1
00:00:06,215 --> 00:00:09,927
EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME SERIE
2
00:00:12,888 --> 00:00:14,097
NOGI PUBLICATIONS & GRUPPE
3
00:00:14,181 --> 00:00:16,433
Hey, schon gehört?
Mr. Yamashita nimmt Urlaub.
4
00:00:16,683 --> 00:00:19,436
-Zehn Tage am Stück.
-Im Ernst?
5
00:00:19,645 --> 00:00:22,564
Er arbeitet angeblich an was Geheimen
und begleitet den Vorstand.
6
00:00:22,648 --> 00:00:26,693
Cool! Ich wusste nicht,
dass er so ein toller Geschäftsmann ist.
7
00:00:26,777 --> 00:00:28,195
ANTRAG AUF JAHRESURLAUB
8
00:00:28,529 --> 00:00:30,195
HIROSHI MATSUI
NOGI PUBLICATIONS
9
00:00:30,320 --> 00:00:32,199
Wie konntest du nur, Yamashita?
10
00:00:33,075 --> 00:00:35,077
Und...
11
00:00:35,577 --> 00:00:38,580
...ich bin für zehn Tage
auf Geschäftsreise.
12
00:00:38,664 --> 00:00:41,041
KAZUO YAMASHITA
PRÄSIDENT YAMASHITA CORPORATION
13
00:00:41,124 --> 00:00:43,210
Ich hab dir Geld auf den Esstisch gelegt.
14
00:00:43,444 --> 00:00:44,424
Ruf an, wenn was ist.
15
00:00:44,542 --> 00:00:47,570
KENZO YAMASHITA, KAZUOS SOHN,
WAHRER PRÄSIDENT VON UNDER MOUNT, INC.
16
00:00:48,045 --> 00:00:50,290
Ich bin jetzt weg.
Pass auf dich auf, Kenzo.
17
00:00:51,635 --> 00:00:55,597
Endlich geht
das Leben-oder-Tod-Turnier los.
18
00:00:56,598 --> 00:01:00,978
Beginnen wir mit dem Kampf, um
der Herrscher über die Nation zu werden.
19
00:01:01,603 --> 00:01:03,952
Heute ist der erste Tag
des Kengan-Turniers.
20
00:01:04,077 --> 00:01:05,732
ERSTER TAG DES KENGAN TURNIERS
21
00:01:05,941 --> 00:01:08,334
So viele Menschen!
22
00:01:08,441 --> 00:01:10,195
Angemeldet haben sich...
23
00:01:10,335 --> 00:01:11,738
KAEDE AKIYAMA
SEKRETÄRIN
24
00:01:11,863 --> 00:01:12,823
...151 Kämpfer.
25
00:01:12,948 --> 00:01:14,157
OHMA TOKITA
KÄMPFER
26
00:01:14,258 --> 00:01:15,867
151 kämpfen um den 1. Platz.
27
00:01:15,967 --> 00:01:17,010
HIDEKI NOGI
VORSITZENDER
28
00:01:17,105 --> 00:01:18,245
SEN HATSUMI
KÄMPFER
29
00:01:18,745 --> 00:01:20,998
Danke fürs Warten.
30
00:01:22,132 --> 00:01:23,222
Zeit, einzusteigen.
31
00:01:23,330 --> 00:01:26,003
DIE WÄCHTER
PRIVATARMEE VON METSUDO KATAHARA
32
00:01:27,796 --> 00:01:30,382
Diejenigen, die eine Einladung haben...
33
00:01:30,716 --> 00:01:31,675
DIE KENGAN
SCHIFF
34
00:01:31,758 --> 00:01:33,468
...dürfen an Bord der Kengan gehen.
35
00:01:35,012 --> 00:01:37,014
Es ist wunderschön!
36
00:01:37,222 --> 00:01:40,142
Es ist eines der größten
Luxuskreuzfahrtschiffe der Welt.
37
00:01:40,598 --> 00:01:41,852
GEN SHIKANO
JUN SEKIBAYASHI
38
00:01:41,935 --> 00:01:42,978
Ein Schiff?
39
00:01:43,061 --> 00:01:44,187
S. SORYUIN
S. KIRYU
40
00:01:44,527 --> 00:01:46,064
Aber...
41
00:01:46,481 --> 00:01:51,653
Verzeihung,
aber wir haben keine Einladung bekommen.
42
00:01:51,903 --> 00:01:56,700
Wenn Sie keine Einladung haben,
gehen Sie bitte auf das andere Schiff.
43
00:01:58,131 --> 00:01:59,202
Im Ernst?
44
00:01:59,286 --> 00:02:01,455
DER TOD
FRACHTSCHIFF
45
00:02:01,622 --> 00:02:04,958
-Dieses alte Schiff ist für uns?
-Was denken die sich nur?
46
00:02:05,083 --> 00:02:06,752
DER TOD
47
00:02:06,877 --> 00:02:08,920
Ich werde ganz sicher seekrank.
48
00:03:39,052 --> 00:03:43,974
RAUFEREI
49
00:03:45,475 --> 00:03:47,185
Herrgott!
