1
00:00:06,215 --> 00:00:09,927
NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL ANIME
2
00:00:12,888 --> 00:00:14,178
NOGI PUBLICATIONS,
NOGI GROUP
3
00:00:14,278 --> 00:00:16,433
Słyszałeś, że Yamashita wziął urlop?
4
00:00:16,683 --> 00:00:19,436
- I to aż dziesięć dni.
- Naprawdę?
5
00:00:19,645 --> 00:00:22,564
Razem z prezesem
bierze udział w tajnej misji.
6
00:00:22,648 --> 00:00:26,693
Super! Nie wiedziałem,
że z niego taka szycha.
7
00:00:26,818 --> 00:00:28,195
WNIOSEK O URLOP
8
00:00:28,529 --> 00:00:30,195
HIROSHI MATSUI
NOGI PUBLICATIONS
9
00:00:30,320 --> 00:00:32,199
Jak możesz, Yamashita?
10
00:00:33,075 --> 00:00:35,077
I...
11
00:00:35,577 --> 00:00:38,580
Jadę w delegację.
Nie będzie mnie dziesięć dni.
12
00:00:38,664 --> 00:00:41,041
KAZUO YAMASHITA
PREZES YAMASHITA CORPORATION
13
00:00:41,124 --> 00:00:43,210
Zostawiłem ci pieniądze na stole.
14
00:00:43,444 --> 00:00:44,358
Jakby co, dzwoń.
15
00:00:44,559 --> 00:00:47,570
KENZO YAMASHITA
SYN KAZUO I PREZES UNDER MOUNT, INC.
16
00:00:48,045 --> 00:00:50,290
Trzymaj się, Kenzo.
17
00:00:51,635 --> 00:00:55,597
Czas rozpocząć Igrzyska Śmierci Kengan.
18
00:00:56,598 --> 00:01:00,978
Przekonamy się, kto wygra wojnę o władzę.
19
00:01:01,603 --> 00:01:03,952
Dziś pierwszy dzień Igrzysk Śmierci.
20
00:01:04,077 --> 00:01:05,732
IGRZYSKA ŚMIERCI – DZIEŃ 1.
21
00:01:05,941 --> 00:01:08,334
Ilu ludzi!
22
00:01:08,441 --> 00:01:10,184
Do turnieju zgłosiło się...
23
00:01:10,334 --> 00:01:11,738
KAEDE AKIYAMA
SEKRETARKA PREZESA
24
00:01:11,863 --> 00:01:12,823
...151 osób...
25
00:01:12,948 --> 00:01:14,157
OHMA TOKITA
26
00:01:14,258 --> 00:01:15,867
...czyli 151 zawodników.
27
00:01:15,967 --> 00:01:18,245
HIDEKI NOGI - SEN HATSUMI
NOGI GROUP
28
00:01:18,745 --> 00:01:20,998
Dziękuję za cierpliwość.
29
00:01:22,132 --> 00:01:23,222
Zapraszamy na pokład.
30
00:01:23,330 --> 00:01:26,003
STRAŻ METSUDO KATAHARY,
DYREKTORA BANKU DAINIPPON
31
00:01:27,796 --> 00:01:30,382
Osoby z zaproszeniem...
32
00:01:30,716 --> 00:01:31,675
STATEK KENGAN
33
00:01:31,758 --> 00:01:33,468
...udadzą się na statek Kengan.
34
00:01:35,012 --> 00:01:37,014
Wspaniały!
35
00:01:37,222 --> 00:01:40,142
To jeden z największych
wycieczkowców na świecie.
36
00:01:40,598 --> 00:01:41,852
GEN SHIKANO
JUN SEKIBAYASHI
37
00:01:41,977 --> 00:01:42,978
Statek?
38
00:01:43,061 --> 00:01:44,187
S. SORYUIN
S. KIRYU
39
00:01:44,527 --> 00:01:46,064
Ale...
40
00:01:46,481 --> 00:01:51,653
Przepraszam, ale nie mamy zaproszenia.
