1 00:00:12,512 --> 00:00:13,430 ‫- אוהמה טוקיטה -‬ 2 00:00:19,394 --> 00:00:20,437 ‫כמה חבל.‬ 3 00:00:20,520 --> 00:00:21,479 ‫- גנסאי קורוקי -‬ 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,191 ‫הלוואי שיכולתי להילחם בך בכושר שיא.‬ 5 00:00:29,154 --> 00:00:30,488 ‫אוהמה!‬ 6 00:00:34,993 --> 00:00:38,163 ‫השתלם לי לשמור את הכוח שלי.‬ 7 00:00:38,747 --> 00:00:40,915 ‫בזכות זה ובזכות הטיפול…‬ 8 00:00:41,458 --> 00:00:43,877 ‫נשאר לי מספיק כוח לקרב הזה.‬ 9 00:00:44,753 --> 00:00:48,423 ‫אני יכול להשתמש במהלך הזה עוד פעם אחת.‬ 10 00:00:49,883 --> 00:00:52,302 ‫עכשיו מתחיל הקרב האמיתי!‬ 11 00:00:52,844 --> 00:00:53,970 ‫"אחוז דיבוק אלוהי"?‬ 12 00:00:55,138 --> 00:00:57,599 ‫אז אתה מקרב את עצמך אל המוות?‬ 13 00:01:15,200 --> 00:01:18,578 ‫- קנגן אשורה -‬ 14 00:02:31,025 --> 00:02:35,947 ‫- פרק 27‬ ‫"ניצחון" -‬ 15 00:02:38,533 --> 00:02:39,367 ‫הנה!‬ 16 00:02:39,450 --> 00:02:40,285 ‫- ליהיטו -‬ 17 00:02:40,368 --> 00:02:42,704 ‫זה כמו בקרב שלו נגד ראיאן המנוול!‬ 18 00:02:43,288 --> 00:02:44,205 ‫- ראיאן קורה -‬ 19 00:02:44,289 --> 00:02:47,834 ‫בואו נראה את יכולת הלחימה שלו‬ ‫כשהגוף שלו במצב כזה.‬ 20 00:02:49,919 --> 00:02:51,588 ‫בדיוק כפי שחשבתי.‬ 21 00:02:52,589 --> 00:02:54,591 ‫יד ימין שלו שבורה.‬ 22 00:02:55,633 --> 00:02:56,593 ‫כמובן.‬ 23 00:02:57,594 --> 00:03:00,513 ‫הוא חטף מאגיטו קאנו "אגרוף אינץ' אחד".‬ 24 00:03:01,556 --> 00:03:04,434 ‫הוא לא בלתי מנוצח.‬ 25 00:03:04,517 --> 00:03:06,477 ‫עדיין יש לי סיכוי!‬ 26 00:03:18,031 --> 00:03:19,032 ‫הוא מהיר!‬ 27 00:03:19,532 --> 00:03:23,578 ‫אפילו לאחר שהשתתף בקרבות רצופים וקשים!‬ 28 00:03:24,078 --> 00:03:27,207 ‫איך לטוקיטה נשארה כל כך הרבה אנרגיה?‬ 29 00:03:27,290 --> 00:03:30,543 ‫אני בטוחה שקורוקי רוצה לבצע מתקפת-נגד‬ 30 00:03:31,502 --> 00:03:34,214 ‫אבל הוא לא מצליח לתקוף בכלל!‬ 31 00:03:37,550 --> 00:03:38,384 ‫מה זה?‬ 32 00:03:38,468 --> 00:03:39,302 ‫- קוסמו אימאי -‬ 33 00:03:39,385 --> 00:03:40,720 ‫הוא דוחף את קורוקי!‬ 34 00:03:40,803 --> 00:03:41,679 ‫אוהמה…‬ 35 00:03:41,763 --> 00:03:42,597 ‫- ריו אינאבה -‬ 36 00:03:42,680 --> 00:03:44,182 ‫הוא מהיר בטירוף!‬ 37 00:03:44,265 --> 00:03:45,808 ‫הוא לא סתם מהיר…‬ 38 00:03:45,892 --> 00:03:46,893 ‫- ג'ון סקיביאשי -‬ 39 00:03:46,976 --> 00:03:50,897 ‫בזכות מתקפות מתמשכות ועקשניות,‬ ‫הוא יריב קשוח.‬ 40 00:03:51,481 --> 00:03:55,026 ‫אבל טוקיטה כבר היה אמור‬ ‫להגיע לקצה היכולת שלו.