50
00:03:47,602 --> 00:03:50,981
Alles, was ich sagen kann, ist:
"Herrgott!"
51
00:03:51,606 --> 00:03:54,484
Ein Ort wie dieser
macht mich etwas nervös.
52
00:03:54,568 --> 00:03:55,777
Was kommt als nächstes?
53
00:03:55,861 --> 00:03:58,780
Ich fühle mich hier ziemlich entspannt.
54
00:03:58,947 --> 00:04:01,867
Meine Damen und Herren,
danke fürs Warten.
55
00:04:02,242 --> 00:04:06,663
Wir bitten die Kämpfer, durch diese Tür
in den nächsten Raum zu gehen.
56
00:04:09,458 --> 00:04:13,003
Würde der Rest von Ihnen
bitte nach oben gehen?
57
00:04:13,253 --> 00:04:17,507
Heißt das,
wir werden hier von Ohma getrennt?
58
00:04:17,591 --> 00:04:19,176
Scheint so.
59
00:04:19,384 --> 00:04:21,178
Bis dann, Kazuo Yamashita.
60
00:04:21,303 --> 00:04:23,138
Warte! Du gehst schon?
61
00:04:23,305 --> 00:04:25,432
Lassen Sie uns nach oben gehen.
62
00:04:36,151 --> 00:04:39,321
Nun gut,
ich kann hier einige Narren erkennen,
63
00:04:39,446 --> 00:04:42,032
die sich selbst für die Stärksten halten.
64
00:04:45,660 --> 00:04:50,290
Was für eine Überraschung!
Sehen Sie sich das an!
65
00:04:50,373 --> 00:04:53,460
Bitte hören Sie auf,
sich wie ein Kind zu benehmen.
66
00:04:54,002 --> 00:04:55,837
Dort ist Ohma!
67
00:04:56,087 --> 00:04:58,215
Er hat uns auch gesehen.
68
00:04:59,925 --> 00:05:02,677
Was? Etwas zu trinken?
69
00:05:02,844 --> 00:05:04,304
Okay.
70
00:05:04,429 --> 00:05:06,973
Hier ist seine Tasche.
71
00:05:07,140 --> 00:05:09,893
Ich bringe ihm das Getränk.
72
00:05:09,976 --> 00:05:12,395
Vergessen Sie nicht:
Sie sind momentan der Präsident.
73
00:05:12,479 --> 00:05:13,480
Momentan?
74
00:05:13,730 --> 00:05:15,732
Bitte benehmen Sie sich würdevoll.
75
00:05:16,024 --> 00:05:16,942
Ja.
76
00:05:19,653 --> 00:05:24,783
Warum befinden sich die Bosse
und die Kämpfer in verschiedenen Räumen?
77
00:05:29,454 --> 00:05:30,747
Danke.
78
00:05:31,414 --> 00:05:33,083
Sonst noch etwas?
79
00:05:33,834 --> 00:05:35,502
Nein, bis später.
80
00:05:36,670 --> 00:05:38,296
Warte, Kaede.
81
00:05:39,005 --> 00:05:41,883
Was hältst du hiervon?
82
00:05:43,134 --> 00:05:44,803
Was meinst du?
83
00:05:45,178 --> 00:05:47,097
Ich meine, was ich gesagt habe.
84
00:05:47,389 --> 00:05:50,934
Hier stimmt ganz offensichtlich was nicht.
85
00:05:52,185 --> 00:05:54,479
Eine Art Spezial-Show.
86
00:05:55,397 --> 00:05:58,316
Ich kann es nicht erwarten,
zu sehen, was passiert.
87
00:05:59,818 --> 00:06:01,695
Warte, sag nicht...
88
00:06:02,571 --> 00:06:04,823
Der Tod hat jetzt abgelegt.
89
00:06:04,906 --> 00:06:06,533
Okay, es geht los.
90
00:06:08,451 --> 00:06:10,954
Was ist passiert?
91
00:06:11,580 --> 00:06:15,250
Bosse und Kämpfer,
92
00:06:15,333 --> 00:06:17,210
danke fürs Warten.
93
00:06:17,752 --> 00:06:20,422
Unser Schiff hat planmäßig abgelegt.
94
00:06:20,839 --> 00:06:23,717
Gleichzeitig möchte ich bekanntgeben,
95
00:06:23,800 --> 00:06:27,888
dass die Vorrunde
des Leben-oder-Tod-Turniers begonnen hat.
96
00:06:28,054 --> 00:06:29,639
Vorrunde?
97
00:06:29,806 --> 00:06:31,808
Müssen wir das machen?
98
00:06:31,892 --> 00:06:33,476
Das wusste ich nicht.
99
00:06:33,560 --> 00:06:36,938
Die Anzahl der Teilnehmer beträgt 151.
100
00:06:37,147 --> 00:06:41,568
Die 28 der 151 Firmen, die eine Einladung
vom Vorsitzenden Katahara erhielten,
101
00:06:41,735 --> 00:06:43,862
dürfen direkt ins Finale.
102
00:06:44,446 --> 00:06:46,990
Das sind die auf dem anderen Schiff.
103
00:06:47,240 --> 00:06:49,868
Nur fünf weitere Firmen kommen ins Finale.