41
00:01:51,903 --> 00:01:56,700
Popłyniecie zatem innym statkiem.
42
00:01:58,165 --> 00:01:59,202
Serio?
43
00:01:59,286 --> 00:02:01,455
STATEK ŚMIERCI
44
00:02:01,622 --> 00:02:04,958
- Ten wrak jest dla nas?
- Co oni sobie myślą?
45
00:02:05,042 --> 00:02:06,752
ŚMIERĆ
46
00:02:06,877 --> 00:02:08,920
Dostanę choroby morskiej.
47
00:03:39,052 --> 00:03:43,974
ROZRÓBA
48
00:03:45,475 --> 00:03:47,185
Jezu!
49
00:03:47,602 --> 00:03:50,981
To cały mój komentarz.
50
00:03:51,606 --> 00:03:54,484
Nie lubię takich miejsc.
51
00:03:54,568 --> 00:03:55,777
Co jeszcze?
52
00:03:55,861 --> 00:03:58,780
Ja jestem zrelaksowany.
53
00:03:58,947 --> 00:04:01,867
Panie i panowie,
dziękujemy za cierpliwość.
54
00:04:02,242 --> 00:04:06,663
Zawodników prosimy o przejście
tymi drzwiami do drugiej sali.
55
00:04:09,458 --> 00:04:13,003
Resztę zapraszam na górę.
56
00:04:13,253 --> 00:04:17,507
Czy to oznacza, że nie będziemy razem?
57
00:04:17,591 --> 00:04:19,176
Na to wygląda.
58
00:04:19,384 --> 00:04:21,178
Do zobaczenia, Kazuo Yamashita.
59
00:04:21,303 --> 00:04:23,138
Czekaj! Już nas opuszczasz?
60
00:04:23,305 --> 00:04:25,432
Chodźmy na górę.
61
00:04:36,151 --> 00:04:39,321
Widzę kilku idiotów,
62
00:04:39,446 --> 00:04:42,032
którym wydaje się, że są najsilniejsi.
63
00:04:45,660 --> 00:04:50,290
Ale niespodzianka! Spójrzcie!
64
00:04:50,373 --> 00:04:53,460
Proszę nie zachowywać się jak dziecko.
65
00:04:54,002 --> 00:04:55,837
Jest i Ohma!
66
00:04:56,087 --> 00:04:58,215
On też nas widział.
67
00:04:59,925 --> 00:05:02,677
Co? Coś do picia?
68
00:05:02,844 --> 00:05:04,304
Okej.
69
00:05:04,429 --> 00:05:06,973
Mam przy sobie jego plecak.
70
00:05:07,140 --> 00:05:09,893
Jeśli to tylko napój, ja mu go zaniosę.
71
00:05:09,976 --> 00:05:12,395
Póki co jest pan prezesem.
72
00:05:12,479 --> 00:05:13,480
„Póki co”?
73
00:05:13,730 --> 00:05:15,732
Proszę zachowywać się z godnością.
74
00:05:16,024 --> 00:05:16,942
Tak.
75
00:05:19,653 --> 00:05:24,783
Czemu umieścili mocodawców i zawodników
w dwóch różnych salach?
76
00:05:29,454 --> 00:05:30,747
Dzięki.
77
00:05:31,414 --> 00:05:33,083
Coś jeszcze?
78
00:05:33,834 --> 00:05:35,502
Do zobaczenia później.
79
00:05:36,670 --> 00:05:38,296
Zaczekaj.
80
00:05:39,005 --> 00:05:41,883
Co myślisz o tym wszystkim?
81
00:05:43,134 --> 00:05:44,803
To znaczy?
82
00:05:45,178 --> 00:05:47,097
To, co powiedziałem.
83
00:05:47,389 --> 00:05:50,934
Coś tu nie gra, to oczywiste.
84
00:05:52,185 --> 00:05:54,479
Jakbyśmy brali udział w eksperymencie.
85
00:05:55,397 --> 00:05:58,316
Nie mogę się doczekać.
