1 00:00:06,173 --> 00:00:09,927 NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL ANIME 2 00:00:12,054 --> 00:00:13,388 Pojedynek kengan 3 00:00:13,931 --> 00:00:19,603 mogą oglądać tylko wybrani członkowie stowarzyszenia i inne uprawnione osoby. 4 00:00:19,895 --> 00:00:22,940 Pojedynki te nie są rozgrywane publicznie. 5 00:00:23,565 --> 00:00:27,861 Podczas pojedynku prezesom udziela się gorąca atmosfera, 6 00:00:28,028 --> 00:00:31,740 w efekcie czego nierzadko wchodzą w zakłady na ogromne kwoty. 7 00:00:35,244 --> 00:00:38,997 Kolejny pojedynek zostanie rozegrany między GANDAI i Nogi Group. 8 00:00:39,081 --> 00:00:41,208 PARKING PODZIEMNY WIEŻOWCA KIMURA SECURITIES 9 00:00:42,793 --> 00:00:47,339 Ohma Tokita, zawodnik Nogi Group. 10 00:00:47,631 --> 00:00:50,425 Prezes Nogi i pani Akiyama spóźniają się. 11 00:00:50,551 --> 00:00:52,302 Pojedynek zaraz się zacznie. 12 00:00:52,636 --> 00:00:54,555 KAZUO YAMASHITA NOGI PUBLICATIONS 13 00:00:54,638 --> 00:00:56,974 Wciąż nie mogę w to uwierzyć. 14 00:00:57,641 --> 00:01:00,435 Dzisiejszym przeciwnikiem Ohmy jest... 15 00:01:00,561 --> 00:01:04,064 Po drugiej stronie ringu reprezentant GANDAI, 16 00:01:04,481 --> 00:01:07,859 Jun Sekibayashi! 17 00:01:08,193 --> 00:01:12,906 Jun Sekibayashi, znany jako Anioł Piekieł, z klubu wrestlingowego Super Japan, 18 00:01:13,657 --> 00:01:17,869 zrzeszającego przedstawicieli różnych stylów walki. 19 00:01:18,036 --> 00:01:20,581 Ten niepokonany dotąd mistrz 20 00:01:21,373 --> 00:01:24,710 to wielka postać publicznych sportów walki. 21 00:01:25,085 --> 00:01:27,921 Publiczne sporty walki kontra podziemne sztuki walki... 22 00:01:28,255 --> 00:01:32,259 Nie mogę przegapić takiego pojedynku! 23 00:03:03,058 --> 00:03:07,979 TWARDY GOŚĆ 24 00:03:08,355 --> 00:03:11,608 Odsuńcie się od siebie. Na miejsca. 25 00:03:12,275 --> 00:03:13,819 Hej, nowy. 26 00:03:14,194 --> 00:03:15,946 Coś ci powiem. 27 00:03:16,321 --> 00:03:20,992 Różnię się od twoich dotychczasowych przeciwników w pojedynkach kengan. 28 00:03:21,284 --> 00:03:24,788 Zakładam, że nigdy wcześniej nie walczyłeś 29 00:03:25,247 --> 00:03:27,040 z prawdziwym wojownikiem. 30 00:03:28,875 --> 00:03:31,044 Gotowi? 31 00:03:31,753 --> 00:03:33,672 Na miejsca. 32 00:03:34,506 --> 00:03:36,091 - Start! - A zatem... 33 00:03:40,095 --> 00:03:42,222 Niezła z ciebie gaduła. 34 00:03:42,806 --> 00:03:44,266 Jesteś bezbronny. 35 00:03:49,020 --> 00:03:50,188 Przepraszam. 36 00:03:50,939 --> 00:03:54,025 To choroba zawodowa. 37 00:03:59,781 --> 00:04:01,658 Niezły refleks. 38 00:04:01,908 --> 00:04:05,620 Bicz? Klasyczny ruch. 39 00:04:09,291 --> 00:04:11,209 Nawet nie poczuł ciosu Ohmy. 40 00:04:11,334 --> 00:04:13,628 Jest bardziej wytrzymały niż Lihito. 41 00:04:13,920 --> 00:04:15,964 Tak, dobrze sobie radzisz. 42 00:04:24,765 --> 00:04:27,267 Choć ma nietypową technikę, 43 00:04:27,642 --> 00:04:30,562 powalił Ohmę, który waży ponad 80 kilogramów. 