104
00:06:49,951 --> 00:06:53,914
Wir fordern jeden hier
zu einem Battle Royale heraus.
105
00:06:54,414 --> 00:06:56,875
Der Kampf endet bei Tagesanbruch.
106
00:06:57,334 --> 00:06:59,502
Entschuldigung,
aber ich soll nicht hier sein!
107
00:06:59,586 --> 00:07:01,838
Ich bin kein Kämpfer!
108
00:07:01,963 --> 00:07:07,969
Ab jetzt ist es Ihnen untersagt,
Kontakt zu Ihrem Kämpfer aufzunehmen.
109
00:07:08,053 --> 00:07:13,224
Bitte genießen Sie das Battle Royale
vom Fenster über der Arena aus.
110
00:07:13,433 --> 00:07:16,519
Ich kann es nicht fassen!
111
00:07:16,645 --> 00:07:19,481
Ms. Akiyama ist in Gefahr!
112
00:07:19,648 --> 00:07:24,444
Sie können außerdem einen Kampf an Deck
sehen, den ein Buchmacher veranstaltet.
113
00:07:24,611 --> 00:07:28,490
Jeder, der sich sicher ist,
darf gern wetten.
114
00:07:28,949 --> 00:07:32,994
Ich schätze, wir sind hier gefangen,
bis die Vorrunde vorbei ist.
115
00:07:33,620 --> 00:07:35,205
Das schließt dich mit ein.
116
00:07:35,997 --> 00:07:40,126
Du hast keine Wahl.
Aber komm mir besser nicht in die Quere.
117
00:07:40,919 --> 00:07:42,629
Bist du bescheuert?
118
00:07:43,171 --> 00:07:44,714
-Was zur...
-Außerdem
119
00:07:44,881 --> 00:07:48,134
ist es deine Schuld,
dass ich hier gefangen bin!
120
00:07:48,426 --> 00:07:51,638
Ohma, du bist dafür verantwortlich!
121
00:07:52,097 --> 00:07:54,683
Du musst es tun, okay?
122
00:07:55,058 --> 00:07:58,395
Beschütze mich um jeden Preis
bis zu deinem Sieg.
123
00:07:59,270 --> 00:08:02,148
Du hast ganz schön Mut.
124
00:08:02,273 --> 00:08:05,402
Hey, du hast eine Frau mitgebracht?
Du hast ja Nerven!
125
00:08:05,777 --> 00:08:07,904
Der Kampf hat schon begonnen!
126
00:08:08,405 --> 00:08:09,698
Kaede Akiyama.
127
00:08:09,781 --> 00:08:11,616
Sprich freundlicher mit mir.
128
00:08:11,908 --> 00:08:12,951
Bleib zurück.
129
00:08:13,034 --> 00:08:14,494
Und keine vollständigen Namen.
130
00:08:14,577 --> 00:08:16,871
-Ganz locker, was?
-Ich töte dich!
131
00:08:21,042 --> 00:08:23,962
NIKO-STIL - UMGELEITETES KATA:
TRAUERWEIDE
132
00:08:24,087 --> 00:08:26,214
Was geht hier vor?
133
00:08:26,548 --> 00:08:29,592
Meine Kraft wurde abgelenkt.
134
00:08:29,843 --> 00:08:30,719
Ja!
135
00:08:31,261 --> 00:08:32,512
Okay.
136
00:08:32,721 --> 00:08:36,057
-Bleibt hinter mir, Eure Majestät.
-Klar.
137
00:08:36,349 --> 00:08:37,600
Habt ihr das gesehen?
138
00:08:37,684 --> 00:08:40,228
Er ist ziemlich stark.
Den töten wir zuerst.
139
00:08:40,478 --> 00:08:43,148
Überlebt er, wird es für uns nur schwerer.
140
00:08:43,273 --> 00:08:44,691
Arbeiten wir als Gruppe.
141
00:08:44,774 --> 00:08:46,568
Tokita!
142
00:08:46,776 --> 00:08:47,652
Was?
143
00:08:51,239 --> 00:08:52,115
Lihito.
144
00:08:52,407 --> 00:08:54,576
Darf er etwa auch hier teilnehmen?
145
00:08:54,909 --> 00:08:56,995
LIHITO
KÄMPFER FÜR SH TIEFKÜHLLAGER
146
00:08:57,078 --> 00:08:59,122
-Hab dich vermisst, Tokita.
-Das ist Lihito.
147
00:08:59,247 --> 00:09:01,958
-Lihito, der Schlitzer!
-Hey, Lihito.
148
00:09:02,083 --> 00:09:04,586
Sag nicht, du hast mich vergessen?
149
00:09:04,669 --> 00:09:07,630
Für diese Narbe
werde ich mich an dir rächen.
150
00:09:08,048 --> 00:09:09,758
Wer bist du, du Idiot?
151
00:09:10,008 --> 00:09:11,092
Aus dem Weg.
152
00:09:12,844 --> 00:09:14,846
MESSERS SCHNEIDE
153
00:09:15,263 --> 00:09:17,515
Er hat ihn aus der Nähe aufgeschlitzt.
