1
00:00:06,173 --> 00:00:09,927
NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL ANIME
2
00:00:12,054 --> 00:00:13,388
Pojedynek kengan
3
00:00:13,931 --> 00:00:19,603
mogą oglądać tylko wybrani członkowie
stowarzyszenia i inne uprawnione osoby.
4
00:00:19,895 --> 00:00:22,940
Pojedynki te nie są rozgrywane publicznie.
5
00:00:23,565 --> 00:00:27,861
Podczas pojedynku
prezesom udziela się gorąca atmosfera,
6
00:00:28,028 --> 00:00:31,740
w efekcie czego nierzadko wchodzą
w zakłady na ogromne kwoty.
7
00:00:35,244 --> 00:00:38,997
Kolejny pojedynek zostanie rozegrany
między GANDAI i Nogi Group.
8
00:00:39,081 --> 00:00:41,208
PARKING PODZIEMNY
WIEŻOWCA KIMURA SECURITIES
9
00:00:42,793 --> 00:00:47,339
Ohma Tokita, zawodnik Nogi Group.
10
00:00:47,631 --> 00:00:50,425
Prezes Nogi i pani Akiyama spóźniają się.
11
00:00:50,551 --> 00:00:52,302
Pojedynek zaraz się zacznie.
12
00:00:52,636 --> 00:00:54,555
KAZUO YAMASHITA
NOGI PUBLICATIONS
13
00:00:54,638 --> 00:00:56,974
Wciąż nie mogę w to uwierzyć.
14
00:00:57,641 --> 00:01:00,435
Dzisiejszym przeciwnikiem Ohmy jest...
15
00:01:00,561 --> 00:01:04,064
Po drugiej stronie ringu
reprezentant GANDAI,
16
00:01:04,481 --> 00:01:07,859
Jun Sekibayashi!
17
00:01:08,193 --> 00:01:12,906
Jun Sekibayashi, znany jako Anioł Piekieł,
z klubu wrestlingowego Super Japan,
18
00:01:13,657 --> 00:01:17,869
zrzeszającego przedstawicieli
różnych stylów walki.
19
00:01:18,036 --> 00:01:20,581
Ten niepokonany dotąd mistrz
20
00:01:21,373 --> 00:01:24,710
to wielka postać
publicznych sportów walki.
21
00:01:25,085 --> 00:01:27,921
Publiczne sporty walki
kontra podziemne sztuki walki...
22
00:01:28,255 --> 00:01:32,259
Nie mogę przegapić takiego pojedynku!
23
00:03:03,058 --> 00:03:07,979
TWARDY GOŚĆ
24
00:03:08,355 --> 00:03:11,608
Odsuńcie się od siebie. Na miejsca.
25
00:03:12,275 --> 00:03:13,819
Hej, nowy.
26
00:03:14,194 --> 00:03:15,946
Coś ci powiem.
27
00:03:16,321 --> 00:03:20,992
Różnię się od twoich dotychczasowych
przeciwników w pojedynkach kengan.
28
00:03:21,284 --> 00:03:24,788
Zakładam, że nigdy wcześniej nie walczyłeś
29
00:03:25,247 --> 00:03:27,040
z prawdziwym wojownikiem.
30
00:03:28,875 --> 00:03:31,044
Gotowi?
31
00:03:31,753 --> 00:03:33,672
Na miejsca.
32
00:03:34,506 --> 00:03:36,091
- Start!
- A zatem...
33
00:03:40,095 --> 00:03:42,222
Niezła z ciebie gaduła.
34
00:03:42,806 --> 00:03:44,266
Jesteś bezbronny.
35
00:03:49,020 --> 00:03:50,188
Przepraszam.
36
00:03:50,939 --> 00:03:54,025
To choroba zawodowa.
37
00:03:59,781 --> 00:04:01,658
Niezły refleks.
38
00:04:01,908 --> 00:04:05,620
Bicz? Klasyczny ruch.