86
00:05:59,818 --> 00:06:01,695
Czekaj, nie mów, że...
87
00:06:02,571 --> 00:06:04,823
„Śmierć” właśnie odpływa.
88
00:06:04,906 --> 00:06:06,533
Zaczynamy.
89
00:06:08,451 --> 00:06:10,954
Co się stało?
90
00:06:11,580 --> 00:06:15,250
Mocodawcy i zawodnicy,
91
00:06:15,333 --> 00:06:17,210
dziękujemy za cierpliwość.
92
00:06:17,752 --> 00:06:20,422
Nasz statek wyruszył zgodnie z planem.
93
00:06:20,839 --> 00:06:23,717
Chciałbym przy okazji ogłosić,
94
00:06:23,800 --> 00:06:27,888
że tym samym rozpoczęły się
eliminacje do Igrzysk Śmierci.
95
00:06:28,054 --> 00:06:29,639
Eliminacje?
96
00:06:29,806 --> 00:06:31,808
Musimy brać w nich udział?
97
00:06:31,892 --> 00:06:33,476
Nie wiedziałem.
98
00:06:33,560 --> 00:06:36,938
W turnieju bierze udział 151 zawodników.
99
00:06:37,147 --> 00:06:41,568
Dwudziestu ośmiu z nich otrzymało
zaproszenie od prezesa Katahary
100
00:06:41,735 --> 00:06:43,862
i przechodzi automatycznie do finału.
101
00:06:44,446 --> 00:06:46,990
To zawodnicy z drugiego statku.
102
00:06:47,240 --> 00:06:49,868
O pozostałych pięć miejsc w finale
103
00:06:49,951 --> 00:06:53,914
powalczą obecni tu zawodnicy
podczas królewskiej bitwy,
104
00:06:54,414 --> 00:06:56,875
która potrwa do świtu.
105
00:06:57,334 --> 00:06:59,502
Nie powinno mnie tu być.
106
00:06:59,586 --> 00:07:01,838
Nie jestem zawodnikiem!
107
00:07:01,963 --> 00:07:07,969
Od teraz obowiązuje całkowity zakaz
kontaktu z reprezentantami.
108
00:07:08,053 --> 00:07:13,224
Możecie oglądać królewską bitwę
z widowni nad ringiem.
109
00:07:13,433 --> 00:07:16,519
Nie wierzę!
110
00:07:16,645 --> 00:07:19,481
Pani Akiyama jest w niebezpieczeństwie!
111
00:07:19,648 --> 00:07:24,444
Możecie też wziąć udział
w zakładach bukmacherskich
112
00:07:24,611 --> 00:07:28,490
i obstawiać, kto dostanie się
do finałowej piątki.
113
00:07:28,949 --> 00:07:32,994
Będziemy tu uwięzieni do końca eliminacji.
114
00:07:33,620 --> 00:07:35,205
Ty też.
115
00:07:35,997 --> 00:07:40,126
Nie masz wyjścia.
Uważaj, by nie wejść mi w drogę.
116
00:07:40,919 --> 00:07:42,629
Oszalałeś?
117
00:07:43,171 --> 00:07:44,714
- Co...
- Poza tym
118
00:07:44,881 --> 00:07:48,134
to przez ciebie tu ugrzęzłam!
119
00:07:48,426 --> 00:07:51,638
To twoja wina,
120
00:07:52,097 --> 00:07:54,683
więc masz teraz obowiązek
121
00:07:55,058 --> 00:07:58,395
chronić mnie, póki nie wygrasz bitwy.
122
00:07:59,270 --> 00:08:02,148
Trzeba przyznać, że odważna jesteś.
123
00:08:02,273 --> 00:08:05,402
Przyprowadziłeś panienkę? Co za tupet!
124
00:08:05,777 --> 00:08:07,904
Pojedynek już trwa.
125
00:08:08,405 --> 00:08:09,698
Kaede Akiyama.