154
00:09:17,849 --> 00:09:20,393
Er ist besser geworden.
155
00:09:20,894 --> 00:09:23,521
Ich wollte dich unbedingt treffen, Tokita.
156
00:09:23,646 --> 00:09:26,649
Für diesen Moment habe ich hart trainiert.
157
00:09:27,692 --> 00:09:29,569
Du bist Nogis...
158
00:09:29,694 --> 00:09:30,570
Hi.
159
00:09:30,779 --> 00:09:33,073
Was machst du hier?
160
00:09:34,949 --> 00:09:38,411
Ich bin Kaede Akiyama.
Ich bin nicht freiwillig hier.
161
00:09:38,703 --> 00:09:42,332
Ich brachte Ohma Wasser,
nun bin ich hier und muss das ertragen.
162
00:09:42,832 --> 00:09:44,292
Hörst du mir zu?
163
00:09:44,793 --> 00:09:46,544
Hast du einen Freund?
164
00:09:46,628 --> 00:09:48,671
Ich wusste, du hörst nicht zu.
165
00:09:48,880 --> 00:09:53,218
Okay, ich denke,
ich verstehe dein Problem, Tokita.
166
00:09:53,301 --> 00:09:55,762
Die haben es auch auf dich abgesehen.
167
00:09:56,096 --> 00:10:00,683
Keine Sorge, Kleines.
Ich beschütze dich!
168
00:10:00,767 --> 00:10:02,227
Nein, danke.
169
00:10:02,393 --> 00:10:05,271
Sie braucht dich nicht.
Kann ich anfangen?
170
00:10:06,481 --> 00:10:08,817
Halte dich meinetwegen nicht zurück.
171
00:10:08,900 --> 00:10:11,319
Du wolltest mich schlagen, oder?
172
00:10:11,402 --> 00:10:14,030
Richtig. Ich werde mich an dir rächen.
173
00:10:14,489 --> 00:10:18,952
Aber nicht jetzt. Ich will,
dass du es bis ins Finale schaffst.
174
00:10:19,244 --> 00:10:20,662
Was meinst du damit?
175
00:10:20,954 --> 00:10:22,789
Bleib zurück, Kaede.
176
00:10:22,914 --> 00:10:25,166
Hier gibt es gleich ein Blutbad.
177
00:10:25,375 --> 00:10:26,417
Hör mir zu.
178
00:10:27,001 --> 00:10:28,795
Legt euch nicht mit uns an!
179
00:10:28,920 --> 00:10:31,131
Leute! Bringen wir diese Ratten um!
180
00:10:31,422 --> 00:10:32,799
Das schaffst du nicht.
181
00:10:33,508 --> 00:10:35,176
Niemals!
182
00:10:36,427 --> 00:10:37,929
Sie sind unübertroffen.
183
00:10:38,638 --> 00:10:40,974
Die Zwei sind unglaublich.
184
00:10:41,224 --> 00:10:44,269
Ja! Das ist mein Ohma!
185
00:10:44,561 --> 00:10:45,520
Was ist das?
186
00:10:45,728 --> 00:10:48,451
Zurück!
187
00:10:55,446 --> 00:10:56,322
Was ist das?
188
00:10:56,614 --> 00:10:57,574
Perfekt!
189
00:10:58,074 --> 00:10:59,242
Ja!
190
00:10:59,409 --> 00:11:02,996
Den Schweinen
hab ich den Arsch aufgerissen.
191
00:11:03,079 --> 00:11:05,331
JERRY TYSON
192
00:11:05,748 --> 00:11:07,250
Wer ist der Spinner?
193
00:11:07,417 --> 00:11:10,044
Ist er auch ein Kämpfer, Kaede?
194
00:11:10,545 --> 00:11:12,005
Vielleicht.
195
00:11:12,338 --> 00:11:15,216
Ich weiß nicht alles über die Kämpfer.
196
00:11:15,633 --> 00:11:19,721
Ich denke, wir haben hier einen Clown.
197
00:11:21,806 --> 00:11:24,309
Du bist mein nächstes Opfer, richtig?
198
00:11:44,579 --> 00:11:46,853
J. TYSON
KENGAN-KAMPFREKORD: 3 SIEGE, 0 NIEDERLAGEN
199
00:11:46,945 --> 00:11:48,754
GEWONNENES VERMÖGEN:
1,952 MILLIARDEN YEN
200
00:11:51,625 --> 00:11:53,828
OHMA
KENGAN-KAMPFREKORD: 3 SIEGE, 0 NIEDERLAGEN
201
00:11:53,903 --> 00:11:55,757
GEWONNENES VERMÖGEN:
15,414 MILLIARDEN YEN
202
00:11:56,424 --> 00:11:57,717
Ohma.
203
00:11:58,468 --> 00:11:59,469
Bereit...
204
00:12:00,470 --> 00:12:01,512
Los!
205
00:12:04,432 --> 00:12:05,642
Was ist das für ein Trick?
206
00:12:08,728 --> 00:12:10,104
Er dreht sich so schnell.
207
00:12:10,230 --> 00:12:11,856
Das ist nicht menschlich.
