1 00:00:23,148 --> 00:00:24,649 COSMO IMAI NISHIHONJI SECURITY SERVICES 2 00:00:24,733 --> 00:00:27,444 Why did he cut the fight short? 3 00:00:29,320 --> 00:00:31,031 Saved by the bell. 4 00:00:31,531 --> 00:00:33,700 I no longer have a reason to fight. 5 00:00:34,701 --> 00:00:36,453 I was so close. 6 00:00:36,995 --> 00:00:39,706 I'm so close to being able to change. 7 00:00:40,248 --> 00:00:41,458 -Cos. -Huh? 8 00:00:41,958 --> 00:00:43,168 Akira. 9 00:00:43,251 --> 00:00:44,961 I hate beating around the bush. 10 00:00:45,670 --> 00:00:47,213 I'll be straight with you. 11 00:00:47,297 --> 00:00:48,131 Huh? 12 00:00:49,049 --> 00:00:51,634 I'm not going to use you for the next match. 13 00:00:53,344 --> 00:00:57,015 Nishihonji Security Services is going to switch fighters. 14 00:01:13,114 --> 00:01:16,451 KENGAN ASHURA 15 00:02:29,023 --> 00:02:33,945 HEADSTRONG 16 00:02:42,579 --> 00:02:44,956 Look at how excited they are! 17 00:02:45,707 --> 00:02:48,710 I'm glad they're enjoying themselves. 18 00:02:48,793 --> 00:02:54,591 I owe it all to your deft maneuvering, Nogi. 19 00:02:54,674 --> 00:02:56,718 Don't play dumb. 20 00:02:56,801 --> 00:02:57,635 Hmm? 21 00:02:59,554 --> 00:03:03,433 I know that you're the one 22 00:03:03,516 --> 00:03:06,978 who planted a spy under Chairman Hayami. 23 00:03:07,562 --> 00:03:13,109 You leaked information through the spy and staged a coup. 24 00:03:13,193 --> 00:03:16,946 Hmm? Is that what happened? 25 00:03:17,030 --> 00:03:20,658 I'm so forgetful these days. 26 00:03:21,367 --> 00:03:26,080 You could have taken down Hayami on your own if you had wanted to. 27 00:03:26,581 --> 00:03:28,583 So why didn't you? 28 00:03:32,045 --> 00:03:33,922 You don't get it, do you? 29 00:03:34,756 --> 00:03:36,716 It's a test. 30 00:03:37,217 --> 00:03:41,638 If I didn't have someone new to play with, I'd get bored, no? 31 00:03:41,721 --> 00:03:44,432 You pass, Nogi. 32 00:03:44,933 --> 00:03:47,018 Perhaps you'll end up 33 00:03:47,101 --> 00:03:52,398 being more fun than Hayami was. 34 00:03:53,900 --> 00:03:57,487 Come. Let's have fun together! 35 00:04:01,950 --> 00:04:04,118 Everyone's all fired up! 36 00:04:04,202 --> 00:04:07,372 Can't you just feel the heat, Kaolan?! 37 00:04:07,455 --> 00:04:09,624 You sure get over things fast. 38 00:04:09,707 --> 00:04:13,544 I'm always trying to surpass my own self! 39 00:04:13,628 --> 00:04:14,963 Right, Kaolan?! 40 00:04:15,463 --> 00:04:16,422 Glad to hear that. 41 00:04:16,506 --> 00:04:19,676 I… I can't stop trembling… 42 00:04:19,759 --> 00:04:21,719 What's wrong, Suekichi Kaneda? 43 00:04:22,303 --> 00:04:26,849 You'd never experience this in public. It's the ultimate battle! 44 00:04:26,933 --> 00:04:30,561 How could you not be trembling right now? Am I right? 45 00:04:30,645 --> 00:04:32,063 -Yeah! -Yeah! 46 00:04:32,647 --> 00:04:36,317 Enough of all your incessant yapping! 47 00:04:36,401 --> 00:04:38,111 You're making my wounds hurt! 48 00:04:38,194 --> 00:04:39,696 That's rich coming from you, Sawada! 