126
00:08:09,781 --> 00:08:11,616
Grzeczniej proszę.
127
00:08:11,908 --> 00:08:12,951
Odsuń się.
128
00:08:13,034 --> 00:08:14,494
Nie po nazwisku.
129
00:08:14,577 --> 00:08:16,871
- Taki z ciebie luzak?
- Zabiję cię!
130
00:08:21,042 --> 00:08:23,962
TECHNIKA NIKO – PŁACZĄCA WIERZBA
131
00:08:24,087 --> 00:08:26,214
Co się dzieje?
132
00:08:26,548 --> 00:08:29,592
Zaburzono przepływ energii.
133
00:08:29,843 --> 00:08:30,719
Tak!
134
00:08:31,261 --> 00:08:32,512
Dobrze.
135
00:08:32,721 --> 00:08:36,057
- Schowaj się za mną.
- Oczywiście.
136
00:08:36,349 --> 00:08:37,600
Widziałeś?
137
00:08:37,684 --> 00:08:40,228
Silne bydlę. Jego rozwalmy pierwszego.
138
00:08:40,478 --> 00:08:43,148
Nie może przetrwać tej rundy.
139
00:08:43,273 --> 00:08:44,691
Wykończmy go grupowo.
140
00:08:44,774 --> 00:08:46,568
Tokita!
141
00:08:46,776 --> 00:08:47,652
Co?
142
00:08:51,239 --> 00:08:52,115
Lihito.
143
00:08:52,407 --> 00:08:54,576
On też bierze udział w turnieju?
144
00:08:54,909 --> 00:08:56,995
LIHITO
REPREZENTANT SH FROZEN STORAGE
145
00:08:57,078 --> 00:08:59,122
- Tęskniłem.
- To Lihito.
146
00:08:59,247 --> 00:09:01,958
- Lihito Rozpruwacz.
- Cześć.
147
00:09:02,083 --> 00:09:04,586
Nie mów, że mnie nie pamiętasz.
148
00:09:04,669 --> 00:09:07,630
Zemszczę się na tobie za tę bliznę.
149
00:09:08,048 --> 00:09:09,758
Kim jesteś?
150
00:09:10,008 --> 00:09:11,092
Odejdź.
151
00:09:12,844 --> 00:09:14,846
ŻYLETA, DZIESIĘĆ PALCÓW ROZPRUWACZA
152
00:09:15,263 --> 00:09:17,515
Rozpruł go z bliskiej odległości.
153
00:09:17,849 --> 00:09:20,393
Jest jeszcze lepszy.
154
00:09:20,894 --> 00:09:23,521
Tęskniłem za tobą, Tokita.
155
00:09:23,646 --> 00:09:26,649
Długo przygotowywałem się
do naszego spotkania.
156
00:09:27,692 --> 00:09:29,569
Jesteś z Nogi Group...
157
00:09:29,694 --> 00:09:30,570
Cześć.
158
00:09:30,779 --> 00:09:33,073
Co ty tutaj robisz?
159
00:09:34,949 --> 00:09:38,411
Nazywam się Kaede Akiyama.
Nie jestem tu z własnej woli.
160
00:09:38,703 --> 00:09:42,332
Przyniosłam Ohmie wodę i tu utknęłam.
161
00:09:42,832 --> 00:09:44,292
Słuchasz mnie?
162
00:09:44,793 --> 00:09:46,544
Masz chłopaka?
163
00:09:46,628 --> 00:09:48,671
Wiedziałam, że nie słuchałeś.
164
00:09:48,880 --> 00:09:53,218
Chyba rozumiem twoją sytuację, Tokita.
165
00:09:53,301 --> 00:09:55,762
Jesteś na celowniku wszystkich.
166
00:09:56,096 --> 00:10:00,683
Nie martw się, będę cię chronił.
167
00:10:00,767 --> 00:10:02,227
Nie, dziękuję.
168
00:10:02,393 --> 00:10:05,271
Ona ciebie nie potrzebuje.
Możemy zaczynać?
