1 00:00:06,215 --> 00:00:09,927 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME SERIE 2 00:00:12,888 --> 00:00:14,097 NOGI PUBLICATIONS & GRUPPE 3 00:00:14,181 --> 00:00:16,433 Hey, schon gehört? Mr. Yamashita nimmt Urlaub. 4 00:00:16,683 --> 00:00:19,436 -Zehn Tage am Stück. -Im Ernst? 5 00:00:19,645 --> 00:00:22,564 Er arbeitet angeblich an was Geheimen und begleitet den Vorstand. 6 00:00:22,648 --> 00:00:26,693 Cool! Ich wusste nicht, dass er so ein toller Geschäftsmann ist. 7 00:00:26,777 --> 00:00:28,195 ANTRAG AUF JAHRESURLAUB 8 00:00:28,529 --> 00:00:30,195 HIROSHI MATSUI NOGI PUBLICATIONS 9 00:00:30,320 --> 00:00:32,199 Wie konntest du nur, Yamashita? 10 00:00:33,075 --> 00:00:35,077 Und... 11 00:00:35,577 --> 00:00:38,580 ...ich bin für zehn Tage auf Geschäftsreise. 12 00:00:38,664 --> 00:00:41,041 KAZUO YAMASHITA PRÄSIDENT YAMASHITA CORPORATION 13 00:00:41,124 --> 00:00:43,210 Ich hab dir Geld auf den Esstisch gelegt. 14 00:00:43,444 --> 00:00:44,424 Ruf an, wenn was ist. 15 00:00:44,542 --> 00:00:47,570 KENZO YAMASHITA, KAZUOS SOHN, WAHRER PRÄSIDENT VON UNDER MOUNT, INC. 16 00:00:48,045 --> 00:00:50,290 Ich bin jetzt weg. Pass auf dich auf, Kenzo. 17 00:00:51,635 --> 00:00:55,597 Endlich geht das Leben-oder-Tod-Turnier los. 18 00:00:56,598 --> 00:01:00,978 Beginnen wir mit dem Kampf, um der Herrscher über die Nation zu werden. 19 00:01:01,603 --> 00:01:03,952 Heute ist der erste Tag des Kengan-Turniers. 20 00:01:04,077 --> 00:01:05,732 ERSTER TAG DES KENGAN TURNIERS 21 00:01:05,941 --> 00:01:08,334 So viele Menschen! 22 00:01:08,441 --> 00:01:10,195 Angemeldet haben sich... 23 00:01:10,335 --> 00:01:11,738 KAEDE AKIYAMA SEKRETÄRIN 24 00:01:11,863 --> 00:01:12,823 ...151 Kämpfer. 25 00:01:12,948 --> 00:01:14,157 OHMA TOKITA KÄMPFER 26 00:01:14,258 --> 00:01:15,867 151 kämpfen um den 1. Platz. 27 00:01:15,967 --> 00:01:17,010 HIDEKI NOGI VORSITZENDER 28 00:01:17,105 --> 00:01:18,245 SEN HATSUMI KÄMPFER 29 00:01:18,745 --> 00:01:20,998 Danke fürs Warten. 30 00:01:22,132 --> 00:01:23,222 Zeit, einzusteigen. 31 00:01:23,330 --> 00:01:26,003 DIE WÄCHTER PRIVATARMEE VON METSUDO KATAHARA 32 00:01:27,796 --> 00:01:30,382 Diejenigen, die eine Einladung haben... 33 00:01:30,716 --> 00:01:31,675 DIE KENGAN SCHIFF 34 00:01:31,758 --> 00:01:33,468 ...dürfen an Bord der Kengan gehen. 35 00:01:35,012 --> 00:01:37,014 Es ist wunderschön! 36 00:01:37,222 --> 00:01:40,142 Es ist eines der größten Luxuskreuzfahrtschiffe der Welt. 37 00:01:40,598 --> 00:01:41,852 GEN SHIKANO JUN SEKIBAYASHI 38 00:01:41,935 --> 00:01:42,978 Ein Schiff? 39 00:01:43,061 --> 00:01:44,187 S. SORYUIN S. KIRYU 40 00:01:44,527 --> 00:01:46,064 Aber... 41 00:01:46,481 --> 00:01:51,653 Verzeihung, aber wir haben keine Einladung bekommen. 42 00:01:51,903 --> 00:01:56,700 Wenn Sie keine Einladung haben, gehen Sie bitte auf das andere Schiff. 43 00:01:58,131 --> 00:01:59,202 Im Ernst? 44 00:01:59,286 --> 00:02:01,455 DER TOD FRACHTSCHIFF 45 00:02:01,622 --> 00:02:04,958 -Dieses alte Schiff ist für uns? -Was denken die sich nur? 46 00:02:05,083 --> 00:02:06,752 DER TOD 47 00:02:06,877 --> 00:02:08,920 Ich werde ganz sicher seekrank. 48 00:03:39,052 --> 00:03:43,974 RAUFEREI 49 00:03:45,475 --> 00:03:47,185 Herrgott! 50 00:03:47,602 --> 00:03:50,981 Alles, was ich sagen kann, ist: "Herrgott!" 51 00:03:51,606 --> 00:03:54,484 Ein Ort wie dieser macht mich etwas nervös. 