39
00:04:09,291 --> 00:04:11,209
Nawet nie poczuł ciosu Ohmy.
40
00:04:11,334 --> 00:04:13,628
Jest bardziej wytrzymały niż Lihito.
41
00:04:13,920 --> 00:04:15,964
Tak, dobrze sobie radzisz.
42
00:04:24,765 --> 00:04:27,267
Choć ma nietypową technikę,
43
00:04:27,642 --> 00:04:30,562
powalił Ohmę,
który waży ponad 80 kilogramów.
44
00:04:31,438 --> 00:04:35,650
To zawodowy wrestler. To Jun Sekibayashi.
45
00:04:38,862 --> 00:04:41,114
HIDEKI NOGI
PREZES NOGI GROUP
46
00:04:43,450 --> 00:04:45,118
GEN SHIKANO
PREZES GANDAI
47
00:04:45,243 --> 00:04:46,369
Nieźle ci idzie.
48
00:04:46,495 --> 00:04:48,663
Możesz skorzystać ze swojego prawa.
49
00:04:48,789 --> 00:04:50,373
Prawa do czego?
50
00:04:52,083 --> 00:04:55,295
Ty masz prawo...
51
00:04:56,004 --> 00:04:58,799
uniknąć bólu.
52
00:04:59,174 --> 00:05:02,135
Możesz stracić przytomność, robić uniki
53
00:05:02,385 --> 00:05:05,806
lub korzystać z innych metod obrony.
54
00:05:06,056 --> 00:05:09,643
Z drugiej strony ja jako wrestler
mam pewne obowiązki.
55
00:05:10,143 --> 00:05:14,064
Bez względu na rodzaj broni:
tępe narzędzie czy bombę, wrestlerzy
56
00:05:14,189 --> 00:05:17,692
mają obowiązek zmierzyć się
z przeciwnikiem twarzą w twarz.
57
00:05:18,235 --> 00:05:22,239
To twoje prawo, a nasz obowiązek.
58
00:05:22,697 --> 00:05:26,535
Możesz do woli korzystać ze swoich praw.
59
00:05:26,868 --> 00:05:28,078
Amatorze.
60
00:05:29,412 --> 00:05:33,166
Patrzy z góry na każdego,
kto nie jest wrestlerem.
61
00:05:33,416 --> 00:05:35,961
Tak.
62
00:05:39,422 --> 00:05:41,675
Lubisz walkę wręcz?
63
00:05:44,427 --> 00:05:46,930
Co robisz?
64
00:05:47,639 --> 00:05:49,307
Właśnie uciekłeś...
65
00:05:49,516 --> 00:05:51,059
od bólu.
66
00:05:51,893 --> 00:05:53,645
Nie wykonałeś swego obowiązku.
67
00:05:54,145 --> 00:05:57,023
Myślisz, że jesteś zabawny?
68
00:06:01,194 --> 00:06:03,780
Nadchodzi...
69
00:06:03,864 --> 00:06:05,031
Co?
70
00:06:05,907 --> 00:06:08,493
Technika kontroli przepływu energii!
71
00:06:12,956 --> 00:06:15,792
To działa! Dalej, Ohma!
72
00:06:16,084 --> 00:06:18,211
Nie poddawaj się.
73
00:06:19,045 --> 00:06:22,090
Wykończ go, Ohma!
74
00:06:25,760 --> 00:06:29,639
Koniec tego dobrego.
75
00:06:30,557 --> 00:06:32,017
Pamiętaj.
76
00:06:32,934 --> 00:06:37,063
Zawodowi wrestlerzy
to także świetni aktorzy.
77
00:06:37,564 --> 00:06:38,481
Ohma, nie!
78
00:06:43,737 --> 00:06:46,781
Pierwszy raz słyszę dźwięk
79
00:06:47,073 --> 00:06:50,911
ciała rzucanego na betonową podłogę.