208
00:12:12,232 --> 00:12:13,942
Ich werde nicht aufhören.
209
00:12:14,192 --> 00:12:15,485
Zu keiner Zeit
210
00:12:16,194 --> 00:12:17,779
und niemals.
211
00:12:18,112 --> 00:12:21,449
Ich jage meine Feinde, bis sie tot sind.
212
00:12:22,700 --> 00:12:26,246
Das ist mein Xing Yi Quan.
213
00:12:27,664 --> 00:12:32,252
Jerry Tyson, 32 Jahre alt.
Er kommt aus Detroit, USA.
214
00:12:33,044 --> 00:12:37,382
Mit 17 Jahren zog er aufgrund der Arbeit
seines Vaters nach China.
215
00:12:38,132 --> 00:12:42,345
In diesem neuen Land entdeckte er...
216
00:12:43,304 --> 00:12:45,181
...chinesisches Kung Fu.
217
00:12:45,306 --> 00:12:46,599
CHINESISCHES KUNG FU
218
00:12:46,849 --> 00:12:51,312
Xing Yi Quan ist ein Stil davon,
der aus dem Nachahmen
219
00:12:51,646 --> 00:12:55,275
der Gestalten und Bewegungen
verschiedener Tiere entstand.
220
00:12:56,025 --> 00:12:56,985
Jedoch...
221
00:12:57,485 --> 00:13:00,071
...begann Jerry, sich etwas zu fragen:
222
00:13:01,656 --> 00:13:03,658
Warum Tiere?
223
00:13:04,367 --> 00:13:08,746
Warum sollte er Tiere nachahmen,
die schwächer als Menschen sind?
224
00:13:09,747 --> 00:13:12,041
Dann wurde ihm etwas klar.
225
00:13:12,875 --> 00:13:15,503
Was er wirklich nachahmen sollte,
sind Menschen...
226
00:13:18,840 --> 00:13:19,716
Nein, es sind...
227
00:13:20,425 --> 00:13:21,551
...Waffen.
228
00:13:25,096 --> 00:13:26,973
WAFFEN
229
00:13:27,056 --> 00:13:28,099
Sieben Jahre später
230
00:13:28,308 --> 00:13:32,687
kreierte er den J-Stil Xing Yi Quan,
bei dem man moderne Waffen imitiert.
231
00:13:33,271 --> 00:13:36,441
Sein kraftvollster Move ist...
232
00:13:36,649 --> 00:13:39,277
Nimm dieses jagende Geschoss!
233
00:13:40,445 --> 00:13:44,115
Ein mächtiger Schlag,
bei dem man seinen ganzen Körper einsetzt.
234
00:13:44,282 --> 00:13:45,616
Idiot! Deine Seite...
235
00:13:47,410 --> 00:13:51,456
Du bist der Idiot. Bei meinem Stil
gibt es keinen toten Winkel.
236
00:13:51,998 --> 00:13:56,794
Mich anzugreifen, während ich mich
mit meinen 100 kg Gewicht schnell bewege,
237
00:13:56,961 --> 00:14:00,298
ist wie in einen riesigen Truck zu laufen.
238
00:14:00,840 --> 00:14:01,841
Gib einfach auf.
239
00:14:04,302 --> 00:14:06,054
Ergib dich meinem Angriff.
240
00:14:09,932 --> 00:14:13,186
SORYU-GESTALT: TRAUERWEIDE
241
00:14:13,561 --> 00:14:14,437
Was?
242
00:14:15,730 --> 00:14:16,981
Wie?
243
00:14:17,774 --> 00:14:19,150
Er kracht in die Wand!
244
00:14:19,275 --> 00:14:22,070
Bei diesem Tempo
kann man nicht plötzlich stoppen.
245
00:14:23,196 --> 00:14:24,197
Nur Spaß!
246
00:14:24,280 --> 00:14:26,908
Glaubst du,
ich lass dich so einfach gewinnen?
247
00:14:27,200 --> 00:14:30,661
Ich gönne dir keinen Sieg,
der süßer ist als Mamas Apfelkuchen.
248
00:14:30,745 --> 00:14:32,038
Er hat sich umpositioniert!
249
00:14:32,789 --> 00:14:34,207
Dank der Wand
250
00:14:34,332 --> 00:14:36,459
bin ich jetzt noch schneller!
251
00:14:36,876 --> 00:14:38,711
Jetzt bin ich wie...
252
00:14:38,920 --> 00:14:41,214
...ein Vollmantelgeschoss!
253
00:14:43,091 --> 00:14:45,718
Ein Mädchen? Warum ist sie hier?
254
00:14:45,968 --> 00:14:49,430
Flugbahn ändern? Anhalten?
Keine Zeit mehr!
255
00:14:50,348 --> 00:14:52,225
Denk nach, Jerry!
256
00:14:52,850 --> 00:14:54,727
Was soll ich tun?
257
00:14:54,894 --> 00:14:56,938
Entscheide dich jetzt!
258
00:15:00,149 --> 00:15:01,401
Ich kann nicht.
259
00:15:01,526 --> 00:15:03,528
UNMÖGLICH
260
00:15:03,736 --> 00:15:04,987
Tut mir leid, Kleines.