52 00:03:54,568 --> 00:03:55,777 Was kommt als nächstes? 53 00:03:55,861 --> 00:03:58,780 Ich fühle mich hier ziemlich entspannt. 54 00:03:58,947 --> 00:04:01,867 Meine Damen und Herren, danke fürs Warten. 55 00:04:02,242 --> 00:04:06,663 Wir bitten die Kämpfer, durch diese Tür in den nächsten Raum zu gehen. 56 00:04:09,458 --> 00:04:13,003 Würde der Rest von Ihnen bitte nach oben gehen? 57 00:04:13,253 --> 00:04:17,507 Heißt das, wir werden hier von Ohma getrennt? 58 00:04:17,591 --> 00:04:19,176 Scheint so. 59 00:04:19,384 --> 00:04:21,178 Bis dann, Kazuo Yamashita. 60 00:04:21,303 --> 00:04:23,138 Warte! Du gehst schon? 61 00:04:23,305 --> 00:04:25,432 Lassen Sie uns nach oben gehen. 62 00:04:36,151 --> 00:04:39,321 Nun gut, ich kann hier einige Narren erkennen, 63 00:04:39,446 --> 00:04:42,032 die sich selbst für die Stärksten halten. 64 00:04:45,660 --> 00:04:50,290 Was für eine Überraschung! Sehen Sie sich das an! 65 00:04:50,373 --> 00:04:53,460 Bitte hören Sie auf, sich wie ein Kind zu benehmen. 66 00:04:54,002 --> 00:04:55,837 Dort ist Ohma! 67 00:04:56,087 --> 00:04:58,215 Er hat uns auch gesehen. 68 00:04:59,925 --> 00:05:02,677 Was? Etwas zu trinken? 69 00:05:02,844 --> 00:05:04,304 Okay. 70 00:05:04,429 --> 00:05:06,973 Hier ist seine Tasche. 71 00:05:07,140 --> 00:05:09,893 Ich bringe ihm das Getränk. 72 00:05:09,976 --> 00:05:12,395 Vergessen Sie nicht: Sie sind momentan der Präsident. 73 00:05:12,479 --> 00:05:13,480 Momentan? 74 00:05:13,730 --> 00:05:15,732 Bitte benehmen Sie sich würdevoll. 75 00:05:16,024 --> 00:05:16,942 Ja. 76 00:05:19,653 --> 00:05:24,783 Warum befinden sich die Bosse und die Kämpfer in verschiedenen Räumen? 77 00:05:29,454 --> 00:05:30,747 Danke. 78 00:05:31,414 --> 00:05:33,083 Sonst noch etwas? 79 00:05:33,834 --> 00:05:35,502 Nein, bis später. 80 00:05:36,670 --> 00:05:38,296 Warte, Kaede. 81 00:05:39,005 --> 00:05:41,883 Was hältst du hiervon? 82 00:05:43,134 --> 00:05:44,803 Was meinst du? 83 00:05:45,178 --> 00:05:47,097 Ich meine, was ich gesagt habe. 84 00:05:47,389 --> 00:05:50,934 Hier stimmt ganz offensichtlich was nicht. 85 00:05:52,185 --> 00:05:54,479 Eine Art Spezial-Show. 86 00:05:55,397 --> 00:05:58,316 Ich kann es nicht erwarten, zu sehen, was passiert. 87 00:05:59,818 --> 00:06:01,695 Warte, sag nicht... 88 00:06:02,571 --> 00:06:04,823 Der Tod hat jetzt abgelegt. 89 00:06:04,906 --> 00:06:06,533 Okay, es geht los. 90 00:06:08,451 --> 00:06:10,954 Was ist passiert? 91 00:06:11,580 --> 00:06:15,250 Bosse und Kämpfer, 92 00:06:15,333 --> 00:06:17,210 danke fürs Warten. 93 00:06:17,752 --> 00:06:20,422 Unser Schiff hat planmäßig abgelegt. 94 00:06:20,839 --> 00:06:23,717 Gleichzeitig möchte ich bekanntgeben, 95 00:06:23,800 --> 00:06:27,888 dass die Vorrunde des Leben-oder-Tod-Turniers begonnen hat. 96 00:06:28,054 --> 00:06:29,639 Vorrunde? 97 00:06:29,806 --> 00:06:31,808 Müssen wir das machen? 98 00:06:31,892 --> 00:06:33,476 Das wusste ich nicht. 99 00:06:33,560 --> 00:06:36,938 Die Anzahl der Teilnehmer beträgt 151. 100 00:06:37,147 --> 00:06:41,568 Die 28 der 151 Firmen, die eine Einladung vom Vorsitzenden Katahara erhielten, 101 00:06:41,735 --> 00:06:43,862 dürfen direkt ins Finale. 102 00:06:44,446 --> 00:06:46,990 Das sind die auf dem anderen Schiff. 103 00:06:47,240 --> 00:06:49,868 Nur fünf weitere Firmen kommen ins Finale. 104 00:06:49,951 --> 00:06:53,914 Wir fordern jeden hier zu einem Battle Royale heraus. 