‬ 41 00:03:55,652 --> 00:03:58,363 ‫אם הוא לא יחסל את קורוקי עכשיו, הוא בצרות.‬ 42 00:04:01,783 --> 00:04:04,160 ‫אז זה "אחוז דיבוק אלוהי".‬ 43 00:04:08,248 --> 00:04:09,749 ‫בדיוק כפי שציפיתי.‬ 44 00:04:13,920 --> 00:04:16,839 ‫טוקיטה מתחיל לתקוף שוב!‬ 45 00:04:17,423 --> 00:04:19,634 ‫אבל המתקפות שלו כל הזמן נחסמות!‬ 46 00:04:22,595 --> 00:04:23,930 ‫חתיכת אידיוט!‬ 47 00:04:24,430 --> 00:04:25,974 ‫מה לעזאזל הוא עושה?‬ 48 00:04:26,516 --> 00:04:30,979 ‫הטכניקה הזאת הייתה הרבה יותר טובה,‬ ‫כשהוא נלחם נגדי!‬ 49 00:04:31,062 --> 00:04:34,232 ‫עד כה, טוקיטה הצליח לפגוע‬ ‫רק בבעיטה הראשונה.‬ 50 00:04:34,315 --> 00:04:37,527 ‫כל המתקפות האחרות שלו נחסמות!‬ 51 00:04:38,111 --> 00:04:41,531 ‫זה… זה לא ייאמן!‬ 52 00:04:42,031 --> 00:04:48,538 ‫קורוקי מצליח לחסום‬ ‫את כל המתקפות הנואשות של טוקיטה!‬ 53 00:04:54,669 --> 00:04:56,587 ‫הוא מתקדם לעברו!‬ 54 00:04:57,130 --> 00:05:02,343 ‫קורוקי, שלא מתרגש מההסתערות של טוקיטה,‬ ‫מתקדם לעברו!‬ 55 00:05:02,927 --> 00:05:07,348 ‫ההתנהגות שלו מזכירה לי חייל קרבי!‬ 56 00:05:08,349 --> 00:05:09,350 ‫ועכשיו…‬ 57 00:05:10,101 --> 00:05:12,270 ‫הוא עבר למתקפה!‬ 58 00:05:13,938 --> 00:05:18,109 ‫טוקיטה לא מוכן לקבל תבוסה ותוקף בחזרה!‬ 59 00:05:18,192 --> 00:05:19,652 ‫מאסטר!‬ 60 00:05:19,736 --> 00:05:22,280 ‫"אחוז דיבוק אלוהי" מאיץ את תנועותיו.‬ 61 00:05:22,780 --> 00:05:25,199 ‫מצד שני, החיסרון של "אחוז דיבוק אלוהי"‬ 62 00:05:25,992 --> 00:05:28,536 ‫הוא פגיעה ביכולת הדיוק.‬ 63 00:05:29,037 --> 00:05:31,581 ‫במילים אחרות,‬ ‫כשמשתמשים ב"אחוז דיבוק אלוהי"…‬ 64 00:05:32,081 --> 00:05:35,126 ‫אי אפשר להשתמש בסגנון ניקו במלוא העוצמה.‬ 65 00:05:35,793 --> 00:05:37,337 ‫זו ההזדמנות שלי.‬ 66 00:05:40,548 --> 00:05:43,343 ‫זו פגיעה ישירה עם כף היד!‬ 67 00:05:43,426 --> 00:05:46,304 ‫רומח השטן מגיע!‬ 68 00:05:46,888 --> 00:05:49,057 ‫- תנועת אש שמימית, צעד רפאים -‬ 69 00:05:51,976 --> 00:05:54,187 ‫איזו פגיעה!‬ 70 00:05:55,438 --> 00:05:56,689 ‫לא אתן לך לברוח.‬ 71 00:05:58,608 --> 00:05:59,650 ‫מה?!‬ 72 00:06:00,360 --> 00:06:01,652 ‫- איירונברייקר -‬ 73 00:06:03,404 --> 00:06:05,323 ‫מה הייתה התנועה הזאת?‬ 74 00:06:05,865 --> 00:06:07,367 ‫חשבתי שהוא עשה צעד אחורה!‬ 75 00:06:08,034 --> 00:06:08,868 ‫לא.‬ 76 00:06:09,494 --> 00:06:10,787 ‫כיווץ כדור הארץ.‬ 77 00:06:12,121 --> 00:06:16,000 ‫זו עמידה על העצמות,‬ ‫מבלי להסתמך על השרירים.