49 00:04:39,779 --> 00:04:42,991 I've had more than enough of that big head of yours! 50 00:04:43,074 --> 00:04:44,325 What did you say?! 51 00:04:44,409 --> 00:04:46,369 Well, I'll be damned! 52 00:04:46,452 --> 00:04:50,665 Funny how everyone showed up to the arena after all. 53 00:04:50,748 --> 00:04:51,833 Am I right? 54 00:04:52,583 --> 00:04:54,252 That goes for you too, Master. 55 00:04:54,335 --> 00:04:57,505 Huh?! Watch your attitude! 56 00:04:58,172 --> 00:05:01,301 Dr. Hanafusa, thank you. 57 00:05:01,384 --> 00:05:04,178 I'm very grateful to you too, Doctor. 58 00:05:07,181 --> 00:05:08,683 No need to thank me. 59 00:05:09,225 --> 00:05:10,643 Don't worry. 60 00:05:10,727 --> 00:05:14,188 It'll take some time, but you'll make a full recovery. 61 00:05:14,272 --> 00:05:15,356 Right! 62 00:05:15,940 --> 00:05:18,359 I'm so glad, Brother. 63 00:05:18,443 --> 00:05:21,195 Sorry to make you worry, Elena. 64 00:05:21,904 --> 00:05:24,741 But I just don't get it. 65 00:05:25,992 --> 00:05:29,078 Maybe it's because I'm not a professional fighter, 66 00:05:29,829 --> 00:05:34,292 but I don't understand why the losing opponents would want to root 67 00:05:34,375 --> 00:05:35,835 for the one who beat them. 68 00:05:36,419 --> 00:05:38,379 They all want the same thing. 69 00:05:39,839 --> 00:05:42,258 Even the ones who aren't here now. 70 00:05:43,760 --> 00:05:45,970 They all have different reasons, 71 00:05:46,596 --> 00:05:49,182 but they're all waiting for it. 72 00:05:50,475 --> 00:05:51,976 We're all waiting to find out 73 00:05:53,144 --> 00:05:54,270 who's the best. 74 00:05:56,439 --> 00:05:57,690 How's that?! 75 00:05:58,274 --> 00:06:00,026 Does it feel good? 76 00:06:00,109 --> 00:06:01,694 KARURA KURE KURE FAMILY 77 00:06:01,778 --> 00:06:04,280 Do you feel better now, Ohma? 78 00:06:04,781 --> 00:06:07,909 Stop! He's still undergoing treatment. 79 00:06:07,992 --> 00:06:09,577 Ohma! 80 00:06:09,660 --> 00:06:11,287 Sorry. Please continue. 81 00:06:11,371 --> 00:06:12,246 Okay. 82 00:06:16,667 --> 00:06:18,836 Ohma, are you okay? 83 00:06:19,796 --> 00:06:20,671 Yeah. 84 00:06:21,631 --> 00:06:23,883 My body feels unbelievably light. 85 00:06:23,966 --> 00:06:25,468 I'm so glad! 86 00:06:25,551 --> 00:06:29,972 The Kure Family's techniques really are impressive. 87 00:06:31,307 --> 00:06:32,600 Of course. 88 00:06:33,309 --> 00:06:36,646 The Kure Family's techniques can control life and death. 89 00:06:37,313 --> 00:06:42,068 We've been treating you with our secret therapeutic techniques since yesterday. 90 00:06:42,652 --> 00:06:44,987 There's no way you wouldn't get better. 91 00:06:46,197 --> 00:06:50,410 You're the man who might become Karura's husband one day. 92 00:06:50,493 --> 00:06:52,328 We can't abandon you. 93 00:06:52,829 --> 00:06:54,622 Good job, Grandfather! 94 00:06:55,123 --> 00:06:57,041 Yeah. You're incredible. 95 00:06:57,125 --> 00:06:59,836 I'll give you some candy, so get well, okay? 96 00:06:59,919 --> 00:07:01,254 Be quiet, you punks! 