44 00:04:31,438 --> 00:04:35,650 To zawodowy wrestler. To Jun Sekibayashi. 45 00:04:38,862 --> 00:04:41,114 HIDEKI NOGI PREZES NOGI GROUP 46 00:04:43,450 --> 00:04:45,118 GEN SHIKANO PREZES GANDAI 47 00:04:45,243 --> 00:04:46,369 Nieźle ci idzie. 48 00:04:46,495 --> 00:04:48,663 Możesz skorzystać ze swojego prawa. 49 00:04:48,789 --> 00:04:50,373 Prawa do czego? 50 00:04:52,083 --> 00:04:55,295 Ty masz prawo... 51 00:04:56,004 --> 00:04:58,799 uniknąć bólu. 52 00:04:59,174 --> 00:05:02,135 Możesz stracić przytomność, robić uniki 53 00:05:02,385 --> 00:05:05,806 lub korzystać z innych metod obrony. 54 00:05:06,056 --> 00:05:09,643 Z drugiej strony ja jako wrestler mam pewne obowiązki. 55 00:05:10,143 --> 00:05:14,064 Bez względu na rodzaj broni: tępe narzędzie czy bombę, wrestlerzy 56 00:05:14,189 --> 00:05:17,692 mają obowiązek zmierzyć się z przeciwnikiem twarzą w twarz. 57 00:05:18,235 --> 00:05:22,239 To twoje prawo, a nasz obowiązek. 58 00:05:22,697 --> 00:05:26,535 Możesz do woli korzystać ze swoich praw. 59 00:05:26,868 --> 00:05:28,078 Amatorze. 60 00:05:29,412 --> 00:05:33,166 Patrzy z góry na każdego, kto nie jest wrestlerem. 61 00:05:33,416 --> 00:05:35,961 Tak. 62 00:05:39,422 --> 00:05:41,675 Lubisz walkę wręcz? 63 00:05:44,427 --> 00:05:46,930 Co robisz? 64 00:05:47,639 --> 00:05:49,307 Właśnie uciekłeś... 65 00:05:49,516 --> 00:05:51,059 od bólu. 66 00:05:51,893 --> 00:05:53,645 Nie wykonałeś swego obowiązku. 67 00:05:54,145 --> 00:05:57,023 Myślisz, że jesteś zabawny? 68 00:06:01,194 --> 00:06:03,780 Nadchodzi... 69 00:06:03,864 --> 00:06:05,031 Co? 70 00:06:05,907 --> 00:06:08,493 Technika kontroli przepływu energii! 71 00:06:12,956 --> 00:06:15,792 To działa! Dalej, Ohma! 72 00:06:16,084 --> 00:06:18,211 Nie poddawaj się. 73 00:06:19,045 --> 00:06:22,090 Wykończ go, Ohma! 74 00:06:25,760 --> 00:06:29,639 Koniec tego dobrego. 75 00:06:30,557 --> 00:06:32,017 Pamiętaj. 76 00:06:32,934 --> 00:06:37,063 Zawodowi wrestlerzy to także świetni aktorzy. 77 00:06:37,564 --> 00:06:38,481 Ohma, nie! 78 00:06:43,737 --> 00:06:46,781 Pierwszy raz słyszę dźwięk 79 00:06:47,073 --> 00:06:50,911 ciała rzucanego na betonową podłogę. 80 00:06:52,454 --> 00:06:53,955 Tokita, jesteś cały? 81 00:06:54,039 --> 00:06:56,041 - Chcesz kontynuować? - Wstawaj! 82 00:06:58,376 --> 00:07:02,672 - Dla mnie nie ma sprawy. - Sekibayashi! 83 00:07:07,594 --> 00:07:08,595 Podniósł go! 84 00:07:15,560 --> 00:07:17,187 Jeszcze raz. 85 00:07:21,232 --> 00:07:23,318 Ohma, błagam! 86 00:07:24,235 --> 00:07:26,947 Czy on... stracił przytomność? 87 00:07:27,280 --> 00:07:28,990 Dobrze, jeszcze raz! 88 00:07:29,115 --> 00:07:30,367 Sekibayashi! 89 00:07:34,496 --> 00:07:37,499 - Ohma! - Brawo, Sekibayashi! 90 00:07:37,624 --> 00:07:39,167 Wykończ go! 91 00:07:39,417 --> 00:07:42,587 Poddaj się, młody człowieku. 