‬ 78 00:06:16,667 --> 00:06:20,713 ‫בעבודת הרגליים הזו,‬ ‫הלוחם מסתמך על שינוי מרכז הכובד כדי לנוע.‬ 79 00:06:21,381 --> 00:06:25,093 ‫אין ספק שהמרווחים שלו שונים‬ ‫מעבודת רגליים רגילה.‬ 80 00:06:26,636 --> 00:06:31,057 ‫היריב מקבל את האשליה‬ ‫שהרווח ביניהם השתנה לפתע.‬ 81 00:06:31,140 --> 00:06:35,603 ‫עבודת הרגליים הזו נקראת‬ ‫באותו השם של הטכניקה האגדית.‬ 82 00:06:36,312 --> 00:06:39,232 ‫כן, זה מרגיש נכון.‬ 83 00:06:40,858 --> 00:06:41,692 ‫עכשיו אעשה…‬ 84 00:06:41,776 --> 00:06:42,819 ‫- איירונברייקר, רגל -‬ 85 00:06:42,902 --> 00:06:45,196 ‫סגנון ניקו וגם "התקדמות חיים" בבת אחת.‬ 86 00:06:45,696 --> 00:06:47,448 ‫אז זה מה שקורה.‬ 87 00:06:48,282 --> 00:06:51,119 ‫אסור לזלזל בך, אוהמה טוקיטה.‬ 88 00:06:56,457 --> 00:06:58,126 ‫אתה משתמש ב"התקדמות חיים"?‬ 89 00:06:58,209 --> 00:06:59,085 ‫כן.‬ 90 00:06:59,919 --> 00:07:01,087 ‫קורוקי הזקן‬ 91 00:07:01,629 --> 00:07:03,589 ‫מכיר את כל הטריקים של סגנון ניקו.‬ 92 00:07:04,549 --> 00:07:07,009 ‫אין לי ברירה אלא להשתמש בו כדי לנצח.‬ 93 00:07:07,093 --> 00:07:10,012 ‫רגע! חכה רגע!‬ 94 00:07:10,096 --> 00:07:11,597 ‫אני מתנגד!‬ 95 00:07:12,432 --> 00:07:13,766 ‫הלב שלך…‬ 96 00:07:14,517 --> 00:07:17,145 ‫כבר במצב לא טוב,‬ ‫לאחר השימוש ב"התקדמות חיים".‬ 97 00:07:17,770 --> 00:07:19,522 ‫זאת התאבדות!‬ 98 00:07:20,314 --> 00:07:21,232 ‫אהיה בסדר…‬ 99 00:07:22,400 --> 00:07:23,401 ‫סביר להניח.‬ 100 00:07:24,777 --> 00:07:25,695 ‫שמתי לב…‬ 101 00:07:26,404 --> 00:07:27,780 ‫לאחר הסיבוב השני.‬ 102 00:07:28,865 --> 00:07:30,408 ‫"סביר להניח"?‬ 103 00:07:30,491 --> 00:07:32,076 ‫זה אירוני, הלא כן?‬ 104 00:07:33,077 --> 00:07:34,745 ‫למדתי דברים חדשים‬ 105 00:07:35,413 --> 00:07:37,165 ‫כי איבדתי שליטה.‬ 106 00:07:37,915 --> 00:07:40,126 ‫עלה לי הרעיון הזה רק עכשיו…‬ 107 00:07:41,294 --> 00:07:43,171 ‫אבל נראה לי שזה יעבוד.‬ ‫-מה?‬ 108 00:07:44,255 --> 00:07:46,674 ‫פשוט תעשה את זה ללא הכנה?‬ 109 00:07:46,757 --> 00:07:48,009 ‫במצבי הנוכחי‬ 110 00:07:48,551 --> 00:07:50,178 ‫עדיין אוכל לתכנן את התפוקה.‬ 111 00:07:52,180 --> 00:07:53,681 ‫אם אפחית את התפוקה‬ 112 00:07:54,724 --> 00:07:58,019 ‫זה יפחית את הלחץ על גופי‬ ‫כשאשתמש בסגנון ניקו…‬ 113 00:07:58,895 --> 00:08:00,271 ‫וב"התקדמות חיים".‬ 114 00:08:01,814 --> 00:08:02,815 ‫כמו כן…‬ 115 00:08:03,941 --> 00:08:06,277 ‫המהלכים שלא מתאימים ל"התקדמות חיים"…‬ 116 00:08:06,903 --> 00:08:09,322 ‫עכשיו אוכל להשתמש בהם!