80
00:06:52,454 --> 00:06:53,955
Tokita, jesteś cały?
81
00:06:54,039 --> 00:06:56,041
- Chcesz kontynuować?
- Wstawaj!
82
00:06:58,376 --> 00:07:02,672
- Dla mnie nie ma sprawy.
- Sekibayashi!
83
00:07:07,594 --> 00:07:08,595
Podniósł go!
84
00:07:15,560 --> 00:07:17,187
Jeszcze raz.
85
00:07:21,232 --> 00:07:23,318
Ohma, błagam!
86
00:07:24,235 --> 00:07:26,947
Czy on... stracił przytomność?
87
00:07:27,280 --> 00:07:28,990
Dobrze, jeszcze raz!
88
00:07:29,115 --> 00:07:30,367
Sekibayashi!
89
00:07:34,496 --> 00:07:37,499
- Ohma!
- Brawo, Sekibayashi!
90
00:07:37,624 --> 00:07:39,167
Wykończ go!
91
00:07:39,417 --> 00:07:42,587
Poddaj się, młody człowieku.
92
00:07:42,837 --> 00:07:47,133
Nie wygrasz. Poddaj się, nim cię zabije.
93
00:07:48,969 --> 00:07:50,845
- Cofnij to!
- Co?
94
00:07:51,846 --> 00:07:54,140
Cofnij, co powiedziałeś.
95
00:07:54,224 --> 00:07:56,476
Kim jesteś?
96
00:07:57,686 --> 00:07:59,312
Ohma nigdy nie przegrywa.
97
00:07:59,646 --> 00:08:03,608
Nawet z takimi jak Sekibayashi.
98
00:08:05,235 --> 00:08:07,112
„Nigdy nie przegrywa”?
99
00:08:07,696 --> 00:08:10,699
Jakim cudem miałby teraz wygrać?
100
00:08:10,782 --> 00:08:13,952
Wybacz pan, ale on nie ma szans.
101
00:08:14,035 --> 00:08:15,870
Nie rozumiesz.
102
00:08:16,037 --> 00:08:21,209
Ohma Tokita
nigdy nie skończyłby w taki sposób.
103
00:08:21,376 --> 00:08:25,046
Ohma jest w stanie pokonać
każdego potwora.
104
00:08:25,130 --> 00:08:26,881
To Ohma!
105
00:08:28,800 --> 00:08:33,596
Przepraszam, że przeszkadzam,
ale z twoim kolegą koniec.
106
00:08:34,139 --> 00:08:37,767
Czas skończyć pojedynek.
107
00:08:39,853 --> 00:08:41,688
Spektakularnie.
108
00:08:42,939 --> 00:08:44,232
- Tak!
- Nie!
109
00:08:45,108 --> 00:08:47,402
To zabójcza technika Sekibayashiego.
110
00:08:47,527 --> 00:08:49,320
Argentyński łamacz kręgosłupów.
111
00:08:52,741 --> 00:08:53,700
Niemożliwe!
112
00:08:54,159 --> 00:08:55,243
Proszę.
113
00:08:55,410 --> 00:08:58,246
Naprawdę tak skończysz, Ohma?
114
00:08:58,496 --> 00:08:59,581
Dalej!
115
00:08:59,956 --> 00:09:03,043
Dalej, walcz!
116
00:09:20,935 --> 00:09:24,314
Kiedy byłem tu ostatni raz?
117
00:09:31,988 --> 00:09:34,949
Muszę coś od ciebie pożyczyć.
118
00:09:42,791 --> 00:09:44,000
Co to za odgłos?
119
00:09:45,085 --> 00:09:47,504
Co się dzieje?
120
00:09:54,803 --> 00:09:58,473
Co mi zrobiłeś?
121
00:09:59,099 --> 00:10:00,642
Jego... palce!
122
00:10:03,144 --> 00:10:05,480
Co zrobiłem?