97 00:07:01,337 --> 00:07:05,383 Ohma! Grandfather gave us his approval! 98 00:07:05,466 --> 00:07:08,177 Now we can finally make a baby! 99 00:07:10,054 --> 00:07:13,099 You're a strange one. 100 00:07:13,182 --> 00:07:14,016 Huh? 101 00:07:15,101 --> 00:07:17,145 Excuse me, Mr. Tokita. 102 00:07:17,728 --> 00:07:21,441 Mr. Yamashita would like to speak with you alone. 103 00:07:23,609 --> 00:07:26,154 Well, then. Until next time. 104 00:07:26,237 --> 00:07:29,532 Yeah. Thanks for your help, old man. 105 00:07:31,242 --> 00:07:32,952 I did what I could. 106 00:07:34,120 --> 00:07:36,956 The rest is up to you. 107 00:07:38,458 --> 00:07:40,042 Thank you. 108 00:07:50,094 --> 00:07:51,012 Ohma… 109 00:07:52,013 --> 00:07:54,182 You haven't changed your mind? 110 00:07:54,765 --> 00:07:55,600 Nope. 111 00:07:57,185 --> 00:08:00,313 Thanks to old man Kure, I feel great now. 112 00:08:01,147 --> 00:08:02,690 I can fight. 113 00:08:04,484 --> 00:08:08,905 I spoke with my son Kenzo on the phone. 114 00:08:08,988 --> 00:08:12,617 What can I say? I'm such a bad father. 115 00:08:13,284 --> 00:08:17,455 My son had become a recluse, but I ignored him for ten years. 116 00:08:18,039 --> 00:08:24,295 Still, I never imagined he'd become such a big shot. 117 00:08:29,634 --> 00:08:32,845 Anyway, we talked about a lot of things. 118 00:08:33,804 --> 00:08:36,307 I know it wasn't enough to make up for lost time, 119 00:08:37,308 --> 00:08:41,479 but if we're to be family again, like we were long ago… 120 00:08:42,021 --> 00:08:43,564 Oh! That's right! 121 00:08:44,357 --> 00:08:51,197 About my debt, Kenzo said he'd pay it off for me. 122 00:08:51,280 --> 00:08:56,744 Man, what a complete disgrace of a father I am… 123 00:08:58,996 --> 00:08:59,872 Huh? 124 00:09:01,582 --> 00:09:02,792 H-Huh? 125 00:09:05,670 --> 00:09:06,879 That's weird. 126 00:09:10,341 --> 00:09:11,717 Kazuo Yamashita… 127 00:09:16,347 --> 00:09:19,934 You know, don't you? There won't be a second chance. 128 00:09:23,771 --> 00:09:29,110 It was my own selfish choice to compete in the first place. 129 00:09:30,403 --> 00:09:34,448 I've got to see it through to the end. 130 00:09:36,742 --> 00:09:38,452 Please. 131 00:09:39,704 --> 00:09:44,834 Just listen to me… every once in a while. 132 00:09:48,129 --> 00:09:49,046 Kazuo-- 133 00:09:49,130 --> 00:09:50,798 Listen to me! 134 00:09:55,386 --> 00:09:56,220 …Yamashita. 135 00:09:58,889 --> 00:10:00,766 Don't you understand? 136 00:10:01,642 --> 00:10:04,562 You're going to die! 137 00:10:05,229 --> 00:10:08,858 Only six months have passed since I met you. 138 00:10:09,567 --> 00:10:12,153 I can't say I've known you for a long time. 139 00:10:13,362 --> 00:10:14,363 But… 140 00:10:15,615 --> 00:10:17,450 I was only able to change 141 00:10:17,533 --> 00:10:19,285 because of you! 142 00:10:19,869 --> 00:10:22,663 Because of you, I… 143 00:10:23,748 --> 00:10:27,668 You're my savior… and my friend. 