‬ 117 00:08:09,947 --> 00:08:11,824 ‫- תנועה בלתי שבירה‬ ‫בלתי ניתן להשמדה -‬ 118 00:08:11,908 --> 00:08:12,742 ‫קדימה!‬ 119 00:08:12,825 --> 00:08:13,659 ‫קורוקי!‬ 120 00:08:13,743 --> 00:08:14,827 ‫טוקיטה!‬ 121 00:08:15,870 --> 00:08:17,288 ‫אז זה העניין.‬ 122 00:08:17,788 --> 00:08:20,583 ‫"הטקטיקות הפנימיות שלך"? אל תהיה כזה טיפש.‬ 123 00:08:21,918 --> 00:08:23,336 ‫היי, טוקיטה!‬ 124 00:08:23,419 --> 00:08:26,589 ‫אם אתה הולך כל כך רחוק,‬ ‫כדאי מאוד שלא תפסיד!‬ 125 00:08:26,672 --> 00:08:29,008 ‫אם תפסיד, אני אהרוג אותך!‬ 126 00:08:34,597 --> 00:08:35,431 ‫זה…‬ 127 00:08:36,098 --> 00:08:38,851 ‫זה כנראה יהיה הקרב האחרון של אוהמה.‬ 128 00:08:40,937 --> 00:08:42,897 ‫בבקשה תנצח, אוהמה!‬ 129 00:08:56,369 --> 00:08:58,287 ‫- רגע ברזל, ריסוק -‬ 130 00:08:58,996 --> 00:09:02,375 ‫ניקו… הוא באמת תלמיד שלך, אחרי הכול.‬ 131 00:09:03,709 --> 00:09:04,794 ‫הדם שלי רותח!‬ 132 00:09:05,878 --> 00:09:08,381 ‫שניהם חזרו למהלומות!‬ 133 00:09:08,965 --> 00:09:11,634 ‫אף אחד עדיין לא ספג פגיעה ישירה!‬ 134 00:09:13,844 --> 00:09:14,679 ‫ואו!‬ 135 00:09:15,388 --> 00:09:17,807 ‫מכה אנכית במרפק הימני!‬ 136 00:09:17,890 --> 00:09:19,684 ‫האם זה עבד?‬ 137 00:09:20,393 --> 00:09:21,269 ‫- מכת כף יד -‬ 138 00:09:22,186 --> 00:09:23,145 ‫- צעד רפאים -‬ 139 00:09:25,314 --> 00:09:26,148 ‫לא.‬ 140 00:09:27,024 --> 00:09:28,693 ‫סגנון ניקו של אוהמה טוקיטה…‬ 141 00:09:28,776 --> 00:09:29,610 ‫- אגיטו קאנו -‬ 142 00:09:29,694 --> 00:09:31,696 ‫שונה מסגנון ניקו שאני מכיר.‬ 143 00:09:40,371 --> 00:09:41,205 ‫אני מסוגל.‬ 144 00:09:42,331 --> 00:09:46,043 ‫אם אדכא את התפוקה שלי,‬ ‫לא אצטרך לחשוש מפגיעה בזיכרון.‬ 145 00:09:47,003 --> 00:09:48,671 ‫הכוח לא ישלוט בי‬ 146 00:09:49,171 --> 00:09:51,424 ‫ועדיין אוכל לבצע מהלכים מדויקים.‬ 147 00:09:51,924 --> 00:09:53,551 ‫אוכל להשתמש…‬ 148 00:09:54,468 --> 00:09:55,928 ‫בסגנון ניקו ללא מגבלות.‬ 149 00:09:56,804 --> 00:09:57,722 ‫- תנועת אש שמימית -‬ 150 00:09:57,805 --> 00:09:58,973 ‫- אש משתוללת -‬ 151 00:09:59,056 --> 00:10:01,809 ‫ואז, בדיוק ברגע הזה‬ 152 00:10:02,476 --> 00:10:05,980 ‫אוהמה הפך שני סגנונות ניקו לשלו.‬ 153 00:10:10,276 --> 00:10:11,777 ‫אבל למרות זאת…‬ 154 00:10:12,278 --> 00:10:15,031 ‫החומה הזו שנקראת גנסאי קורוקי‬ 155 00:10:15,781 --> 00:10:18,159 ‫הייתה גבוהה ואדירה.‬ 156 00:10:18,784 --> 00:10:20,745 ‫אוהמה!