105 00:06:54,414 --> 00:06:56,875 Der Kampf endet bei Tagesanbruch. 106 00:06:57,334 --> 00:06:59,502 Entschuldigung, aber ich soll nicht hier sein! 107 00:06:59,586 --> 00:07:01,838 Ich bin kein Kämpfer! 108 00:07:01,963 --> 00:07:07,969 Ab jetzt ist es Ihnen untersagt, Kontakt zu Ihrem Kämpfer aufzunehmen. 109 00:07:08,053 --> 00:07:13,224 Bitte genießen Sie das Battle Royale vom Fenster über der Arena aus. 110 00:07:13,433 --> 00:07:16,519 Ich kann es nicht fassen! 111 00:07:16,645 --> 00:07:19,481 Ms. Akiyama ist in Gefahr! 112 00:07:19,648 --> 00:07:24,444 Sie können außerdem einen Kampf an Deck sehen, den ein Buchmacher veranstaltet. 113 00:07:24,611 --> 00:07:28,490 Jeder, der sich sicher ist, darf gern wetten. 114 00:07:28,949 --> 00:07:32,994 Ich schätze, wir sind hier gefangen, bis die Vorrunde vorbei ist. 115 00:07:33,620 --> 00:07:35,205 Das schließt dich mit ein. 116 00:07:35,997 --> 00:07:40,126 Du hast keine Wahl. Aber komm mir besser nicht in die Quere. 117 00:07:40,919 --> 00:07:42,629 Bist du bescheuert? 118 00:07:43,171 --> 00:07:44,714 -Was zur... -Außerdem 119 00:07:44,881 --> 00:07:48,134 ist es deine Schuld, dass ich hier gefangen bin! 120 00:07:48,426 --> 00:07:51,638 Ohma, du bist dafür verantwortlich! 121 00:07:52,097 --> 00:07:54,683 Du musst es tun, okay? 122 00:07:55,058 --> 00:07:58,395 Beschütze mich um jeden Preis bis zu deinem Sieg. 123 00:07:59,270 --> 00:08:02,148 Du hast ganz schön Mut. 124 00:08:02,273 --> 00:08:05,402 Hey, du hast eine Frau mitgebracht? Du hast ja Nerven! 125 00:08:05,777 --> 00:08:07,904 Der Kampf hat schon begonnen! 126 00:08:08,405 --> 00:08:09,698 Kaede Akiyama. 127 00:08:09,781 --> 00:08:11,616 Sprich freundlicher mit mir. 128 00:08:11,908 --> 00:08:12,951 Bleib zurück. 129 00:08:13,034 --> 00:08:14,494 Und keine vollständigen Namen. 130 00:08:14,577 --> 00:08:16,871 -Ganz locker, was? -Ich töte dich! 131 00:08:21,042 --> 00:08:23,962 NIKO-STIL - UMGELEITETES KATA: TRAUERWEIDE 132 00:08:24,087 --> 00:08:26,214 Was geht hier vor? 133 00:08:26,548 --> 00:08:29,592 Meine Kraft wurde abgelenkt. 134 00:08:29,843 --> 00:08:30,719 Ja! 135 00:08:31,261 --> 00:08:32,512 Okay. 136 00:08:32,721 --> 00:08:36,057 -Bleibt hinter mir, Eure Majestät. -Klar. 137 00:08:36,349 --> 00:08:37,600 Habt ihr das gesehen? 138 00:08:37,684 --> 00:08:40,228 Er ist ziemlich stark. Den töten wir zuerst. 139 00:08:40,478 --> 00:08:43,148 Überlebt er, wird es für uns nur schwerer. 140 00:08:43,273 --> 00:08:44,691 Arbeiten wir als Gruppe. 141 00:08:44,774 --> 00:08:46,568 Tokita! 142 00:08:46,776 --> 00:08:47,652 Was? 143 00:08:51,239 --> 00:08:52,115 Lihito. 144 00:08:52,407 --> 00:08:54,576 Darf er etwa auch hier teilnehmen? 145 00:08:54,909 --> 00:08:56,995 LIHITO KÄMPFER FÜR SH TIEFKÜHLLAGER 146 00:08:57,078 --> 00:08:59,122 -Hab dich vermisst, Tokita. -Das ist Lihito. 147 00:08:59,247 --> 00:09:01,958 -Lihito, der Schlitzer! -Hey, Lihito. 148 00:09:02,083 --> 00:09:04,586 Sag nicht, du hast mich vergessen? 149 00:09:04,669 --> 00:09:07,630 Für diese Narbe werde ich mich an dir rächen. 150 00:09:08,048 --> 00:09:09,758 Wer bist du, du Idiot? 151 00:09:10,008 --> 00:09:11,092 Aus dem Weg. 152 00:09:12,844 --> 00:09:14,846 MESSERS SCHNEIDE 153 00:09:15,263 --> 00:09:17,515 Er hat ihn aus der Nähe aufgeschlitzt. 154 00:09:17,849 --> 00:09:20,393 Er ist besser geworden. 155 00:09:20,894 --> 00:09:23,521 Ich wollte dich unbedingt treffen, Tokita. 