. 242 00:19:40,971 --> 00:19:43,974 Jeg måtte se virkeligheden i øjnene. 243 00:19:47,227 --> 00:19:50,856 Jeg var ved min vejs ende. 244 00:19:51,899 --> 00:19:56,028 Jeg kunne ikke gøre min drøm til virkelighed. 245 00:20:02,868 --> 00:20:07,748 Meget få mennesker i denne verden formår at nå til vejs ende. 246 00:20:08,373 --> 00:20:12,211 Det kan skyldes mangel på talent, deres familiesituation, 247 00:20:12,294 --> 00:20:16,757 helbredsproblemer, deres alder eller manglende motivation. 248 00:20:17,382 --> 00:20:23,805 De fleste må give op undervejs af en eller anden grund. 249 00:20:25,515 --> 00:20:29,770 Efter tabet af min drøm var jeg tvunget til at leve i virkeligheden. 250 00:20:30,771 --> 00:20:32,564 Så en dag 251 00:20:34,274 --> 00:20:38,987 havde jeg glemt alt om min drøm. 252 00:20:40,239 --> 00:20:44,368 Men han gav aldrig op. 253 00:20:44,952 --> 00:20:48,872 Den dag vidste jeg det med sikkerhed. 254 00:20:49,581 --> 00:20:53,669 Ohma er den udgave af mig selv, som jeg aldrig blev, 255 00:20:53,752 --> 00:20:57,714 den version af mig selv, jeg ville ønske, jeg kunne være. 256 00:21:38,964 --> 00:21:42,718 NIKO-STILENS HEMMELIGE TEKNIK DÆMONSLAGTER 257 00:22:29,431 --> 00:22:31,183 Kampen er forbi! 258 00:24:02,315 --> 00:24:04,818 Tekster af: Sidsel Seeberg 259 00:24:05,777 --> 00:24:10,949 Glem aldrig kampene udkæmpet af disse lidenskabelige kæmpere. 260 00:24:11,908 --> 00:24:16,329 Deres hjerter flyder over med følelser, når de bærer håbet ind i fremtiden. 261 00:24:17,164 --> 00:24:19,833 Næste afsnit: "Finale."