92 00:07:42,837 --> 00:07:47,133 Nie wygrasz. Poddaj się, nim cię zabije. 93 00:07:48,969 --> 00:07:50,845 - Cofnij to! - Co? 94 00:07:51,846 --> 00:07:54,140 Cofnij, co powiedziałeś. 95 00:07:54,224 --> 00:07:56,476 Kim jesteś? 96 00:07:57,686 --> 00:07:59,312 Ohma nigdy nie przegrywa. 97 00:07:59,646 --> 00:08:03,608 Nawet z takimi jak Sekibayashi. 98 00:08:05,235 --> 00:08:07,112 „Nigdy nie przegrywa”? 99 00:08:07,696 --> 00:08:10,699 Jakim cudem miałby teraz wygrać? 100 00:08:10,782 --> 00:08:13,952 Wybacz pan, ale on nie ma szans. 101 00:08:14,035 --> 00:08:15,870 Nie rozumiesz. 102 00:08:16,037 --> 00:08:21,209 Ohma Tokita nigdy nie skończyłby w taki sposób. 103 00:08:21,376 --> 00:08:25,046 Ohma jest w stanie pokonać każdego potwora. 104 00:08:25,130 --> 00:08:26,881 To Ohma! 105 00:08:28,800 --> 00:08:33,596 Przepraszam, że przeszkadzam, ale z twoim kolegą koniec. 106 00:08:34,139 --> 00:08:37,767 Czas skończyć pojedynek. 107 00:08:39,853 --> 00:08:41,688 Spektakularnie. 108 00:08:42,939 --> 00:08:44,232 - Tak! - Nie! 109 00:08:45,108 --> 00:08:47,402 To zabójcza technika Sekibayashiego. 110 00:08:47,527 --> 00:08:49,320 Argentyński łamacz kręgosłupów. 111 00:08:52,741 --> 00:08:53,700 Niemożliwe! 112 00:08:54,159 --> 00:08:55,243 Proszę. 113 00:08:55,410 --> 00:08:58,246 Naprawdę tak skończysz, Ohma? 114 00:08:58,496 --> 00:08:59,581 Dalej! 115 00:08:59,956 --> 00:09:03,043 Dalej, walcz! 116 00:09:20,935 --> 00:09:24,314 Kiedy byłem tu ostatni raz? 117 00:09:31,988 --> 00:09:34,949 Muszę coś od ciebie pożyczyć. 118 00:09:42,791 --> 00:09:44,000 Co to za odgłos? 119 00:09:45,085 --> 00:09:47,504 Co się dzieje? 120 00:09:54,803 --> 00:09:58,473 Co mi zrobiłeś? 121 00:09:59,099 --> 00:10:00,642 Jego... palce! 122 00:10:03,144 --> 00:10:05,480 Co zrobiłem? 123 00:10:10,777 --> 00:10:12,612 Zaciągnąłem pożyczkę! 124 00:10:13,029 --> 00:10:15,031 O czym ty mówisz? 125 00:10:16,449 --> 00:10:17,325 Nieźle. 126 00:10:23,623 --> 00:10:24,999 Wrócił do gry. 127 00:10:26,126 --> 00:10:29,462 Pierze gościa ważącego 60 kilo więcej niż on. 128 00:10:29,546 --> 00:10:31,297 Co za pokaz siły! 129 00:10:31,965 --> 00:10:33,007 Nie. 130 00:10:33,424 --> 00:10:35,093 To nie on. 131 00:10:35,718 --> 00:10:37,387 To nie jego styl. 132 00:10:38,388 --> 00:10:40,098 Co się z nim stało? 133 00:10:42,016 --> 00:10:43,226 Ty dupku. 134 00:10:44,185 --> 00:10:47,230 Zrobiło się naprawdę ciekawie. 135 00:11:02,662 --> 00:11:04,956 Jestem w kiepskim położeniu... 136 00:11:05,415 --> 00:11:06,958 z połamanymi palcami. 137 00:11:08,042 --> 00:11:10,420 Ale to nic! 138 00:11:10,879 --> 00:11:13,464 Im większe wyzwanie... 139 00:11:16,885 --> 00:11:20,096 tym ciekawsza robi się walka. 140 00:11:21,806 --> 00:11:24,893 Zadał mu cios mimo połamanych palców. 141 00:11:27,770 --> 00:11:29,397 To go nie powstrzymało. 142 00:11:33,443 --> 00:11:35,236 Co się tutaj dzieje? 