156 00:09:23,646 --> 00:09:26,649 Für diesen Moment habe ich hart trainiert. 157 00:09:27,692 --> 00:09:29,569 Du bist Nogis... 158 00:09:29,694 --> 00:09:30,570 Hi. 159 00:09:30,779 --> 00:09:33,073 Was machst du hier? 160 00:09:34,949 --> 00:09:38,411 Ich bin Kaede Akiyama. Ich bin nicht freiwillig hier. 161 00:09:38,703 --> 00:09:42,332 Ich brachte Ohma Wasser, nun bin ich hier und muss das ertragen. 162 00:09:42,832 --> 00:09:44,292 Hörst du mir zu? 163 00:09:44,793 --> 00:09:46,544 Hast du einen Freund? 164 00:09:46,628 --> 00:09:48,671 Ich wusste, du hörst nicht zu. 165 00:09:48,880 --> 00:09:53,218 Okay, ich denke, ich verstehe dein Problem, Tokita. 166 00:09:53,301 --> 00:09:55,762 Die haben es auch auf dich abgesehen. 167 00:09:56,096 --> 00:10:00,683 Keine Sorge, Kleines. Ich beschütze dich! 168 00:10:00,767 --> 00:10:02,227 Nein, danke. 169 00:10:02,393 --> 00:10:05,271 Sie braucht dich nicht. Kann ich anfangen? 170 00:10:06,481 --> 00:10:08,817 Halte dich meinetwegen nicht zurück. 171 00:10:08,900 --> 00:10:11,319 Du wolltest mich schlagen, oder? 172 00:10:11,402 --> 00:10:14,030 Richtig. Ich werde mich an dir rächen. 173 00:10:14,489 --> 00:10:18,952 Aber nicht jetzt. Ich will, dass du es bis ins Finale schaffst. 174 00:10:19,244 --> 00:10:20,662 Was meinst du damit? 175 00:10:20,954 --> 00:10:22,789 Bleib zurück, Kaede. 176 00:10:22,914 --> 00:10:25,166 Hier gibt es gleich ein Blutbad. 177 00:10:25,375 --> 00:10:26,417 Hör mir zu. 178 00:10:27,001 --> 00:10:28,795 Legt euch nicht mit uns an! 179 00:10:28,920 --> 00:10:31,131 Leute! Bringen wir diese Ratten um! 180 00:10:31,422 --> 00:10:32,799 Das schaffst du nicht. 181 00:10:33,508 --> 00:10:35,176 Niemals! 182 00:10:36,427 --> 00:10:37,929 Sie sind unübertroffen. 183 00:10:38,638 --> 00:10:40,974 Die Zwei sind unglaublich. 184 00:10:41,224 --> 00:10:44,269 Ja! Das ist mein Ohma! 185 00:10:44,561 --> 00:10:45,520 Was ist das? 186 00:10:45,728 --> 00:10:48,451 Zurück! 187 00:10:55,446 --> 00:10:56,322 Was ist das? 188 00:10:56,614 --> 00:10:57,574 Perfekt! 189 00:10:58,074 --> 00:10:59,242 Ja! 190 00:10:59,409 --> 00:11:02,996 Den Schweinen hab ich den Arsch aufgerissen. 191 00:11:03,079 --> 00:11:05,331 JERRY TYSON 192 00:11:05,748 --> 00:11:07,250 Wer ist der Spinner? 193 00:11:07,417 --> 00:11:10,044 Ist er auch ein Kämpfer, Kaede? 194 00:11:10,545 --> 00:11:12,005 Vielleicht. 195 00:11:12,338 --> 00:11:15,216 Ich weiß nicht alles über die Kämpfer. 196 00:11:15,633 --> 00:11:19,721 Ich denke, wir haben hier einen Clown. 197 00:11:21,806 --> 00:11:24,309 Du bist mein nächstes Opfer, richtig? 198 00:11:44,579 --> 00:11:46,853 J. TYSON KENGAN-KAMPFREKORD: 3 SIEGE, 0 NIEDERLAGEN 199 00:11:46,945 --> 00:11:48,754 GEWONNENES VERMÖGEN: 1,952 MILLIARDEN YEN 200 00:11:51,625 --> 00:11:53,828 OHMA KENGAN-KAMPFREKORD: 3 SIEGE, 0 NIEDERLAGEN 201 00:11:53,903 --> 00:11:55,757 GEWONNENES VERMÖGEN: 15,414 MILLIARDEN YEN 202 00:11:56,424 --> 00:11:57,717 Ohma. 203 00:11:58,468 --> 00:11:59,469 Bereit... 204 00:12:00,470 --> 00:12:01,512 Los! 205 00:12:04,432 --> 00:12:05,642 Was ist das für ein Trick? 206 00:12:08,728 --> 00:12:10,104 Er dreht sich so schnell. 207 00:12:10,230 --> 00:12:11,856 Das ist nicht menschlich. 208 00:12:12,232 --> 00:12:13,942 Ich werde nicht aufhören. 209 00:12:14,192 --> 00:12:15,485 Zu keiner Zeit 210 00:12:16,194 --> 00:12:17,779 und niemals. 