261
00:15:05,113 --> 00:15:08,032
Wenigstens stirbst du nicht,
also verzeih mir.
262
00:15:13,246 --> 00:15:14,122
Was?
263
00:15:14,247 --> 00:15:17,333
Herrgott... Du hättest schreien sollen.
264
00:15:18,084 --> 00:15:19,293
Ohma!
265
00:15:19,544 --> 00:15:21,301
Dich zu retten, ist nicht bereichernd.
266
00:15:21,963 --> 00:15:24,549
Aber ich mag willensstarke Frauen.
267
00:15:24,799 --> 00:15:28,052
Bitte mach in dieser Situation
keine Witze.
268
00:15:29,887 --> 00:15:31,472
Warum...
269
00:15:32,265 --> 00:15:35,184
Warum wurde ich weggestoßen?
270
00:15:36,727 --> 00:15:38,062
Verstehst du es nicht?
271
00:15:38,312 --> 00:15:42,024
Ich will diese Technik nicht anwenden,
weil sie uncool ist.
272
00:15:42,442 --> 00:15:43,651
Sei vorsichtig.
273
00:15:43,985 --> 00:15:45,403
Anders als das Umlenkungs-Kata,
274
00:15:45,903 --> 00:15:48,489
kann ich meine Kraft dabei
nicht kontrollieren.
275
00:15:49,115 --> 00:15:52,535
TOKITA TOWN IN DER VERBOTENEN ZONE JAPANS,
BEKANNT ALS "NAKA"
276
00:15:59,876 --> 00:16:01,752
Du verstehst es immer noch nicht,
277
00:16:02,003 --> 00:16:03,379
oder?
278
00:16:03,921 --> 00:16:05,047
Verdammt!
279
00:16:05,298 --> 00:16:07,216
Warum dringt es nicht ein?
280
00:16:08,801 --> 00:16:10,352
NIKO TOKITA
OHMAS MEISTER
281
00:16:10,502 --> 00:16:12,177
Der Versuch ist sinnlos.
282
00:16:13,139 --> 00:16:14,765
Mach es nicht mit bloßen Händen.
283
00:16:18,186 --> 00:16:19,437
Autsch!
284
00:16:19,520 --> 00:16:20,938
Oh, Junge.
285
00:16:21,022 --> 00:16:22,857
Ich sagte doch, tu es nicht.
286
00:16:23,441 --> 00:16:26,992
Okay, ich erkläre dir,
warum deine Fäuste verletzt sind.
287
00:16:27,236 --> 00:16:29,030
Auf wissenschaftliche Weise.
288
00:16:30,072 --> 00:16:30,971
Frage:
289
00:16:31,153 --> 00:16:34,152
Hättest du ein Kilo Tofu
und ein Kilo Eisen,
290
00:16:34,869 --> 00:16:38,289
welches würde mehr wehtun, wenn es dich
bei gleicher Geschwindigkeit trifft?
291
00:16:40,082 --> 00:16:42,251
-Ich bring dich um!
-Hör mir zu.
292
00:16:42,668 --> 00:16:45,213
Was ich dir sagen will ist,
293
00:16:45,630 --> 00:16:47,882
härtere Dinge sind schmerzhafter.
294
00:16:48,382 --> 00:16:50,259
Sieh genau hin, okay?
295
00:16:50,927 --> 00:16:52,345
Im Moment des Aufpralls...
296
00:16:54,680 --> 00:16:56,015
...spannst du die Muskeln an.
297
00:17:01,103 --> 00:17:02,730
Da staunst du, was?
298
00:17:05,149 --> 00:17:08,152
Spann kurz vorher den gesamten Muskel an,
299
00:17:08,444 --> 00:17:11,113
dann schmetterst du
deinen stählernen Körper in das Objekt.
300
00:17:11,906 --> 00:17:15,826
Unzerstörbar, die Grundtechnik
beim Adamantine-Kata des Niko-Stils.
301
00:17:16,661 --> 00:17:20,248
Würdest du
den Niko-Stil jetzt gern lernen?
302
00:17:21,749 --> 00:17:23,334
Auf keinen Fall!
303
00:17:24,961 --> 00:17:27,547
Was zur Hölle?
Ich werde mir...
304
00:17:29,215 --> 00:17:30,800
...deinen Niko-Stil abgucken.
305
00:17:31,092 --> 00:17:33,261
Willst du mich ganz offen herausfordern,
306
00:17:33,636 --> 00:17:36,013
obwohl ich schwerer bin als du?
307
00:17:36,389 --> 00:17:38,224
Du unterschätzt mich.
308
00:17:39,225 --> 00:17:41,727
Wunder geschehen nicht zweimal.
309
00:17:46,482 --> 00:17:51,779
Mit dieser speziellen Angriffstechnik
zerstöre ich den Feind ganz sicher.
310
00:17:51,946 --> 00:17:53,781
Mach es gut, Junge.
311
00:17:55,199 --> 00:17:58,703
NIKO-STIL - ADAMANTINE-KATA
UNZERSTÖRBAR
312
00:18:00,913 --> 00:18:02,415
Heilige Scheiße!