143 00:11:35,778 --> 00:11:39,282 Tokita atakuje Sekibayashiego, ale ten się nie poddaje. 144 00:11:39,449 --> 00:11:41,284 Czy to gra na wytrzymałość? 145 00:11:44,412 --> 00:11:45,580 Patrzcie. 146 00:11:49,125 --> 00:11:50,418 Prze naprzód. 147 00:11:50,585 --> 00:11:52,837 Choć zaatakowany z siłą tajfunu, 148 00:11:53,087 --> 00:11:55,506 Sekibayashi się nie poddaje. 149 00:11:56,883 --> 00:11:58,259 Oddaje cios. 150 00:11:58,384 --> 00:12:00,053 Żaden nie zamierza ustąpić. 151 00:12:06,976 --> 00:12:08,102 Nie. 152 00:12:08,811 --> 00:12:13,417 Ohma walczy w zupełnie innym stylu. 153 00:12:15,944 --> 00:12:17,820 TAKESHI WAKATSUKI FURUMI PHARMA 154 00:12:18,738 --> 00:12:19,948 Co tam, Wakatsuki? 155 00:12:21,783 --> 00:12:22,784 Cześć, Imai. 156 00:12:23,076 --> 00:12:24,744 Dawno się nie widzieliśmy. 157 00:12:24,869 --> 00:12:26,704 COSMO IMAI NISHIHONJI SECURITY SERVICES 158 00:12:27,330 --> 00:12:29,207 Jest niesamowity. 159 00:12:29,999 --> 00:12:32,877 Dorównuje siłą Sekibayashiemu. 160 00:12:33,586 --> 00:12:37,131 Tu nie chodzi o siłę, a o prędkość obrotową. 161 00:12:37,465 --> 00:12:38,549 Prędkość obrotową? 162 00:12:38,967 --> 00:12:42,345 Nie zwiększyliśmy mu mocy, tylko prędkość. 163 00:12:42,804 --> 00:12:47,892 Jego ciosy są o wiele mocniejsze, bo uderza o wiele szybciej. 164 00:12:48,393 --> 00:12:50,311 Szybsze tempo znacznie zwiększa 165 00:12:50,436 --> 00:12:53,940 częstotliwość uderzeń. 166 00:12:54,148 --> 00:12:56,276 To właśnie prędkość obrotowa. 167 00:12:58,236 --> 00:13:01,364 Zawsze podczas walki myślicie o takich sprawach? 168 00:13:01,489 --> 00:13:03,700 Ty myślisz za mało. 169 00:13:04,575 --> 00:13:09,539 Chcę wiedzieć, skąd wzięła się w nim ta nowa siła. 170 00:13:10,331 --> 00:13:12,667 Tokita rusza się inaczej 171 00:13:13,334 --> 00:13:15,545 niż w pojedynku z Lihitem. 172 00:13:20,967 --> 00:13:23,553 Dziś Ohma wygląda jak dzika bestia. 173 00:13:23,678 --> 00:13:26,306 Jest niezwykle agresywny, wręcz demoniczny. 174 00:13:26,639 --> 00:13:28,808 Nigdy nie widziałem go takiego. 175 00:13:29,183 --> 00:13:32,186 Czy to jego prawdziwe oblicze? 176 00:13:36,566 --> 00:13:39,027 - Co za uderzenie! - Co robisz? 177 00:13:39,152 --> 00:13:42,613 - Broń się! - Postawiłem na ciebie dużo pieniędzy! 178 00:13:44,157 --> 00:13:46,034 Nie rozumieją. 179 00:13:48,453 --> 00:13:50,705 Jak możesz być zawodowym wrestlerem, 180 00:13:51,164 --> 00:13:53,624 nie przyjmując wszystkich ciosów? 181 00:13:58,880 --> 00:14:00,214 Dalej! 182 00:14:06,929 --> 00:14:10,558 - Sekibayashi wraca do gry! - Dalej! 183 00:14:10,725 --> 00:14:12,602 Co jest? 184 00:14:12,935 --> 00:14:15,855 Nie ma czasu na odpoczynek. 185 00:14:18,566 --> 00:14:21,527 Czas skończyć tę zabawę. 186 00:14:21,611 --> 00:14:22,987 Sekibayashi! 187 00:14:25,073 --> 00:14:26,657 - Wykończ go! - Ohma, nie! 188 00:14:29,077 --> 00:14:31,746 Nadchodzę! 