144 00:10:28,294 --> 00:10:29,795 You're like family to me. 145 00:10:30,296 --> 00:10:31,672 To me, 146 00:10:32,965 --> 00:10:35,426 you are indispensable! 147 00:10:38,554 --> 00:10:43,225 I'm o-older than you, you know! 148 00:10:44,268 --> 00:10:49,607 You're almost the same age as my son! 149 00:10:51,317 --> 00:10:54,820 Listen to me! I'm your elder! 150 00:10:55,404 --> 00:10:59,367 Drop out, Ohma! 151 00:11:01,160 --> 00:11:03,245 I'm begging you… 152 00:11:05,081 --> 00:11:08,501 drop out of the tournament… 153 00:11:19,261 --> 00:11:20,680 Kazuo Yamashita. 154 00:11:23,224 --> 00:11:24,392 Thank you. 155 00:11:30,898 --> 00:11:31,816 I already knew. 156 00:11:33,651 --> 00:11:37,488 Even if Ohma dropped out of the tournament, 157 00:11:38,280 --> 00:11:41,158 he would never stop fighting. 158 00:11:43,619 --> 00:11:46,831 All I can do is watch over him… 159 00:11:49,166 --> 00:11:51,335 and respect his way of life. 160 00:11:54,672 --> 00:11:58,968 He's a beast who seeks out strength. 161 00:11:59,552 --> 00:12:04,014 The Asura, the man who knows no fear! 162 00:12:04,682 --> 00:12:06,016 GAME ONE 163 00:12:06,100 --> 00:12:11,522 Born and raised in The Inside, the most dangerous area in Japan, 164 00:12:12,189 --> 00:12:18,863 he is a god who inherited the mysterious secret arts of the Niko Style! 165 00:12:20,239 --> 00:12:23,909 Standing at 182 cm tall and weighing 85 kg, 166 00:12:23,993 --> 00:12:27,913 his Kengan match record is four wins and zero losses. 167 00:12:27,997 --> 00:12:29,957 His total acquired assets 168 00:12:30,040 --> 00:12:34,295 are 154,230,000,000 yen! 169 00:12:34,378 --> 00:12:37,631 Representing Yamashita Corporation, 170 00:12:37,715 --> 00:12:40,342 The Asura! 171 00:12:40,426 --> 00:12:46,182 Ohma Tokita! 172 00:13:00,112 --> 00:13:01,655 Tokita! 173 00:13:01,739 --> 00:13:03,783 Ohma Tokita… 174 00:13:04,533 --> 00:13:06,160 Elena, where's Ohma? 175 00:13:06,243 --> 00:13:08,078 He entered the ring just now! 176 00:13:09,789 --> 00:13:13,000 Ohma? He looks different from before… 177 00:13:13,083 --> 00:13:14,752 Huh? What do you mean? 178 00:13:15,753 --> 00:13:18,380 He's still changing. 179 00:13:18,881 --> 00:13:19,882 Huh? 180 00:13:19,965 --> 00:13:20,841 VERSUS 181 00:13:23,177 --> 00:13:28,557 At 14, he became the youngest fighter in the history of Kengan matches. 182 00:13:28,641 --> 00:13:32,228 And he's undefeated! 183 00:13:32,311 --> 00:13:37,107 Hailed as a genius by all! 184 00:13:37,191 --> 00:13:41,695 Standing at 171 cm tall and weighing 68 kg, 185 00:13:41,779 --> 00:13:46,367 his Kengan match record is 23 wins and zero losses! 186 00:13:46,450 --> 00:13:48,744 His total acquired assets 187 00:13:48,828 --> 00:13:52,623 are 79,212,000,000 yen! 188 00:13:52,706 --> 00:13:56,418 Representing Nishihonji Security Services, 189 00:13:56,919 --> 00:14:00,381 it's The King of Stranglers, 190 00:14:00,464 --> 00:14:05,636 Cosmo Imai! 191 00:14:27,116 --> 00:14:30,786 Imai! Are you sure you can keep going?! 