123
00:10:10,777 --> 00:10:12,612
Zaciągnąłem pożyczkę!
124
00:10:13,029 --> 00:10:15,031
O czym ty mówisz?
125
00:10:16,449 --> 00:10:17,325
Nieźle.
126
00:10:23,623 --> 00:10:24,999
Wrócił do gry.
127
00:10:26,126 --> 00:10:29,462
Pierze gościa
ważącego 60 kilo więcej niż on.
128
00:10:29,546 --> 00:10:31,297
Co za pokaz siły!
129
00:10:31,965 --> 00:10:33,007
Nie.
130
00:10:33,424 --> 00:10:35,093
To nie on.
131
00:10:35,718 --> 00:10:37,387
To nie jego styl.
132
00:10:38,388 --> 00:10:40,098
Co się z nim stało?
133
00:10:42,016 --> 00:10:43,226
Ty dupku.
134
00:10:44,185 --> 00:10:47,230
Zrobiło się naprawdę ciekawie.
135
00:11:02,662 --> 00:11:04,956
Jestem w kiepskim położeniu...
136
00:11:05,415 --> 00:11:06,958
z połamanymi palcami.
137
00:11:08,042 --> 00:11:10,420
Ale to nic!
138
00:11:10,879 --> 00:11:13,464
Im większe wyzwanie...
139
00:11:16,885 --> 00:11:20,096
tym ciekawsza robi się walka.
140
00:11:21,806 --> 00:11:24,893
Zadał mu cios mimo połamanych palców.
141
00:11:27,770 --> 00:11:29,397
To go nie powstrzymało.
142
00:11:33,443 --> 00:11:35,236
Co się tutaj dzieje?
143
00:11:35,778 --> 00:11:39,282
Tokita atakuje Sekibayashiego,
ale ten się nie poddaje.
144
00:11:39,449 --> 00:11:41,284
Czy to gra na wytrzymałość?
145
00:11:44,412 --> 00:11:45,580
Patrzcie.
146
00:11:49,125 --> 00:11:50,418
Prze naprzód.
147
00:11:50,585 --> 00:11:52,837
Choć zaatakowany z siłą tajfunu,
148
00:11:53,087 --> 00:11:55,506
Sekibayashi się nie poddaje.
149
00:11:56,883 --> 00:11:58,259
Oddaje cios.
150
00:11:58,384 --> 00:12:00,053
Żaden nie zamierza ustąpić.
151
00:12:06,976 --> 00:12:08,102
Nie.
152
00:12:08,811 --> 00:12:13,417
Ohma walczy w zupełnie innym stylu.
153
00:12:15,944 --> 00:12:17,820
TAKESHI WAKATSUKI
FURUMI PHARMA
154
00:12:18,738 --> 00:12:19,948
Co tam, Wakatsuki?
155
00:12:21,783 --> 00:12:22,784
Cześć, Imai.
156
00:12:23,076 --> 00:12:24,744
Dawno się nie widzieliśmy.
157
00:12:24,869 --> 00:12:26,704
COSMO IMAI
NISHIHONJI SECURITY SERVICES
158
00:12:27,330 --> 00:12:29,207
Jest niesamowity.
159
00:12:29,999 --> 00:12:32,877
Dorównuje siłą Sekibayashiemu.
160
00:12:33,586 --> 00:12:37,131
Tu nie chodzi o siłę,
a o prędkość obrotową.
161
00:12:37,465 --> 00:12:38,549
Prędkość obrotową?
162
00:12:38,967 --> 00:12:42,345
Nie zwiększyliśmy mu mocy, tylko prędkość.
163
00:12:42,804 --> 00:12:47,892
Jego ciosy są o wiele mocniejsze,
bo uderza o wiele szybciej.
164
00:12:48,393 --> 00:12:50,311
Szybsze tempo znacznie zwiększa
165
00:12:50,436 --> 00:12:53,940
częstotliwość uderzeń.