189 00:14:54,852 --> 00:14:56,479 Co to było? 190 00:14:57,438 --> 00:14:59,399 - To... - Tak. 191 00:14:59,774 --> 00:15:02,652 Facet odciął mu dopływ powietrza. 192 00:15:03,444 --> 00:15:04,695 To koniec? 193 00:15:04,904 --> 00:15:06,364 Co się stało? 194 00:15:06,739 --> 00:15:09,867 Pokonał Sekibayashiego jednym ciosem? 195 00:15:21,754 --> 00:15:23,214 Już rozumiem! 196 00:15:23,798 --> 00:15:26,217 Uderzył Sekibayashiego w tchawicę. 197 00:15:26,843 --> 00:15:29,679 Gdy dopływ tlenu do mózgu zostaje odcięty, 198 00:15:30,346 --> 00:15:32,056 wytrzymałość nic nie daje. 199 00:15:32,807 --> 00:15:35,101 Dlatego stracił przytomność. 200 00:15:35,560 --> 00:15:40,148 Siła ataku Ohmy połączona z prędkością Sekibayashiego 201 00:15:40,273 --> 00:15:42,358 obróciła się przeciwko niemu. 202 00:15:42,900 --> 00:15:46,946 Ohma tylko czekał na szansę na kontratak. 203 00:15:47,029 --> 00:15:49,740 Pojedynek wygrał Ohma Tokita z Nogi Group. 204 00:15:49,824 --> 00:15:52,118 ZWYCIĘZCA: OHMA TOKITA PRZEGRANY: JUN SEKIBAYASHI 205 00:15:54,162 --> 00:15:55,329 Tak. 206 00:15:56,122 --> 00:15:58,040 Udało się! 207 00:15:58,499 --> 00:16:00,835 Myliłem się. 208 00:16:01,127 --> 00:16:03,171 Nie zachowywał się inaczej. 209 00:16:03,337 --> 00:16:07,800 Pierwotny instynkt walki i wyrafinowany plan gry: 210 00:16:07,884 --> 00:16:11,554 to prawdziwe oblicze Ohmy Tokity. 211 00:16:11,971 --> 00:16:13,556 Zbyt długo się opierałeś. 212 00:16:14,432 --> 00:16:15,600 Staruszku. 213 00:16:17,810 --> 00:16:21,439 Wygrał. Pan to ma oko. 214 00:16:21,814 --> 00:16:24,233 Dziękuję. 215 00:16:24,442 --> 00:16:26,569 Podoba mi się pan. 216 00:16:26,819 --> 00:16:30,406 - Musimy się kiedyś razem napić. - Tak. 217 00:16:32,158 --> 00:16:33,618 Napić? 218 00:16:34,494 --> 00:16:38,080 Najpierw muszę zająć się Ohmą. 219 00:16:38,581 --> 00:16:40,208 Doskonale! 220 00:16:43,252 --> 00:16:45,046 Co za niespodzianka! 221 00:16:48,382 --> 00:16:49,884 - To prezes? - Niemożliwe. 222 00:16:54,722 --> 00:16:56,349 To było doskonałe. 223 00:16:58,893 --> 00:17:00,186 Kto mówi? 224 00:17:00,436 --> 00:17:03,814 - To... - Prezes Katahara! 225 00:17:04,315 --> 00:17:05,900 Katahara? 226 00:17:07,777 --> 00:17:10,446 Chyba śnię. Co robi tu 227 00:17:10,530 --> 00:17:12,698 dyrektor banku Dainippon? 228 00:17:12,782 --> 00:17:13,950 METSUDO KATAHARA 229 00:17:14,200 --> 00:17:15,535 Dlaczego... 230 00:17:15,660 --> 00:17:16,994 Oglądał pojedynek? 231 00:17:17,286 --> 00:17:19,789 Skoro tak, to Fang też musi gdzieś tu być. 232 00:17:20,498 --> 00:17:22,750 Jak myślisz, Wakatsuki? 233 00:17:23,042 --> 00:17:24,710 Nie jestem pewien, ale... 234 00:17:25,419 --> 00:17:27,880 To prezes Stowarzyszenia Kengan. 235 00:17:28,047 --> 00:17:30,800 Mamy do czynienia z wyjątkową sytuacją. 236 00:17:31,217 --> 00:17:32,927 Prezes Katahara. 237 00:17:34,095 --> 00:17:35,846 Witaj, Nogi. 238 00:17:35,930 --> 00:17:40,309 Cieszę się, że zaszczycił nas pan swoją obecnością. 