192 00:14:30,870 --> 00:14:32,413 You're hurt! 193 00:14:32,496 --> 00:14:34,748 That's what a reserve fighter is for! 194 00:14:34,832 --> 00:14:36,959 Nishihonji is such an amateur. 195 00:14:38,502 --> 00:14:42,298 Well, too bad for you, Ohkubo. 196 00:14:42,882 --> 00:14:46,218 That boy totally changed when his back was against the wall. 197 00:14:47,595 --> 00:14:49,763 Don't hate me, boy. 198 00:14:50,264 --> 00:14:55,311 Nishihonji just asked me to fight in your place. 199 00:14:56,896 --> 00:15:00,190 Hey, Imai! Don't do it! 200 00:15:00,274 --> 00:15:03,652 I would switch me out if I were him too. 201 00:15:03,736 --> 00:15:08,198 If I want to fight, I have to prove myself. 202 00:15:08,282 --> 00:15:09,700 Don't worry. 203 00:15:10,200 --> 00:15:12,578 We're not trying to kill each other for real. 204 00:15:12,661 --> 00:15:15,122 This is only a warm-up. 205 00:15:15,205 --> 00:15:18,959 Just a little sparring session to decide who's going to fight. 206 00:15:19,043 --> 00:15:21,045 One match, five minutes. 207 00:15:21,128 --> 00:15:24,632 If no one wins, the referee decides. 208 00:15:24,715 --> 00:15:25,549 Okay. 209 00:15:28,052 --> 00:15:32,848 You'll just have to prove that you don't need a substitute. 210 00:15:32,932 --> 00:15:35,142 You can begin anytime, Master. 211 00:15:38,145 --> 00:15:41,607 Kureishi, you're the boy's master? 212 00:15:41,690 --> 00:15:43,400 No wonder he's good. 213 00:15:44,526 --> 00:15:46,362 All right. Begin! 214 00:15:47,488 --> 00:15:53,202 Objectively speaking, I had the upper hand in experience, size, and skill. 215 00:15:53,285 --> 00:15:55,788 And on top of that, he's injured. 216 00:15:55,871 --> 00:15:59,959 Still, I couldn't dodge that move. 217 00:16:02,628 --> 00:16:05,881 That reserve fighter money went up in smoke, just like my dreams. 218 00:16:07,800 --> 00:16:10,678 You're all beat up, Cosmo Imai. 219 00:16:11,428 --> 00:16:12,721 We both are. 220 00:16:13,555 --> 00:16:17,810 The first time I noticed you was in your match with Sekibayashi. 221 00:16:18,686 --> 00:16:20,938 Now, I finally get to fight you. 222 00:16:21,689 --> 00:16:24,358 We're both far from being in top shape. 223 00:16:25,651 --> 00:16:27,528 But I know one thing for sure. 224 00:16:28,362 --> 00:16:32,533 Right now… I'm the strongest I've ever been. 225 00:16:34,785 --> 00:16:35,661 Yeah. 226 00:16:36,787 --> 00:16:41,333 Neither of us are in perfect condition, but let's make this a good match. 227 00:16:41,959 --> 00:16:43,168 A handshake? 228 00:16:43,836 --> 00:16:45,838 This would be my first one. 229 00:16:46,922 --> 00:16:50,342 Just know I'm going to win, Cosmo Imai. 230 00:16:51,176 --> 00:16:55,139 Both of them are crouching down low! 231 00:16:55,222 --> 00:16:58,350 But it's not out of humility. 232 00:16:58,976 --> 00:17:01,395 Both are on their guards! 233 00:17:01,478 --> 00:17:05,482 They're shaking hands in a show of friendly sportsmanship, 234 00:17:05,566 --> 00:17:08,861 but both are poised for a good fight! 