166
00:12:54,148 --> 00:12:56,276
To właśnie prędkość obrotowa.
167
00:12:58,236 --> 00:13:01,364
Zawsze podczas walki
myślicie o takich sprawach?
168
00:13:01,489 --> 00:13:03,700
Ty myślisz za mało.
169
00:13:04,575 --> 00:13:09,539
Chcę wiedzieć,
skąd wzięła się w nim ta nowa siła.
170
00:13:10,331 --> 00:13:12,667
Tokita rusza się inaczej
171
00:13:13,334 --> 00:13:15,545
niż w pojedynku z Lihitem.
172
00:13:20,967 --> 00:13:23,553
Dziś Ohma wygląda jak dzika bestia.
173
00:13:23,678 --> 00:13:26,306
Jest niezwykle agresywny,
wręcz demoniczny.
174
00:13:26,639 --> 00:13:28,808
Nigdy nie widziałem go takiego.
175
00:13:29,183 --> 00:13:32,186
Czy to jego prawdziwe oblicze?
176
00:13:36,566 --> 00:13:39,027
- Co za uderzenie!
- Co robisz?
177
00:13:39,152 --> 00:13:42,613
- Broń się!
- Postawiłem na ciebie dużo pieniędzy!
178
00:13:44,157 --> 00:13:46,034
Nie rozumieją.
179
00:13:48,453 --> 00:13:50,705
Jak możesz być zawodowym wrestlerem,
180
00:13:51,164 --> 00:13:53,624
nie przyjmując wszystkich ciosów?
181
00:13:58,880 --> 00:14:00,214
Dalej!
182
00:14:06,929 --> 00:14:10,558
- Sekibayashi wraca do gry!
- Dalej!
183
00:14:10,725 --> 00:14:12,602
Co jest?
184
00:14:12,935 --> 00:14:15,855
Nie ma czasu na odpoczynek.
185
00:14:18,566 --> 00:14:21,527
Czas skończyć tę zabawę.
186
00:14:21,611 --> 00:14:22,987
Sekibayashi!
187
00:14:25,073 --> 00:14:26,657
- Wykończ go!
- Ohma, nie!
188
00:14:29,077 --> 00:14:31,746
Nadchodzę!
189
00:14:54,852 --> 00:14:56,479
Co to było?
190
00:14:57,438 --> 00:14:59,399
- To...
- Tak.
191
00:14:59,774 --> 00:15:02,652
Facet odciął mu dopływ powietrza.
192
00:15:03,444 --> 00:15:04,695
To koniec?
193
00:15:04,904 --> 00:15:06,364
Co się stało?
194
00:15:06,739 --> 00:15:09,867
Pokonał Sekibayashiego jednym ciosem?
195
00:15:21,754 --> 00:15:23,214
Już rozumiem!
196
00:15:23,798 --> 00:15:26,217
Uderzył Sekibayashiego w tchawicę.
197
00:15:26,843 --> 00:15:29,679
Gdy dopływ tlenu do mózgu zostaje odcięty,
198
00:15:30,346 --> 00:15:32,056
wytrzymałość nic nie daje.
199
00:15:32,807 --> 00:15:35,101
Dlatego stracił przytomność.
200
00:15:35,560 --> 00:15:40,148
Siła ataku Ohmy
połączona z prędkością Sekibayashiego
201
00:15:40,273 --> 00:15:42,358
obróciła się przeciwko niemu.
202
00:15:42,900 --> 00:15:46,946
Ohma tylko czekał na szansę na kontratak.
203
00:15:47,029 --> 00:15:49,740
Pojedynek wygrał Ohma Tokita z Nogi Group.
204
00:15:49,824 --> 00:15:52,118
ZWYCIĘZCA: OHMA TOKITA
PRZEGRANY: JUN SEKIBAYASHI
205
00:15:54,162 --> 00:15:55,329
Tak.