‬ 157 00:10:32,006 --> 00:10:33,716 ‫- רומח השטן -‬ 158 00:10:33,799 --> 00:10:35,051 ‫זה היה קרוב.‬ 159 00:10:35,635 --> 00:10:37,219 ‫התקרבתי אליו יותר מדי.‬ 160 00:10:38,387 --> 00:10:39,513 ‫אם כך…‬ 161 00:10:40,931 --> 00:10:41,974 ‫- להבה מהבהבת -‬ 162 00:10:43,142 --> 00:10:46,020 ‫איך הוא החליף כיוון תוך כדי מהירות כזאת?‬ 163 00:10:48,731 --> 00:10:50,524 ‫- מכת מרפק, אגרוף אחורי -‬ 164 00:10:50,608 --> 00:10:52,318 ‫אוהמה טוקיטה.‬ 165 00:10:53,361 --> 00:10:56,447 ‫הלוואי שהיינו נפגשים בדרך אחרת.‬ 166 00:11:01,869 --> 00:11:04,538 ‫המתקפות של קורוקי מתחילות לפגוע!‬ 167 00:11:05,247 --> 00:11:08,292 ‫אבל המהירות של אוהמה לא השתנתה. כלומר…‬ 168 00:11:09,085 --> 00:11:12,213 ‫קורוקי הבין את המהלכים של אוהמה!‬ 169 00:11:13,506 --> 00:11:15,299 ‫- תנועת שליטה בזרימה, ערבה -‬ 170 00:11:15,883 --> 00:11:16,926 ‫ערבה, מה?‬ 171 00:11:24,433 --> 00:11:26,143 ‫התכוונתי לחסל אותך‬ 172 00:11:26,644 --> 00:11:27,812 ‫בכל חמש המתקפות.‬ 173 00:11:28,521 --> 00:11:31,357 ‫נראה שהסטת את הפגיעה עם "שליטה בזרימה".‬ 174 00:11:32,400 --> 00:11:34,068 ‫ה"שליטה בזרימה" שלך‬ 175 00:11:34,694 --> 00:11:37,154 ‫מתעלה על זו של ניקו, אפילו כשהיה בשיאו.‬ 176 00:11:38,406 --> 00:11:40,950 ‫אתה יריב קשה, אוהמה טוקיטה.‬ 177 00:11:46,706 --> 00:11:49,125 ‫- סגנון ניקו, אש שמימית‬ ‫תנועת מים ושמיים -‬ 178 00:11:49,208 --> 00:11:51,293 ‫- מי אש -‬ 179 00:11:51,377 --> 00:11:52,586 ‫זה היה מהיר!‬ 180 00:11:56,674 --> 00:11:58,759 ‫אעיף אותו עם הברך השמאלית שלי‬ 181 00:12:00,553 --> 00:12:02,304 ‫ואפיל אותו עם המרפק השמאלי!‬ 182 00:12:07,685 --> 00:12:08,978 ‫- מכת יד -‬ 183 00:12:15,276 --> 00:12:16,360 ‫- שישה "סייקן" ברצף -‬ 184 00:12:18,446 --> 00:12:20,239 ‫בקרת הזרימה הדפה את המתקפה.‬ 185 00:12:20,865 --> 00:12:22,491 ‫הוא פספס את הנקודה הקריטית.‬ 186 00:12:22,575 --> 00:12:26,579 ‫אבל זה עדיין גרם לנזק רב.‬ 187 00:12:29,665 --> 00:12:31,584 ‫קזואו ימשיטה אמר…‬ 188 00:12:32,752 --> 00:12:36,338 ‫שייתכן שקיימים אנשים חזקים ממני.‬ 189 00:12:38,507 --> 00:12:39,675 ‫הזקן הזה…‬ 190 00:12:41,177 --> 00:12:43,721 ‫הוא בהחלט אחד מהם.‬ 191 00:12:44,930 --> 00:12:46,640 ‫אז מה?‬ 192 00:12:47,475 --> 00:12:48,309 ‫- קשר מזל דגים -‬ 193 00:12:48,392 --> 00:12:51,061 ‫אם אוותר, הכול יגמר!‬ 194 00:12:53,022 --> 00:12:54,482 ‫יפה, אוהמה!‬ 195 00:12:54,565 --> 00:12:56,275 ‫תשבור לו את העצמות!‬ 196 00:13:00,321 --> 00:13:01,614 ‫הטיפש הזה.