235 00:17:08,944 --> 00:17:14,033 I thought you rigged that match to make sure Ohkubo won. 236 00:17:14,908 --> 00:17:16,452 It surprised me too. 237 00:17:16,952 --> 00:17:21,373 I didn't think you'd really continue to fight. 238 00:17:21,457 --> 00:17:22,499 Cos… 239 00:17:25,085 --> 00:17:28,213 Now that they've shaken hands, 240 00:17:28,297 --> 00:17:30,382 they have reassumed their starting positions. 241 00:17:31,425 --> 00:17:35,554 It's clear to everyone here 242 00:17:35,637 --> 00:17:38,307 that both fighters have sustained severe damage. 243 00:17:38,932 --> 00:17:42,061 Both sides have chosen not to substitute their fighters. 244 00:17:42,644 --> 00:17:45,064 Let's see what fate has in store for them! 245 00:17:46,023 --> 00:17:47,066 Ready… 246 00:17:51,320 --> 00:17:53,739 Begin! 247 00:17:57,367 --> 00:18:01,789 Hey, I thought you were hurt! You're bursting with energy, Cosmo! 248 00:18:01,872 --> 00:18:04,500 Go, Cosmo! Get him! 249 00:18:05,751 --> 00:18:07,002 Those movements… 250 00:18:07,086 --> 00:18:08,295 That's Foresight! 251 00:18:09,088 --> 00:18:13,300 Did he perfect that move in that fight against the Guardians? 252 00:18:25,104 --> 00:18:26,730 It's no use! 253 00:18:26,814 --> 00:18:29,066 As I am now, I won't lose to anyone! 254 00:18:30,609 --> 00:18:32,778 We'll see about that. 255 00:18:53,757 --> 00:18:55,050 He mounted him! 256 00:18:55,134 --> 00:18:56,844 -Choke him! -Kill him! 257 00:18:56,927 --> 00:18:59,054 -Huh? -What's going on? He's not moving! 258 00:18:59,138 --> 00:19:00,013 Kill him! 259 00:19:00,097 --> 00:19:02,057 I thought you were an expert! 260 00:19:02,141 --> 00:19:04,017 If you want to rest, do it at home! 261 00:19:04,101 --> 00:19:06,562 You're no genius, you dickhead! 262 00:19:06,645 --> 00:19:08,438 Move! 263 00:19:08,522 --> 00:19:10,315 You start moving too, Ohma! 264 00:19:10,399 --> 00:19:14,611 -Don't enter if you're not going to fight! -You're not worthy of Kengan! 265 00:19:15,904 --> 00:19:18,782 The crowd's getting riled up because of a little deadlock. 266 00:19:19,283 --> 00:19:22,035 It's only the quarterfinals, and the vibe's already off. 267 00:19:22,119 --> 00:19:24,496 Want me to kill a couple to shut them up? 268 00:19:24,580 --> 00:19:28,208 Just ignore them. The masses are always like that. 269 00:19:29,168 --> 00:19:30,836 What's he doing?! 270 00:19:31,378 --> 00:19:33,589 He let him easily break out of the D'Arce choke. 271 00:19:33,672 --> 00:19:35,841 Wait, was it intentional? 272 00:19:36,425 --> 00:19:38,302 Was it to set up the mount? 273 00:19:38,802 --> 00:19:41,430 If so, then why are they in a deadlock? 274 00:19:41,930 --> 00:19:45,434 Was this part of Imai's plan? 275 00:19:45,517 --> 00:19:47,811 I think it's the other way around. 276 00:19:47,895 --> 00:19:48,729 Huh? 277 00:19:49,313 --> 00:19:53,358 Tokita's the one who's been on the attack. 278 00:19:54,109 --> 00:19:56,987 Imai has been countering, 279 00:19:57,070 --> 00:19:59,031 but he's also been passive. 