206
00:15:56,122 --> 00:15:58,040
Udało się!
207
00:15:58,499 --> 00:16:00,835
Myliłem się.
208
00:16:01,127 --> 00:16:03,171
Nie zachowywał się inaczej.
209
00:16:03,337 --> 00:16:07,800
Pierwotny instynkt walki
i wyrafinowany plan gry:
210
00:16:07,884 --> 00:16:11,554
to prawdziwe oblicze Ohmy Tokity.
211
00:16:11,971 --> 00:16:13,556
Zbyt długo się opierałeś.
212
00:16:14,432 --> 00:16:15,600
Staruszku.
213
00:16:17,810 --> 00:16:21,439
Wygrał. Pan to ma oko.
214
00:16:21,814 --> 00:16:24,233
Dziękuję.
215
00:16:24,442 --> 00:16:26,569
Podoba mi się pan.
216
00:16:26,819 --> 00:16:30,406
- Musimy się kiedyś razem napić.
- Tak.
217
00:16:32,158 --> 00:16:33,618
Napić?
218
00:16:34,494 --> 00:16:38,080
Najpierw muszę zająć się Ohmą.
219
00:16:38,581 --> 00:16:40,208
Doskonale!
220
00:16:43,252 --> 00:16:45,046
Co za niespodzianka!
221
00:16:48,382 --> 00:16:49,884
- To prezes?
- Niemożliwe.
222
00:16:54,722 --> 00:16:56,349
To było doskonałe.
223
00:16:58,893 --> 00:17:00,186
Kto mówi?
224
00:17:00,436 --> 00:17:03,814
- To...
- Prezes Katahara!
225
00:17:04,315 --> 00:17:05,900
Katahara?
226
00:17:07,777 --> 00:17:10,446
Chyba śnię. Co robi tu
227
00:17:10,530 --> 00:17:12,698
dyrektor banku Dainippon?
228
00:17:12,782 --> 00:17:13,950
METSUDO KATAHARA
229
00:17:14,200 --> 00:17:15,535
Dlaczego...
230
00:17:15,660 --> 00:17:16,994
Oglądał pojedynek?
231
00:17:17,286 --> 00:17:19,789
Skoro tak, to Fang też musi gdzieś tu być.
232
00:17:20,498 --> 00:17:22,750
Jak myślisz, Wakatsuki?
233
00:17:23,042 --> 00:17:24,710
Nie jestem pewien, ale...
234
00:17:25,419 --> 00:17:27,880
To prezes Stowarzyszenia Kengan.
235
00:17:28,047 --> 00:17:30,800
Mamy do czynienia z wyjątkową sytuacją.
236
00:17:31,217 --> 00:17:32,927
Prezes Katahara.
237
00:17:34,095 --> 00:17:35,846
Witaj, Nogi.
238
00:17:35,930 --> 00:17:40,309
Cieszę się,
że zaszczycił nas pan swoją obecnością.
239
00:17:40,476 --> 00:17:41,394
Nogi.
240
00:17:42,103 --> 00:17:44,564
Odkryłeś niezwykłego zawodnika.
241
00:17:45,022 --> 00:17:46,899
Zgadzasz się ze mną, prawda?
242
00:17:48,693 --> 00:17:50,945
Czyż nie, Sekibayashi?
243
00:17:51,529 --> 00:17:53,447
To naprawdę niezwykły zawodnik.
244
00:17:53,781 --> 00:17:57,451
Nie wiedziałem, że przegram.
245
00:17:58,035 --> 00:18:01,330
Po ranach nie został prawie żaden ślad.
246
00:18:01,664 --> 00:18:04,458
Tym razem wygrałeś.
247
00:18:06,794 --> 00:18:09,630
Nawet Sekibayashi uznał jego umiejętności.