211 00:12:18,112 --> 00:12:21,449 Ich jage meine Feinde, bis sie tot sind. 212 00:12:22,700 --> 00:12:26,246 Das ist mein Xing Yi Quan. 213 00:12:27,664 --> 00:12:32,252 Jerry Tyson, 32 Jahre alt. Er kommt aus Detroit, USA. 214 00:12:33,044 --> 00:12:37,382 Mit 17 Jahren zog er aufgrund der Arbeit seines Vaters nach China. 215 00:12:38,132 --> 00:12:42,345 In diesem neuen Land entdeckte er... 216 00:12:43,304 --> 00:12:45,181 ...chinesisches Kung Fu. 217 00:12:45,306 --> 00:12:46,599 CHINESISCHES KUNG FU 218 00:12:46,849 --> 00:12:51,312 Xing Yi Quan ist ein Stil davon, der aus dem Nachahmen 219 00:12:51,646 --> 00:12:55,275 der Gestalten und Bewegungen verschiedener Tiere entstand. 220 00:12:56,025 --> 00:12:56,985 Jedoch... 221 00:12:57,485 --> 00:13:00,071 ...begann Jerry, sich etwas zu fragen: 222 00:13:01,656 --> 00:13:03,658 Warum Tiere? 223 00:13:04,367 --> 00:13:08,746 Warum sollte er Tiere nachahmen, die schwächer als Menschen sind? 224 00:13:09,747 --> 00:13:12,041 Dann wurde ihm etwas klar. 225 00:13:12,875 --> 00:13:15,503 Was er wirklich nachahmen sollte, sind Menschen... 226 00:13:18,840 --> 00:13:19,716 Nein, es sind... 227 00:13:20,425 --> 00:13:21,551 ...Waffen. 228 00:13:25,096 --> 00:13:26,973 WAFFEN 229 00:13:27,056 --> 00:13:28,099 Sieben Jahre später 230 00:13:28,308 --> 00:13:32,687 kreierte er den J-Stil Xing Yi Quan, bei dem man moderne Waffen imitiert. 231 00:13:33,271 --> 00:13:36,441 Sein kraftvollster Move ist... 232 00:13:36,649 --> 00:13:39,277 Nimm dieses jagende Geschoss! 233 00:13:40,445 --> 00:13:44,115 Ein mächtiger Schlag, bei dem man seinen ganzen Körper einsetzt. 234 00:13:44,282 --> 00:13:45,616 Idiot! Deine Seite... 235 00:13:47,410 --> 00:13:51,456 Du bist der Idiot. Bei meinem Stil gibt es keinen toten Winkel. 236 00:13:51,998 --> 00:13:56,794 Mich anzugreifen, während ich mich mit meinen 100 kg Gewicht schnell bewege, 237 00:13:56,961 --> 00:14:00,298 ist wie in einen riesigen Truck zu laufen. 238 00:14:00,840 --> 00:14:01,841 Gib einfach auf. 239 00:14:04,302 --> 00:14:06,054 Ergib dich meinem Angriff. 240 00:14:09,932 --> 00:14:13,186 SORYU-GESTALT: TRAUERWEIDE 241 00:14:13,561 --> 00:14:14,437 Was? 242 00:14:15,730 --> 00:14:16,981 Wie? 243 00:14:17,774 --> 00:14:19,150 Er kracht in die Wand! 244 00:14:19,275 --> 00:14:22,070 Bei diesem Tempo kann man nicht plötzlich stoppen. 245 00:14:23,196 --> 00:14:24,197 Nur Spaß! 246 00:14:24,280 --> 00:14:26,908 Glaubst du, ich lass dich so einfach gewinnen? 247 00:14:27,200 --> 00:14:30,661 Ich gönne dir keinen Sieg, der süßer ist als Mamas Apfelkuchen. 248 00:14:30,745 --> 00:14:32,038 Er hat sich umpositioniert! 249 00:14:32,789 --> 00:14:34,207 Dank der Wand 250 00:14:34,332 --> 00:14:36,459 bin ich jetzt noch schneller! 251 00:14:36,876 --> 00:14:38,711 Jetzt bin ich wie... 252 00:14:38,920 --> 00:14:41,214 ...ein Vollmantelgeschoss! 253 00:14:43,091 --> 00:14:45,718 Ein Mädchen? Warum ist sie hier? 254 00:14:45,968 --> 00:14:49,430 Flugbahn ändern? Anhalten? Keine Zeit mehr! 255 00:14:50,348 --> 00:14:52,225 Denk nach, Jerry! 256 00:14:52,850 --> 00:14:54,727 Was soll ich tun? 257 00:14:54,894 --> 00:14:56,938 Entscheide dich jetzt! 258 00:15:00,149 --> 00:15:01,401 Ich kann nicht. 259 00:15:01,526 --> 00:15:03,528 UNMÖGLICH 260 00:15:03,736 --> 00:15:04,987 Tut mir leid, Kleines. 