313
00:18:02,623 --> 00:18:04,834
Das ist mehr als Nachahmung.
314
00:18:04,959 --> 00:18:08,713
Der Junge selbst ist die Waffe.
315
00:18:11,632 --> 00:18:14,969
Er hat gewonnen! Das ist mein Ohma!
316
00:18:15,303 --> 00:18:18,055
Auf gewisse Weise warst du ziemlich stark.
317
00:18:18,556 --> 00:18:20,600
Hab vergessen,
nach seinem Namen zu fragen.
318
00:18:23,436 --> 00:18:25,229
Verdammt noch mal!
319
00:18:25,688 --> 00:18:28,107
Warum geht er nicht zu Boden?
320
00:18:38,784 --> 00:18:41,287
Verdammt!
321
00:18:42,830 --> 00:18:47,501
Wieso kann mir ein Trottel standhalten,
der nichts als brachiale Gewalt kennt?
322
00:18:51,172 --> 00:18:52,298
Kinderspiel!
323
00:18:52,798 --> 00:18:56,385
Dein primitiver Kampfstil
hat sich nicht verändert.
324
00:18:56,636 --> 00:19:00,640
Ach, du bist auch hier, Sawada?
325
00:19:00,806 --> 00:19:02,725
Ich wollte dir nur sagen,
326
00:19:02,975 --> 00:19:05,061
dass du ein schlechter Verlierer bist.
327
00:19:05,186 --> 00:19:07,563
Ich mach dich fertig.
328
00:19:07,938 --> 00:19:10,983
Wie immer hast du die große Klappe.
329
00:19:11,317 --> 00:19:14,403
Fang schon an, Schwuchtel!
330
00:19:14,528 --> 00:19:16,238
Schwuchtel...
331
00:19:16,489 --> 00:19:19,075
Nicht...
332
00:19:19,367 --> 00:19:22,411
Nenn mich nicht Schwuchtel, du Balg!
333
00:19:22,787 --> 00:19:26,999
Hey, Lihito! Komm mir nicht blöd,
sonst bring ich dich um.
334
00:19:27,208 --> 00:19:29,543
Deine Frisur ist widerlich, Schwuchtel.
335
00:19:29,627 --> 00:19:32,672
Wie kannst du es wagen,
so was zu sagen, du Scheißkerl!
336
00:19:43,891 --> 00:19:46,143
Ist das wahr?
337
00:19:46,560 --> 00:19:48,562
Es ist ganz sicher, Sir.
338
00:19:48,729 --> 00:19:51,399
Das ist unmöglich. Es ist zu früh.
339
00:19:51,899 --> 00:19:55,820
Die Vorrunde hat erst
vor 15 Minuten begonnen.
340
00:19:56,696 --> 00:19:58,989
Ihr seid also...
341
00:19:59,490 --> 00:20:02,243
...meine Nebendarsteller im Finale.
342
00:20:03,285 --> 00:20:05,955
LIHITO
KÄMPFER FÜR SH TIEFKÜHLLAGER
343
00:20:06,288 --> 00:20:08,958
KEIZABURO SAWADA
KÄMPFER FÜR MURDER MUSIC
344
00:20:09,333 --> 00:20:11,961
YOSHINARI KARO
KÄMPFER FÜR AJIRO FISCHEREI
345
00:20:12,294 --> 00:20:14,964
HASSARD
KÄMPFER FÜR BERCY ERDÖL
346
00:20:15,297 --> 00:20:18,718
OHMA TOKITA
KÄMPFER FÜR YAMASHITA CORPORATION
347
00:20:20,845 --> 00:20:24,223
Das ist unglaublich.
348
00:20:24,390 --> 00:20:26,225
Verdammter Mist!
349
00:20:26,726 --> 00:20:31,105
Ich habe genau
diese fünf Kämpfer vorhergesagt.
350
00:20:31,230 --> 00:20:34,233
Verdammt! Hätte ich gewettet,
hätte ich viel Geld gewonnen.
351
00:20:34,608 --> 00:20:39,238
Damit hätte ich
meine Schulden bezahlen können.
352
00:20:44,285 --> 00:20:46,078
Ohma Tokita, mein Liebster.
353
00:20:46,537 --> 00:20:48,038
Ich wusste es.
354
00:20:48,372 --> 00:20:51,208
Nie hättest du
gegen diese Trottel verloren.
355
00:20:51,314 --> 00:20:53,419
Ich kann es kaum erwarten,
dich zu töten.
356
00:20:53,502 --> 00:20:55,880
SETSUNA KIRYU
KÄMPFER FÜR KOUOU EDUCATION GROUP
357
00:20:56,130 --> 00:20:58,132
Ohma, Süßer!
358
00:21:01,761 --> 00:21:02,636
Oh, Gott.
359
00:21:02,803 --> 00:21:06,140
Ich denke, die Stimmung
ist zu angespannt für eine Feier.
360
00:21:08,017 --> 00:21:08,893
Seht nur!
361
00:21:10,978 --> 00:21:12,193
Katahara ist hier!
362
00:21:12,268 --> 00:21:14,462
METSUDO KATAHARA
VORSITZENDER DES KENGAN-VERBANDS
363
00:21:14,612 --> 00:21:15,912
Meine Herren!