248
00:18:09,922 --> 00:18:12,174
To znaczy, że to ktoś wyjątkowy.
249
00:18:12,341 --> 00:18:14,719
Podjąłeś już decyzję?
250
00:18:15,094 --> 00:18:16,554
Shikano.
251
00:18:17,471 --> 00:18:18,347
Tak?
252
00:18:18,723 --> 00:18:20,808
Wygrał pan, panie Nogi.
253
00:18:21,309 --> 00:18:22,393
Dotrzymuję słowa.
254
00:18:22,643 --> 00:18:26,480
GANDAI zgadza się na uchwałę
proponowaną przez Nogi Group
255
00:18:26,564 --> 00:18:31,402
i walkę o stanowisko prezesa
Stowarzyszenia Kengan.
256
00:18:34,572 --> 00:18:38,409
Pojedynek o stanowisko prezesa?!
257
00:18:39,619 --> 00:18:45,499
Potrzebujecie 50 głosów za uchwałą.
258
00:18:45,583 --> 00:18:48,628
Warunki zostały spełnione.
259
00:18:49,128 --> 00:18:50,671
To oznacza...
260
00:18:51,339 --> 00:18:57,261
że kwalifikujecie się do skrzyżowania
mieczy ze mną, Metsudo Kataharą.
261
00:18:58,179 --> 00:19:00,264
Ale presja.
262
00:19:00,848 --> 00:19:05,645
Ten niepozorny staruszek
kipi wręcz wulkaniczną energią.
263
00:19:06,437 --> 00:19:08,230
Jego osobowość przytłacza
264
00:19:08,356 --> 00:19:10,983
niczym jakaś nieziemska siła.
265
00:19:11,233 --> 00:19:12,902
Nie mogę się ruszyć.
266
00:19:13,861 --> 00:19:16,989
Pozostaje tak samo charyzmatyczny,
jak dawniej,
267
00:19:17,323 --> 00:19:21,577
a nawet bardziej,
mimo że jest już po 90.
268
00:19:21,952 --> 00:19:23,621
Ten przerażający staruch...
269
00:19:24,372 --> 00:19:25,956
Wiem, co robię.
270
00:19:26,457 --> 00:19:30,878
Metsudo Kataharo,
58. prezesie Stowarzyszenia Kengan.
271
00:19:31,087 --> 00:19:33,214
Sprawię, że odejdziesz ze stanowiska.
272
00:19:35,633 --> 00:19:37,802
Dobre sobie.
273
00:19:38,135 --> 00:19:41,555
Cieszę się na samą myśl.
274
00:19:42,223 --> 00:19:43,808
Przyjmuję wyzwanie.
275
00:19:44,225 --> 00:19:47,728
Możesz korzystać z dowolnej broni,
276
00:19:47,978 --> 00:19:51,232
by pokonać mnie i Fanga z Metsudo.
277
00:19:51,857 --> 00:19:53,484
Fang z Metsudo...
278
00:19:54,068 --> 00:19:55,820
Fanga z Metsudo...
279
00:19:56,320 --> 00:19:58,948
niestety nie ma teraz z nami.
280
00:19:59,156 --> 00:20:00,116
Fang...
281
00:20:00,366 --> 00:20:02,535
Trudno go pokonać.
282
00:20:03,411 --> 00:20:04,662
Co...
283
00:20:05,246 --> 00:20:07,415
Powietrze zgęstniało od emocji.
284
00:20:07,707 --> 00:20:10,751
Kim jest Fang z Metsudo?
285
00:20:10,835 --> 00:20:13,713
- Nie wie pan?
- Nie.
286
00:20:13,796 --> 00:20:16,966
To wojownik Metsudo Katahary.
287
00:20:17,758 --> 00:20:21,595
Najsilniejszy wojownik
w całej historii Kengan.
288
00:20:22,763 --> 00:20:24,473
Najsilniejszy!