261 00:15:05,113 --> 00:15:08,032 Wenigstens stirbst du nicht, also verzeih mir. 262 00:15:13,246 --> 00:15:14,122 Was? 263 00:15:14,247 --> 00:15:17,333 Herrgott... Du hättest schreien sollen. 264 00:15:18,084 --> 00:15:19,293 Ohma! 265 00:15:19,544 --> 00:15:21,301 Dich zu retten, ist nicht bereichernd. 266 00:15:21,963 --> 00:15:24,549 Aber ich mag willensstarke Frauen. 267 00:15:24,799 --> 00:15:28,052 Bitte mach in dieser Situation keine Witze. 268 00:15:29,887 --> 00:15:31,472 Warum... 269 00:15:32,265 --> 00:15:35,184 Warum wurde ich weggestoßen? 270 00:15:36,727 --> 00:15:38,062 Verstehst du es nicht? 271 00:15:38,312 --> 00:15:42,024 Ich will diese Technik nicht anwenden, weil sie uncool ist. 272 00:15:42,442 --> 00:15:43,651 Sei vorsichtig. 273 00:15:43,985 --> 00:15:45,403 Anders als das Umlenkungs-Kata, 274 00:15:45,903 --> 00:15:48,489 kann ich meine Kraft dabei nicht kontrollieren. 275 00:15:49,115 --> 00:15:52,535 TOKITA TOWN IN DER VERBOTENEN ZONE JAPANS, BEKANNT ALS "NAKA" 276 00:15:59,876 --> 00:16:01,752 Du verstehst es immer noch nicht, 277 00:16:02,003 --> 00:16:03,379 oder? 278 00:16:03,921 --> 00:16:05,047 Verdammt! 279 00:16:05,298 --> 00:16:07,216 Warum dringt es nicht ein? 280 00:16:08,801 --> 00:16:10,352 NIKO TOKITA OHMAS MEISTER 281 00:16:10,502 --> 00:16:12,177 Der Versuch ist sinnlos. 282 00:16:13,139 --> 00:16:14,765 Mach es nicht mit bloßen Händen. 283 00:16:18,186 --> 00:16:19,437 Autsch! 284 00:16:19,520 --> 00:16:20,938 Oh, Junge. 285 00:16:21,022 --> 00:16:22,857 Ich sagte doch, tu es nicht. 286 00:16:23,441 --> 00:16:26,992 Okay, ich erkläre dir, warum deine Fäuste verletzt sind. 287 00:16:27,236 --> 00:16:29,030 Auf wissenschaftliche Weise. 288 00:16:30,072 --> 00:16:30,971 Frage: 289 00:16:31,153 --> 00:16:34,152 Hättest du ein Kilo Tofu und ein Kilo Eisen, 290 00:16:34,869 --> 00:16:38,289 welches würde mehr wehtun, wenn es dich bei gleicher Geschwindigkeit trifft? 291 00:16:40,082 --> 00:16:42,251 -Ich bring dich um! -Hör mir zu. 292 00:16:42,668 --> 00:16:45,213 Was ich dir sagen will ist, 293 00:16:45,630 --> 00:16:47,882 härtere Dinge sind schmerzhafter. 294 00:16:48,382 --> 00:16:50,259 Sieh genau hin, okay? 295 00:16:50,927 --> 00:16:52,345 Im Moment des Aufpralls... 296 00:16:54,680 --> 00:16:56,015 ...spannst du die Muskeln an. 297 00:17:01,103 --> 00:17:02,730 Da staunst du, was? 298 00:17:05,149 --> 00:17:08,152 Spann kurz vorher den gesamten Muskel an, 299 00:17:08,444 --> 00:17:11,113 dann schmetterst du deinen stählernen Körper in das Objekt. 300 00:17:11,906 --> 00:17:15,826 Unzerstörbar, die Grundtechnik beim Adamantine-Kata des Niko-Stils. 301 00:17:16,661 --> 00:17:20,248 Würdest du den Niko-Stil jetzt gern lernen? 302 00:17:21,749 --> 00:17:23,334 Auf keinen Fall! 303 00:17:24,961 --> 00:17:27,547 Was zur Hölle? Ich werde mir... 304 00:17:29,215 --> 00:17:30,800 ...deinen Niko-Stil abgucken. 305 00:17:31,092 --> 00:17:33,261 Willst du mich ganz offen herausfordern, 306 00:17:33,636 --> 00:17:36,013 obwohl ich schwerer bin als du? 307 00:17:36,389 --> 00:17:38,224 Du unterschätzt mich. 308 00:17:39,225 --> 00:17:41,727 Wunder geschehen nicht zweimal. 309 00:17:46,482 --> 00:17:51,779 Mit dieser speziellen Angriffstechnik zerstöre ich den Feind ganz sicher. 310 00:17:51,946 --> 00:17:53,781 Mach es gut, Junge. 311 00:17:55,199 --> 00:17:58,703 NIKO-STIL - ADAMANTINE-KATA UNZERSTÖRBAR 312 00:18:00,913 --> 00:18:02,415 Heilige Scheiße! 313 00:18:02,623 --> 00:18:04,834 Das ist mehr als Nachahmung. 