‬ 197 00:13:01,697 --> 00:13:03,115 ‫נגמר לו הזמן.‬ 198 00:13:06,660 --> 00:13:09,330 ‫הוא נדקר על ידי רומח השטן!‬ 199 00:13:09,914 --> 00:13:13,959 ‫אימונים בסגנון קאיוון‬ ‫לא מסתכמים בידיים וברגליים.‬ 200 00:13:14,543 --> 00:13:16,545 ‫זה אימון כולל…‬ 201 00:13:17,046 --> 00:13:20,841 ‫של כל המפרקים, לאורך תקופה ארוכה ומפרכת.‬ 202 00:13:20,925 --> 00:13:22,051 ‫זה מחזק אותם‬ 203 00:13:22,551 --> 00:13:25,304 ‫עד שניתן להשתמש בהם כמו בחנית.‬ 204 00:13:26,096 --> 00:13:27,932 ‫כך בלתי אפשרי‬ 205 00:13:28,474 --> 00:13:30,184 ‫לשבור אותם במכה אחת.‬ 206 00:13:31,685 --> 00:13:34,939 ‫טוקיטה נמלט מנעילת הזרוע!‬ 207 00:13:39,735 --> 00:13:41,320 ‫הרגל שלו נדפקה.‬ 208 00:13:42,029 --> 00:13:43,823 ‫זה ישפיע על עבודת הרגליים שלו.‬ 209 00:13:44,532 --> 00:13:46,826 ‫המצב הזה היה הפוך…‬ 210 00:13:46,909 --> 00:13:48,577 ‫אם אוהמה היה שובר את ידיו.‬ 211 00:13:49,078 --> 00:13:51,205 ‫לכן אוהמה לקח את הסיכון‬ 212 00:13:51,705 --> 00:13:53,165 ‫וניסה לנעול את זרועותיו.‬ 213 00:13:54,625 --> 00:13:56,085 ‫אבל זה יצא נורא.‬ 214 00:13:56,961 --> 00:13:59,463 ‫אוהמה נדחף עוד יותר לפינה.‬ 215 00:14:00,047 --> 00:14:01,006 ‫לעזאזל.‬ 216 00:14:01,507 --> 00:14:02,883 ‫מגיע לי.‬ 217 00:14:03,467 --> 00:14:04,885 ‫ההימור שלי נכשל.‬ 218 00:14:05,553 --> 00:14:09,098 ‫אין לי ברירה אלא להגדיל‬ ‫את התפוקה של "התקדמות חיים".‬ 219 00:14:09,723 --> 00:14:11,100 ‫אבל אם אעשה את זה‬ 220 00:14:12,226 --> 00:14:14,186 ‫לא אוכל להשתמש עוד בסגנון ניקו.‬ 221 00:14:22,945 --> 00:14:26,115 ‫מה? הוא שחרר את "התקדמות חיים"?‬ 222 00:14:26,198 --> 00:14:29,994 ‫למה? בלי "התקדמות חיים",‬ ‫הוא לא יביס את קורוקי.‬ 223 00:14:30,077 --> 00:14:31,579 ‫מהלך חכם.‬ 224 00:14:32,329 --> 00:14:34,999 ‫זה החיסרון הכי גדול של "אחוז דיבוק אלוהי".‬ 225 00:14:36,041 --> 00:14:39,211 ‫זה מגביר את זרימת הדם‬ 226 00:14:39,879 --> 00:14:42,882 ‫והדימום עצמו מתגבר עם התפוקה שלו.‬ 227 00:14:43,799 --> 00:14:46,385 ‫אם היית ממשיך עם "אחוז דיבוק אלוהי"‬ 228 00:14:46,886 --> 00:14:49,430 ‫היית מאבד דם עד למותך.‬ 229 00:14:50,347 --> 00:14:52,558 ‫אינך יכול להשתמש ב"אחוז דיבוק אלוהי".‬ 230 00:14:53,142 --> 00:14:54,518 ‫מה הצעד הבא שלך?‬ 231 00:14:57,980 --> 00:15:02,735 ‫אתה עומד להילחם בי ללא "אחוז דיבוק אלוהי"?‬ 232 00:15:08,240 --> 00:15:09,992 ‫אוהמה טוקיטה.‬ 233 00:15:10,826 --> 00:15:13,495 ‫אני רואה שיש לך אמונה.‬ 234 00:15:14,079 --> 00:15:17,082 ‫טקטיקות פנימיות ללא אמונה, הן רק אלימות.