169
00:10:06,481 --> 00:10:08,817
Na mnie nie patrz.
170
00:10:08,900 --> 00:10:11,319
Chciałeś się ze mną bić, prawda?
171
00:10:11,402 --> 00:10:14,030
Tak, jeszcze się na tobie zemszczę.
172
00:10:14,489 --> 00:10:18,952
Ale nie teraz. Chcę, byś dotarł do finału.
173
00:10:19,244 --> 00:10:20,662
To znaczy?
174
00:10:20,954 --> 00:10:22,789
Odsuń się, Kaede.
175
00:10:22,914 --> 00:10:25,166
Zaraz poleje się krew.
176
00:10:25,375 --> 00:10:26,417
Posłuchaj.
177
00:10:27,001 --> 00:10:28,795
Nie zadzieraj z nami.
178
00:10:28,920 --> 00:10:31,131
Wykończmy te szczury!
179
00:10:31,422 --> 00:10:32,799
Nie macie szans.
180
00:10:33,508 --> 00:10:35,176
Nigdy!
181
00:10:36,427 --> 00:10:37,929
Oni są niepokonani.
182
00:10:38,638 --> 00:10:40,974
Ci dwaj są niesamowici.
183
00:10:41,224 --> 00:10:44,269
Dobrze! Dawaj, Ohma!
184
00:10:44,561 --> 00:10:45,520
Co to?
185
00:10:45,728 --> 00:10:48,451
Odsuń się.
186
00:10:55,446 --> 00:10:56,322
Co to?
187
00:10:56,614 --> 00:10:57,574
Idealnie.
188
00:10:58,074 --> 00:10:59,242
Tak!
189
00:10:59,409 --> 00:11:02,996
Czas zabawić się z tym stadem świń.
190
00:11:03,079 --> 00:11:05,331
JERRY TYSON, 22ND CENTURY FAX
191
00:11:05,748 --> 00:11:07,250
Co to za dziwak?
192
00:11:07,417 --> 00:11:10,044
To jeden z zawodników?
193
00:11:10,545 --> 00:11:12,005
Może.
194
00:11:12,338 --> 00:11:15,216
Nie wiem wszystkiego o zawodnikach.
195
00:11:15,633 --> 00:11:19,721
Ktoś zaprosił do cyrku klauna.
196
00:11:21,806 --> 00:11:24,309
Jesteś moją kolejną zdobyczą.
197
00:11:44,579 --> 00:11:46,996
JERRY TYSON, 22ND CENTURY FAX
3 WYGRANE, 0 PRZEGRANYCH
198
00:11:47,121 --> 00:11:48,750
SUMA WYGRANYCH: 1,952 MLD JENÓW
199
00:11:51,625 --> 00:11:54,244
OHMA TOKITA, YAMASHITA CORPORATION
3 WYGRANE, 0 PRZEGRANYCH
200
00:11:54,319 --> 00:11:55,765
SUMA WYGRANYCH: 15,414 MLD JENÓW
201
00:11:56,424 --> 00:11:57,717
Ohma.
202
00:11:58,468 --> 00:11:59,469
Gotowi...
203
00:12:00,470 --> 00:12:01,512
Start!
204
00:12:04,432 --> 00:12:05,642
Co to za sztuczka?
205
00:12:08,728 --> 00:12:10,104
Tak szybko
206
00:12:10,230 --> 00:12:11,856
nie rusza się żaden człowiek.
207
00:12:12,232 --> 00:12:13,942
Nie zatrzymasz mnie.
208
00:12:14,192 --> 00:12:15,485
Nie teraz,
209
00:12:16,194 --> 00:12:17,779
nie później.
210
00:12:18,112 --> 00:12:21,449
Będę ścigał moich wrogów,
aż ich nie zniszczę.
211
00:12:22,700 --> 00:12:26,246
To mój styl Xingyiquan.
212
00:12:27,664 --> 00:12:32,252
Jerry Tyson, lat 32.
Pochodzi z Detroit w USA.