314 00:18:04,959 --> 00:18:08,713 Der Junge selbst ist die Waffe. 315 00:18:11,632 --> 00:18:14,969 Er hat gewonnen! Das ist mein Ohma! 316 00:18:15,303 --> 00:18:18,055 Auf gewisse Weise warst du ziemlich stark. 317 00:18:18,556 --> 00:18:20,600 Hab vergessen, nach seinem Namen zu fragen. 318 00:18:23,436 --> 00:18:25,229 Verdammt noch mal! 319 00:18:25,688 --> 00:18:28,107 Warum geht er nicht zu Boden? 320 00:18:38,784 --> 00:18:41,287 Verdammt! 321 00:18:42,830 --> 00:18:47,501 Wieso kann mir ein Trottel standhalten, der nichts als brachiale Gewalt kennt? 322 00:18:51,172 --> 00:18:52,298 Kinderspiel! 323 00:18:52,798 --> 00:18:56,385 Dein primitiver Kampfstil hat sich nicht verändert. 324 00:18:56,636 --> 00:19:00,640 Ach, du bist auch hier, Sawada? 325 00:19:00,806 --> 00:19:02,725 Ich wollte dir nur sagen, 326 00:19:02,975 --> 00:19:05,061 dass du ein schlechter Verlierer bist. 327 00:19:05,186 --> 00:19:07,563 Ich mach dich fertig. 328 00:19:07,938 --> 00:19:10,983 Wie immer hast du die große Klappe. 329 00:19:11,317 --> 00:19:14,403 Fang schon an, Schwuchtel! 330 00:19:14,528 --> 00:19:16,238 Schwuchtel... 331 00:19:16,489 --> 00:19:19,075 Nicht... 332 00:19:19,367 --> 00:19:22,411 Nenn mich nicht Schwuchtel, du Balg! 333 00:19:22,787 --> 00:19:26,999 Hey, Lihito! Komm mir nicht blöd, sonst bring ich dich um. 334 00:19:27,208 --> 00:19:29,543 Deine Frisur ist widerlich, Schwuchtel. 335 00:19:29,627 --> 00:19:32,672 Wie kannst du es wagen, so was zu sagen, du Scheißkerl! 336 00:19:43,891 --> 00:19:46,143 Ist das wahr? 337 00:19:46,560 --> 00:19:48,562 Es ist ganz sicher, Sir. 338 00:19:48,729 --> 00:19:51,399 Das ist unmöglich. Es ist zu früh. 339 00:19:51,899 --> 00:19:55,820 Die Vorrunde hat erst vor 15 Minuten begonnen. 340 00:19:56,696 --> 00:19:58,989 Ihr seid also... 341 00:19:59,490 --> 00:20:02,243 ...meine Nebendarsteller im Finale. 342 00:20:03,285 --> 00:20:05,955 LIHITO KÄMPFER FÜR SH TIEFKÜHLLAGER 343 00:20:06,288 --> 00:20:08,958 KEIZABURO SAWADA KÄMPFER FÜR MURDER MUSIC 344 00:20:09,333 --> 00:20:11,961 YOSHINARI KARO KÄMPFER FÜR AJIRO FISCHEREI 345 00:20:12,294 --> 00:20:14,964 HASSARD KÄMPFER FÜR BERCY ERDÖL 346 00:20:15,297 --> 00:20:18,718 OHMA TOKITA KÄMPFER FÜR YAMASHITA CORPORATION 347 00:20:20,845 --> 00:20:24,223 Das ist unglaublich. 348 00:20:24,390 --> 00:20:26,225 Verdammter Mist! 349 00:20:26,726 --> 00:20:31,105 Ich habe genau diese fünf Kämpfer vorhergesagt. 350 00:20:31,230 --> 00:20:34,233 Verdammt! Hätte ich gewettet, hätte ich viel Geld gewonnen. 351 00:20:34,608 --> 00:20:39,238 Damit hätte ich meine Schulden bezahlen können. 352 00:20:44,285 --> 00:20:46,078 Ohma Tokita, mein Liebster. 353 00:20:46,537 --> 00:20:48,038 Ich wusste es. 354 00:20:48,372 --> 00:20:51,208 Nie hättest du gegen diese Trottel verloren. 355 00:20:51,314 --> 00:20:53,419 Ich kann es kaum erwarten, dich zu töten. 356 00:20:53,502 --> 00:20:55,880 SETSUNA KIRYU KÄMPFER FÜR KOUOU EDUCATION GROUP 357 00:20:56,130 --> 00:20:58,132 Ohma, Süßer! 358 00:21:01,761 --> 00:21:02,636 Oh, Gott. 359 00:21:02,803 --> 00:21:06,140 Ich denke, die Stimmung ist zu angespannt für eine Feier. 360 00:21:08,017 --> 00:21:08,893 Seht nur! 361 00:21:10,978 --> 00:21:12,193 Katahara ist hier! 362 00:21:12,268 --> 00:21:14,462 METSUDO KATAHARA VORSITZENDER DES KENGAN-VERBANDS 363 00:21:14,612 --> 00:21:15,912 Meine Herren! 