‬ 235 00:15:17,666 --> 00:15:18,751 ‫כמו סטסונה קיריו‬ 236 00:15:19,251 --> 00:15:22,046 ‫שאותו אתה מכיר היטב.‬ 237 00:15:24,590 --> 00:15:27,676 ‫אז אתה בוחר למות עבור האמונה שלך?‬ 238 00:15:28,594 --> 00:15:29,720 ‫אם כך…‬ 239 00:15:30,554 --> 00:15:33,265 ‫הרשה לי להיות זה ששולח אותך אל הקבר.‬ 240 00:15:33,891 --> 00:15:35,684 ‫אני מצטער.‬ 241 00:15:36,602 --> 00:15:39,647 ‫אבל בניגוד לניקו, אני לא כזה חכם.‬ 242 00:15:40,773 --> 00:15:44,151 ‫שמור את הנושאים הקשים לאחרי הקרב.‬ 243 00:15:46,070 --> 00:15:47,738 ‫הוא זינק קדימה!‬ 244 00:15:55,496 --> 00:15:57,498 ‫מה קורה שם?‬ 245 00:15:57,998 --> 00:16:01,085 ‫המתקפות של קורוקי מתעקמות?‬ 246 00:16:01,168 --> 00:16:02,002 ‫למה?‬ 247 00:16:02,086 --> 00:16:05,005 ‫- תנועת שליטה בזרימה, סגנון ניקו‬ ‫קצה זורם -‬ 248 00:16:05,089 --> 00:16:07,091 ‫ביום שבו פגשתי את ניקו…‬ 249 00:16:09,093 --> 00:16:11,470 ‫הוא השתמש במהלך הזה כדי להציל את חיי.‬ 250 00:16:13,722 --> 00:16:16,725 ‫הוא… שוב מפספס!‬ 251 00:16:16,809 --> 00:16:18,894 ‫למה המתקפות שלו לא פוגעות?‬ 252 00:16:19,728 --> 00:16:20,813 ‫סגנון ניקו שלי…‬ 253 00:16:22,773 --> 00:16:24,608 ‫החל ב"קצה זורם".‬ 254 00:16:32,992 --> 00:16:35,411 ‫אם אאבד ריכוז לשנייה, הוא יביס אותי!‬ 255 00:16:39,999 --> 00:16:40,833 ‫העיניים שלי.‬ 256 00:16:41,458 --> 00:16:43,085 ‫זה בגלל הדימום?‬ 257 00:16:50,592 --> 00:16:51,427 ‫לעזאזל.‬ 258 00:16:53,178 --> 00:16:55,180 ‫הוא פגע בי.‬ 259 00:17:01,979 --> 00:17:02,855 ‫מה?‬ 260 00:17:04,273 --> 00:17:05,524 ‫מה קורה פה?‬ 261 00:17:07,735 --> 00:17:08,569 ‫מה…‬ 262 00:17:10,070 --> 00:17:11,196 ‫מה התכוונתי לעשות?‬ 263 00:17:16,452 --> 00:17:17,286 ‫מה זה?‬ 264 00:17:19,455 --> 00:17:20,372 ‫מה הוא עושה?‬ 265 00:17:23,333 --> 00:17:24,168 ‫הבחור הזה…‬ 266 00:18:10,172 --> 00:18:11,590 ‫נכון מאוד.‬ 267 00:18:13,634 --> 00:18:14,468 ‫אני…‬ 268 00:18:22,142 --> 00:18:27,189 ‫אוהמה!‬ 269 00:18:42,371 --> 00:18:44,498 ‫רציתי להיות חזק.‬ 270 00:18:46,166 --> 00:18:47,126 ‫פעם, מזמן…‬ 271 00:18:47,918 --> 00:18:51,213 ‫היו משדרים קרבות היאבקות בטלוויזיה.‬ 272 00:18:51,713 --> 00:18:54,299 ‫צפיתי בזה מדי שבוע.‬ 273 00:18:55,509 --> 00:18:58,095 ‫הערצתי את המתאבקים החזקים.‬ 274 00:18:59,054 --> 00:19:02,141 ‫אפילו רציתי להיות כמוהם.‬ 275 00:19:03,934 --> 00:19:04,768 ‫אבל…‬ 276 00:19:05,769 --> 00:19:09,231 ‫לא הייתי מספיק חזק‬ ‫כדי לנצח את הבריון של השכונה.