289
00:20:24,682 --> 00:20:30,896
Wygrał 157 razy, nie przegrał ani razu.
Nikt mu się nie równa.
290
00:20:34,859 --> 00:20:35,735
Fang...
291
00:20:38,821 --> 00:20:40,740
Panie Katahara, proszę...
292
00:20:41,115 --> 00:20:44,201
W dniu dzisiejszym,
293
00:20:45,202 --> 00:20:48,330
jako prezes Stowarzyszenia Kengan...
294
00:20:49,097 --> 00:20:52,001
IGRZYSKA ŚMIERCI KENGAN
295
00:20:52,293 --> 00:20:57,590
...ogłaszam rozpoczęcie
Igrzysk Śmierci Kengan.
296
00:20:59,925 --> 00:21:03,095
W sensie, że ktoś umrze?
297
00:21:03,345 --> 00:21:06,098
Brzmi interesująco. Wchodzę w to!
298
00:21:06,682 --> 00:21:08,851
Muszę namówić mojego szefa.
299
00:21:09,351 --> 00:21:12,688
My również weźmiemy udział w turnieju.
300
00:21:12,938 --> 00:21:14,940
Liczę na ciebie, Sekibayashi.
301
00:21:15,024 --> 00:21:18,152
Naprawdę? Przecież właśnie przegrałem.
302
00:21:19,278 --> 00:21:22,823
Niestety nie znam nikogo lepszego niż ty.
303
00:21:22,990 --> 00:21:26,952
Zawodowy wrestler
to i tak najlepsza opcja, prawda?
304
00:21:27,161 --> 00:21:30,998
Najlepsza opcja? O czym pan mówi?
305
00:21:32,875 --> 00:21:35,669
Czuję płynącą od was energię walki.
306
00:21:35,878 --> 00:21:39,924
Marzenia stają się bezwartościowe,
kiedy można je łatwo spełnić.
307
00:21:40,674 --> 00:21:44,386
Tym, czego naprawdę potrzebujecie,
jest nieśmiertelność.
308
00:21:44,678 --> 00:21:48,516
Jeśli chcecie objąć stanowisko prezesa,
droga wolna.
309
00:21:48,641 --> 00:21:53,062
Przyślijcie na turniej
swojego najlepszego zawodnika
310
00:21:53,479 --> 00:21:56,065
Bez znaczenia,
czy jest mistrzem sztuk walki,
311
00:21:56,190 --> 00:21:59,109
gangsterem czy seryjnym mordercą.
312
00:21:59,902 --> 00:22:01,612
Jeśli pokona Fanga,
313
00:22:01,821 --> 00:22:06,742
będzie żył wiecznie.
314
00:22:07,535 --> 00:22:08,869
Turniej?
315
00:22:09,495 --> 00:22:12,039
Nie ma problemu.
316
00:22:12,748 --> 00:22:17,336
Drań za nic nie przegapi takiej okazji
317
00:22:18,379 --> 00:22:21,340
i z pewnością się na nim pojawi.
318
00:22:22,216 --> 00:22:23,592
Na pewno.
319
00:22:27,388 --> 00:22:30,015
Czekałem na ciebie, dupku.
320
00:22:30,766 --> 00:22:32,226
Przygotuj się na atak.
321
00:22:33,143 --> 00:22:35,062
Czekałem na to dziesięć lat.
322
00:24:06,987 --> 00:24:08,489
Historia długiej urazy.
323
00:24:08,739 --> 00:24:10,240
Pragnienie zemsty.
324
00:24:10,491 --> 00:24:12,868
To ktoś więcej niż długoletni wróg.
325
00:24:13,118 --> 00:24:17,039
Poza łańcuchem pokarmowym rodem z dżungli
ktoś na niego czeka.
326
00:24:17,164 --> 00:24:19,291
Następny odcinek: „Znowu razem”
327
00:24:19,416 --> 00:24:21,043
Napisy: Karolina Łebek