364
00:21:16,150 --> 00:21:18,652
Glückwunsch zum Sieg in der Vorrunde.
365
00:21:18,819 --> 00:21:24,742
Oder sollte ich sagen, es wäre besser
für euch gewesen, zu verlieren?
366
00:21:26,619 --> 00:21:30,873
Ursprünglich sollte dieses Treffen
erst morgen früh stattfinden, aber...
367
00:21:31,707 --> 00:21:34,668
Was ist jetzt los?
368
00:21:34,919 --> 00:21:36,504
Hassard.
369
00:21:37,004 --> 00:21:38,214
EISAKU SUZUKI
BERCY ERDÖL
370
00:21:38,297 --> 00:21:39,162
Hassard, nicht.
371
00:21:39,882 --> 00:21:41,217
Mr. Katahara...
372
00:21:42,259 --> 00:21:44,178
...ich habe eine Frage.
373
00:21:44,470 --> 00:21:46,806
Oh, mein Gott! Er ist hinreißend!
374
00:21:47,264 --> 00:21:49,225
Warum mussten in der Vorrunde
375
00:21:49,642 --> 00:21:51,393
nur wir kämpfen?
376
00:21:51,852 --> 00:21:54,355
Ich erwarte eine gute Erklärung von Ihnen.
377
00:21:54,980 --> 00:21:59,235
Welche Faktoren, außer unsere Fähigkeiten,
wurden dabei berücksichtigt?
378
00:21:59,318 --> 00:22:02,029
Sei nicht so selbstverliebt,
du freches Gör!
379
00:22:03,405 --> 00:22:04,365
Was?
380
00:22:04,824 --> 00:22:10,246
Die, die von der Vorrunde befreit waren,
sind die Top 28 der Firmen-Rangliste
381
00:22:10,329 --> 00:22:14,416
des Kengan-Verbands und die haben bereits
ausgezeichnete Ergebnisse.
382
00:22:14,542 --> 00:22:16,919
Firmen-Rangliste?
383
00:22:17,169 --> 00:22:22,758
In unserer Welt kämpfen Handelsfirmen
um die Vorherrschaft.
384
00:22:23,133 --> 00:22:28,013
Es ist amüsant, dass ein Werkzeug wie du
sich über die Händler hinwegsetzen will.
385
00:22:28,430 --> 00:22:32,810
Du solltest wissen,
ihr Kämpfer seid nur Schachfiguren.
386
00:22:33,727 --> 00:22:35,729
Ich werde Euch zeigen...
387
00:22:36,522 --> 00:22:38,148
...wie stark die Schachfigur ist.
388
00:22:38,440 --> 00:22:39,650
Hey, warte!
389
00:22:57,390 --> 00:22:58,294
Ratten!
390
00:23:03,424 --> 00:23:04,884
Oh, Gott. Das Blut...
391
00:23:14,977 --> 00:23:16,812
Danke, Yodoe.
392
00:23:17,396 --> 00:23:18,272
Jederzeit.
393
00:23:18,355 --> 00:23:20,774
Nein, Hassard!
394
00:23:20,900 --> 00:23:23,193
Was war denn das?
395
00:23:23,277 --> 00:23:25,154
Er hat ihn im Nu erledigt.
396
00:23:25,613 --> 00:23:28,616
Metsudo Kataharas Privatarmee,
bekannt als "Die Wächter",
397
00:23:29,033 --> 00:23:31,994
ist sein Schild,
während Hauer sein Speer ist.
398
00:23:32,745 --> 00:23:36,540
Diese Armee besteht aus Monstern
von außergewöhnlicher Stärke.
399
00:23:36,999 --> 00:23:38,375
Wie dumm!
400
00:23:38,626 --> 00:23:41,962
Er spielte sich auf,
ohne seine Fähigkeiten vorher abzuwägen.
401
00:23:42,254 --> 00:23:46,300
Wegen ihm beträgt die Anzahl
der Kämpfer jetzt nur noch 32.
402
00:23:46,759 --> 00:23:49,887
Aber eine gerade Zahl ist auch gut.
403
00:23:50,930 --> 00:23:53,265
Wirklich?
404
00:23:53,515 --> 00:23:57,311
Was für Monster werden dann erst
im Finale antreten?
405
00:23:59,063 --> 00:24:04,944
Ich habe ein ganz schlechtes Gefühl,
was dieses Turnier angeht.
406
00:25:36,076 --> 00:25:36,952
VORSCHAU
407
00:25:37,036 --> 00:25:39,705
Auf der Kengan, einem prachtvollen Schiff,
408
00:25:39,830 --> 00:25:42,916
ist alles möglich:
Von Plänen bis zu Verschwörungen.
409
00:25:43,167 --> 00:25:44,293
Wer bist du?
410
00:25:44,668 --> 00:25:46,927
Ein gelassener Geheimfavorit lässt hoffen.
411
00:25:47,402 --> 00:25:49,048
Nächste Folge: Überraschungsangriff
412
00:25:49,370 --> 00:25:51,020
Untertitel von Claudia Hager-Smolka