‬ 277 00:19:09,731 --> 00:19:11,567 ‫עבורי, זה היה חלום לא מציאותי.‬ 278 00:19:13,694 --> 00:19:15,988 ‫רציתי להיות חזק.‬ 279 00:19:17,447 --> 00:19:20,242 ‫רציתי כוח שיעמוד מול אלימות לא הוגנת.‬ 280 00:19:21,243 --> 00:19:23,704 ‫רציתי כוח מוחלט.‬ 281 00:19:24,580 --> 00:19:28,625 ‫כשהגעתי לחטיבת הביניים,‬ ‫לא היה בבית הספר מועדון היאבקות…‬ 282 00:19:29,168 --> 00:19:31,170 ‫אז דפקתי על הדלת של מועדון הג'ודו.‬ 283 00:19:32,504 --> 00:19:36,884 ‫אבל זו הייתה קבוצה חלשה,‬ ‫שתמיד הודחה בסיבוב הראשון.‬ 284 00:19:40,971 --> 00:19:43,807 ‫נאלצתי להכיר במציאות.‬ 285 00:19:47,227 --> 00:19:50,731 ‫עבורי זה היה סוף הדרך.‬ 286 00:19:51,982 --> 00:19:52,816 ‫לא הצלחתי…‬ 287 00:19:53,734 --> 00:19:55,736 ‫להגשים את החלום שלי.‬ 288 00:20:02,868 --> 00:20:07,372 ‫מעט מאוד אנשים בעולם הזה‬ ‫יכולים להגיע לסוף הדרך.‬ 289 00:20:08,415 --> 00:20:09,708 ‫אם בגלל מחסור בכישרון‬ 290 00:20:10,584 --> 00:20:11,835 ‫בגלל מצב משפחתי…‬ 291 00:20:12,336 --> 00:20:14,880 ‫בעיות בריאות, גיל…‬ 292 00:20:14,963 --> 00:20:16,590 ‫או איבוד מוטיבציה.‬ 293 00:20:17,382 --> 00:20:19,760 ‫רוב האנשים נאלצים לוותר לאורך הדרך‬ 294 00:20:20,761 --> 00:20:23,597 ‫בגלל סיבה זו או אחרת.‬ 295 00:20:25,557 --> 00:20:29,394 ‫לאחר שאיבדתי את החלום שלי,‬ ‫לא הייתה לי ברירה אלא לחיות במציאות.‬ 296 00:20:30,771 --> 00:20:32,314 ‫ואז, יום אחד…‬ 297 00:20:34,274 --> 00:20:35,984 ‫שכחתי לחלוטין‬ 298 00:20:37,152 --> 00:20:38,737 ‫מהחלום שלי.‬ 299 00:20:40,239 --> 00:20:41,073 ‫אבל…‬ 300 00:20:41,573 --> 00:20:44,201 ‫הוא מעולם לא ויתר.‬ 301 00:20:44,952 --> 00:20:45,827 ‫באותו יום‬ 302 00:20:46,870 --> 00:20:48,914 ‫הייתי בטוח בכך.‬ 303 00:20:49,623 --> 00:20:50,457 ‫אוהמה‬ 304 00:20:51,708 --> 00:20:53,210 ‫הוא גרסה שלי שלא התגשמה.‬ 305 00:20:53,835 --> 00:20:55,420 ‫הוא הגרסה שלי…‬ 306 00:20:56,421 --> 00:20:57,673 ‫שרציתי להיות.‬ 307 00:21:38,964 --> 00:21:42,718 ‫- טכניקה סודית בסגנון ניקו‬ ‫שחיטת שד -‬ 308 00:22:29,431 --> 00:22:31,016 ‫הקרב נגמר!‬ 309 00:24:02,315 --> 00:24:03,859 ‫תרגום כתוביות: ליאת בר-און‬ 310 00:24:05,777 --> 00:24:06,820 ‫אסור לשכוח…‬ 311 00:24:06,903 --> 00:24:10,949 ‫את הקרבות של הלוחמים האדירים האלו.‬ 312 00:24:11,908 --> 00:24:13,827 ‫לבם מוצף ברגשות‬ 313 00:24:13,910 --> 00:24:16,329 ‫כשהם נושאים את תקוותיהם לעתיד.‬ 314 00:24:17,164 --> 00:24:19,082 ‫הפרק הבא, "פינאלה".‬