239 00:17:40,476 --> 00:17:41,394 Nogi. 240 00:17:42,103 --> 00:17:44,564 Odkryłeś niezwykłego zawodnika. 241 00:17:45,022 --> 00:17:46,899 Zgadzasz się ze mną, prawda? 242 00:17:48,693 --> 00:17:50,945 Czyż nie, Sekibayashi? 243 00:17:51,529 --> 00:17:53,447 To naprawdę niezwykły zawodnik. 244 00:17:53,781 --> 00:17:57,451 Nie wiedziałem, że przegram. 245 00:17:58,035 --> 00:18:01,330 Po ranach nie został prawie żaden ślad. 246 00:18:01,664 --> 00:18:04,458 Tym razem wygrałeś. 247 00:18:06,794 --> 00:18:09,630 Nawet Sekibayashi uznał jego umiejętności. 248 00:18:09,922 --> 00:18:12,174 To znaczy, że to ktoś wyjątkowy. 249 00:18:12,341 --> 00:18:14,719 Podjąłeś już decyzję? 250 00:18:15,094 --> 00:18:16,554 Shikano. 251 00:18:17,471 --> 00:18:18,347 Tak? 252 00:18:18,723 --> 00:18:20,808 Wygrał pan, panie Nogi. 253 00:18:21,309 --> 00:18:22,393 Dotrzymuję słowa. 254 00:18:22,643 --> 00:18:26,480 GANDAI zgadza się na uchwałę proponowaną przez Nogi Group 255 00:18:26,564 --> 00:18:31,402 i walkę o stanowisko prezesa Stowarzyszenia Kengan. 256 00:18:34,572 --> 00:18:38,409 Pojedynek o stanowisko prezesa?! 257 00:18:39,619 --> 00:18:45,499 Potrzebujecie 50 głosów za uchwałą. 258 00:18:45,583 --> 00:18:48,628 Warunki zostały spełnione. 259 00:18:49,128 --> 00:18:50,671 To oznacza... 260 00:18:51,339 --> 00:18:57,261 że kwalifikujecie się do skrzyżowania mieczy ze mną, Metsudo Kataharą. 261 00:18:58,179 --> 00:19:00,264 Ale presja. 262 00:19:00,848 --> 00:19:05,645 Ten niepozorny staruszek kipi wręcz wulkaniczną energią. 263 00:19:06,437 --> 00:19:08,230 Jego osobowość przytłacza 264 00:19:08,356 --> 00:19:10,983 niczym jakaś nieziemska siła. 265 00:19:11,233 --> 00:19:12,902 Nie mogę się ruszyć. 266 00:19:13,861 --> 00:19:16,989 Pozostaje tak samo charyzmatyczny, jak dawniej, 267 00:19:17,323 --> 00:19:21,577 a nawet bardziej, mimo że jest już po 90. 268 00:19:21,952 --> 00:19:23,621 Ten przerażający staruch... 269 00:19:24,372 --> 00:19:25,956 Wiem, co robię. 270 00:19:26,457 --> 00:19:30,878 Metsudo Kataharo, 58. prezesie Stowarzyszenia Kengan. 271 00:19:31,087 --> 00:19:33,214 Sprawię, że odejdziesz ze stanowiska. 272 00:19:35,633 --> 00:19:37,802 Dobre sobie. 273 00:19:38,135 --> 00:19:41,555 Cieszę się na samą myśl. 274 00:19:42,223 --> 00:19:43,808 Przyjmuję wyzwanie. 275 00:19:44,225 --> 00:19:47,728 Możesz korzystać z dowolnej broni, 276 00:19:47,978 --> 00:19:51,232 by pokonać mnie i Fanga z Metsudo. 277 00:19:51,857 --> 00:19:53,484 Fang z Metsudo... 278 00:19:54,068 --> 00:19:55,820 Fanga z Metsudo... 279 00:19:56,320 --> 00:19:58,948 niestety nie ma teraz z nami. 280 00:19:59,156 --> 00:20:00,116 Fang... 281 00:20:00,366 --> 00:20:02,535 Trudno go pokonać. 282 00:20:03,411 --> 00:20:04,662 Co... 283 00:20:05,246 --> 00:20:07,415 Powietrze zgęstniało od emocji. 284 00:20:07,707 --> 00:20:10,751 Kim jest Fang z Metsudo? 