280 00:19:59,656 --> 00:20:01,491 With his injury, 281 00:20:01,575 --> 00:20:03,660 he can't hold off Tokita forever. 282 00:20:04,369 --> 00:20:08,207 If Imai wants to win, he needs to be more aggressive. 283 00:20:08,790 --> 00:20:12,127 No, Haruo's in the right. 284 00:20:12,628 --> 00:20:16,506 Cosmo's the one in control right now. 285 00:20:18,467 --> 00:20:22,721 Die, both of you! You useless idiots! 286 00:20:22,804 --> 00:20:23,764 Out of my way. 287 00:20:25,432 --> 00:20:27,309 RAIAN KURE UNDER MOUNT, INC. REP. FIGHTER 288 00:20:27,392 --> 00:20:28,602 Raian… 289 00:20:28,685 --> 00:20:29,811 …Kure! 290 00:20:30,437 --> 00:20:34,483 That's right. Just stay quiet. 291 00:20:34,566 --> 00:20:37,152 Now, I've got a question for you two. 292 00:20:38,237 --> 00:20:39,488 What do you think? 293 00:20:39,571 --> 00:20:42,783 Huh? W-What do you mean? 294 00:20:42,866 --> 00:20:45,327 Are you talking about the match? 295 00:20:45,410 --> 00:20:48,205 Answer my question with a question again, and l'll kill you. 296 00:20:48,288 --> 00:20:49,331 S-Sorry! 297 00:20:49,414 --> 00:20:52,167 W-Well, I think that 298 00:20:52,251 --> 00:20:55,337 they're in a deadlock… 299 00:20:55,420 --> 00:20:56,588 Huh?! 300 00:20:57,798 --> 00:21:01,385 I'm sorry! I let myself get carried away by the crowd! 301 00:21:01,468 --> 00:21:04,930 In a deadlock. You're right. 302 00:21:05,013 --> 00:21:06,723 -We're right?! -We're right?! 303 00:21:06,807 --> 00:21:10,602 But let me add that this is no ordinary deadlock. 304 00:21:11,186 --> 00:21:12,104 -Huh? -Huh? 305 00:21:12,187 --> 00:21:14,147 Don't take your eyes off them. 306 00:21:14,648 --> 00:21:18,610 If you keep yapping your heads off, you're going to miss it. 307 00:21:18,694 --> 00:21:20,028 So shut up and watch. 308 00:21:31,707 --> 00:21:33,041 Something changed. 309 00:21:33,125 --> 00:21:34,042 What's going on? 310 00:21:36,628 --> 00:21:38,130 It's about to begin. 311 00:21:40,799 --> 00:21:41,800 What's going on?! 312 00:21:42,509 --> 00:21:45,345 Those are not the movements of an injured man! 313 00:22:00,110 --> 00:22:02,529 Is he doing this on purpose? 314 00:22:03,739 --> 00:22:05,824 He keeps giving up his mount 315 00:22:05,907 --> 00:22:10,037 and holding out against my attacks while resecuring another mount. 316 00:22:10,829 --> 00:22:14,541 Are you trying to say that you're better than me? 317 00:22:14,624 --> 00:22:16,168 Incredible. 318 00:22:16,793 --> 00:22:18,670 Could it be? 319 00:22:19,254 --> 00:22:22,716 Cosmo has the advantage in ground fighting. 320 00:22:24,801 --> 00:22:27,763 Could it be? Is Cosmo trying to… 321 00:24:02,107 --> 00:24:04,901 Subtitle translation by: Arisa Nitta 322 00:24:05,902 --> 00:24:09,030 The genius achieves growth through battle. 323 00:24:09,114 --> 00:24:12,659 The Asura breaks out of his shell and finds a way through. 324 00:24:13,243 --> 00:24:16,788 I don't want to lose! 325 00:24:16,872 --> 00:24:19,374 Next episode: "Reflecting Water."