364 00:21:16,150 --> 00:21:18,652 Glückwunsch zum Sieg in der Vorrunde. 365 00:21:18,819 --> 00:21:24,742 Oder sollte ich sagen, es wäre besser für euch gewesen, zu verlieren? 366 00:21:26,619 --> 00:21:30,873 Ursprünglich sollte dieses Treffen erst morgen früh stattfinden, aber... 367 00:21:31,707 --> 00:21:34,668 Was ist jetzt los? 368 00:21:34,919 --> 00:21:36,504 Hassard. 369 00:21:37,004 --> 00:21:38,214 EISAKU SUZUKI BERCY ERDÖL 370 00:21:38,297 --> 00:21:39,162 Hassard, nicht. 371 00:21:39,882 --> 00:21:41,217 Mr. Katahara... 372 00:21:42,259 --> 00:21:44,178 ...ich habe eine Frage. 373 00:21:44,470 --> 00:21:46,806 Oh, mein Gott! Er ist hinreißend! 374 00:21:47,264 --> 00:21:49,225 Warum mussten in der Vorrunde 375 00:21:49,642 --> 00:21:51,393 nur wir kämpfen? 376 00:21:51,852 --> 00:21:54,355 Ich erwarte eine gute Erklärung von Ihnen. 377 00:21:54,980 --> 00:21:59,235 Welche Faktoren, außer unsere Fähigkeiten, wurden dabei berücksichtigt? 378 00:21:59,318 --> 00:22:02,029 Sei nicht so selbstverliebt, du freches Gör! 379 00:22:03,405 --> 00:22:04,365 Was? 380 00:22:04,824 --> 00:22:10,246 Die, die von der Vorrunde befreit waren, sind die Top 28 der Firmen-Rangliste 381 00:22:10,329 --> 00:22:14,416 des Kengan-Verbands und die haben bereits ausgezeichnete Ergebnisse. 382 00:22:14,542 --> 00:22:16,919 Firmen-Rangliste? 383 00:22:17,169 --> 00:22:22,758 In unserer Welt kämpfen Handelsfirmen um die Vorherrschaft. 384 00:22:23,133 --> 00:22:28,013 Es ist amüsant, dass ein Werkzeug wie du sich über die Händler hinwegsetzen will. 385 00:22:28,430 --> 00:22:32,810 Du solltest wissen, ihr Kämpfer seid nur Schachfiguren. 386 00:22:33,727 --> 00:22:35,729 Ich werde Euch zeigen... 387 00:22:36,522 --> 00:22:38,148 ...wie stark die Schachfigur ist. 388 00:22:38,440 --> 00:22:39,650 Hey, warte! 389 00:22:57,390 --> 00:22:58,294 Ratten! 390 00:23:03,424 --> 00:23:04,884 Oh, Gott. Das Blut... 391 00:23:14,977 --> 00:23:16,812 Danke, Yodoe. 392 00:23:17,396 --> 00:23:18,272 Jederzeit. 393 00:23:18,355 --> 00:23:20,774 Nein, Hassard! 394 00:23:20,900 --> 00:23:23,193 Was war denn das? 395 00:23:23,277 --> 00:23:25,154 Er hat ihn im Nu erledigt. 396 00:23:25,613 --> 00:23:28,616 Metsudo Kataharas Privatarmee, bekannt als "Die Wächter", 397 00:23:29,033 --> 00:23:31,994 ist sein Schild, während Hauer sein Speer ist. 398 00:23:32,745 --> 00:23:36,540 Diese Armee besteht aus Monstern von außergewöhnlicher Stärke. 399 00:23:36,999 --> 00:23:38,375 Wie dumm! 400 00:23:38,626 --> 00:23:41,962 Er spielte sich auf, ohne seine Fähigkeiten vorher abzuwägen. 401 00:23:42,254 --> 00:23:46,300 Wegen ihm beträgt die Anzahl der Kämpfer jetzt nur noch 32. 402 00:23:46,759 --> 00:23:49,887 Aber eine gerade Zahl ist auch gut. 403 00:23:50,930 --> 00:23:53,265 Wirklich? 404 00:23:53,515 --> 00:23:57,311 Was für Monster werden dann erst im Finale antreten? 405 00:23:59,063 --> 00:24:04,944 Ich habe ein ganz schlechtes Gefühl, was dieses Turnier angeht. 406 00:25:36,076 --> 00:25:36,952 VORSCHAU 407 00:25:37,036 --> 00:25:39,705 Auf der Kengan, einem prachtvollen Schiff, 408 00:25:39,830 --> 00:25:42,916 ist alles möglich: Von Plänen bis zu Verschwörungen. 409 00:25:43,167 --> 00:25:44,293 Wer bist du? 410 00:25:44,668 --> 00:25:46,927 Ein gelassener Geheimfavorit lässt hoffen. 411 00:25:47,402 --> 00:25:49,048 Nächste Folge: Überraschungsangriff 412 00:25:49,370 --> 00:25:51,020 Untertitel von Claudia Hager-Smolka