285 00:20:10,835 --> 00:20:13,713 - Nie wie pan? - Nie. 286 00:20:13,796 --> 00:20:16,966 To wojownik Metsudo Katahary. 287 00:20:17,758 --> 00:20:21,595 Najsilniejszy wojownik w całej historii Kengan. 288 00:20:22,763 --> 00:20:24,473 Najsilniejszy! 289 00:20:24,682 --> 00:20:30,896 Wygrał 157 razy, nie przegrał ani razu. Nikt mu się nie równa. 290 00:20:34,859 --> 00:20:35,735 Fang... 291 00:20:38,821 --> 00:20:40,740 Panie Katahara, proszę... 292 00:20:41,115 --> 00:20:44,201 W dniu dzisiejszym, 293 00:20:45,202 --> 00:20:48,330 jako prezes Stowarzyszenia Kengan... 294 00:20:49,097 --> 00:20:52,001 IGRZYSKA ŚMIERCI KENGAN 295 00:20:52,293 --> 00:20:57,590 ...ogłaszam rozpoczęcie Igrzysk Śmierci Kengan. 296 00:20:59,925 --> 00:21:03,095 W sensie, że ktoś umrze? 297 00:21:03,345 --> 00:21:06,098 Brzmi interesująco. Wchodzę w to! 298 00:21:06,682 --> 00:21:08,851 Muszę namówić mojego szefa. 299 00:21:09,351 --> 00:21:12,688 My również weźmiemy udział w turnieju. 300 00:21:12,938 --> 00:21:14,940 Liczę na ciebie, Sekibayashi. 301 00:21:15,024 --> 00:21:18,152 Naprawdę? Przecież właśnie przegrałem. 302 00:21:19,278 --> 00:21:22,823 Niestety nie znam nikogo lepszego niż ty. 303 00:21:22,990 --> 00:21:26,952 Zawodowy wrestler to i tak najlepsza opcja, prawda? 304 00:21:27,161 --> 00:21:30,998 Najlepsza opcja? O czym pan mówi? 305 00:21:32,875 --> 00:21:35,669 Czuję płynącą od was energię walki. 306 00:21:35,878 --> 00:21:39,924 Marzenia stają się bezwartościowe, kiedy można je łatwo spełnić. 307 00:21:40,674 --> 00:21:44,386 Tym, czego naprawdę potrzebujecie, jest nieśmiertelność. 308 00:21:44,678 --> 00:21:48,516 Jeśli chcecie objąć stanowisko prezesa, droga wolna. 309 00:21:48,641 --> 00:21:53,062 Przyślijcie na turniej swojego najlepszego zawodnika 310 00:21:53,479 --> 00:21:56,065 Bez znaczenia, czy jest mistrzem sztuk walki, 311 00:21:56,190 --> 00:21:59,109 gangsterem czy seryjnym mordercą. 312 00:21:59,902 --> 00:22:01,612 Jeśli pokona Fanga, 313 00:22:01,821 --> 00:22:06,742 będzie żył wiecznie. 314 00:22:07,535 --> 00:22:08,869 Turniej? 315 00:22:09,495 --> 00:22:12,039 Nie ma problemu. 316 00:22:12,748 --> 00:22:17,336 Drań za nic nie przegapi takiej okazji 317 00:22:18,379 --> 00:22:21,340 i z pewnością się na nim pojawi. 318 00:22:22,216 --> 00:22:23,592 Na pewno. 319 00:22:27,388 --> 00:22:30,015 Czekałem na ciebie, dupku. 320 00:22:30,766 --> 00:22:32,226 Przygotuj się na atak. 321 00:22:33,143 --> 00:22:35,062 Czekałem na to dziesięć lat. 322 00:24:06,987 --> 00:24:08,489 Historia długiej urazy. 323 00:24:08,739 --> 00:24:10,240 Pragnienie zemsty. 324 00:24:10,491 --> 00:24:12,868 To ktoś więcej niż długoletni wróg. 325 00:24:13,118 --> 00:24:17,039 Poza łańcuchem pokarmowym rodem z dżungli ktoś na niego czeka. 326 00:24:17,164 --> 00:24:19,291 Następny odcinek: „Znowu razem” 327 00:24:19,416 --> 00:24:21,043 Napisy: Karolina Łebek