213
00:12:33,044 --> 00:12:37,382
Gdy miał 17 lat, przeprowadził się
wraz z ojcem do Chin.
214
00:12:38,132 --> 00:12:42,345
W tym nowym miejscu
215
00:12:43,304 --> 00:12:45,181
odkrył kung-fu.
216
00:12:45,306 --> 00:12:46,599
KUNG-FU
217
00:12:46,849 --> 00:12:51,312
Xingyiquan to styl kung-fu,
który polega na naśladowaniu
218
00:12:51,646 --> 00:12:55,275
ruchów i zachowań zwierząt.
219
00:12:56,025 --> 00:12:56,985
Jednak...
220
00:12:57,485 --> 00:13:00,071
w głowie Jerry'ego pojawiło się pytanie.
221
00:13:01,656 --> 00:13:03,658
Dlaczego zwierzęta?
222
00:13:04,367 --> 00:13:08,746
Dlaczego naśladować zwierzęta,
które są słabsze od ludzi?
223
00:13:09,747 --> 00:13:12,041
Wtedy dotarło do niego,
224
00:13:12,875 --> 00:13:15,503
że powinien naśladować ludzi.
225
00:13:18,840 --> 00:13:19,716
Lub...
226
00:13:20,425 --> 00:13:21,551
broń.
227
00:13:25,096 --> 00:13:26,973
BROŃ
228
00:13:27,056 --> 00:13:28,099
Siedem lat później
229
00:13:28,308 --> 00:13:32,687
opracował własny styl Xingyiquan,
naśladując współczesną broń.
230
00:13:33,271 --> 00:13:36,441
Jego najgroźniejszym ruchem jest...
231
00:13:36,649 --> 00:13:39,277
Rakieta Scud!
232
00:13:40,445 --> 00:13:44,115
To silne uderzenie
wykorzystujące całą masę ciała.
233
00:13:44,282 --> 00:13:45,616
Ty idioto!
234
00:13:47,410 --> 00:13:51,456
Sam jesteś idiotą.
W moim stylu nie ma martwej strefy.
235
00:13:51,998 --> 00:13:56,794
Przy wadze około 100 kilo
atakowanie mnie w ruchu
236
00:13:56,961 --> 00:14:00,298
jest jak wbiegnięcie pod ciężarówkę.
237
00:14:00,840 --> 00:14:01,841
Poddaj się.
238
00:14:04,302 --> 00:14:06,054
Poddaj się moim ciosom.
239
00:14:09,932 --> 00:14:13,186
TECHNIKA SORYU: PŁACZĄCA WIERZBA
240
00:14:13,561 --> 00:14:14,437
Co?
241
00:14:15,730 --> 00:14:16,981
Co?
242
00:14:17,774 --> 00:14:19,150
Rozbije się o ścianę.
243
00:14:19,275 --> 00:14:22,070
Przy takiej prędkości
nie da się zatrzymać.
244
00:14:23,196 --> 00:14:24,197
Żartowałem!
245
00:14:24,280 --> 00:14:26,908
Myślisz, że tak łatwo dam się pokonać?
246
00:14:27,200 --> 00:14:30,661
Nie pozwolę ci cieszyć się wygraną
słodszą niż szarlotka mamy.
247
00:14:30,745 --> 00:14:32,038
Zmienił pozycję!
248
00:14:32,789 --> 00:14:34,207
Odbijając się od ściany,
249
00:14:34,332 --> 00:14:36,459
rozpędziłem się jeszcze bardziej.
250
00:14:36,876 --> 00:14:38,711
Jestem jak...
251
00:14:38,920 --> 00:14:41,214
broń z pełnym magazynkiem.
252
00:14:43,091 --> 00:14:45,718
Dziewczyna? Co ona tutaj robi?
253
00:14:45,968 --> 00:14:49,430
Zmienić kierunek czy zatrzymać się?
Nie ma czasu.
254
00:14:50,348 --> 00:14:52,225
Myśl, Jerry.
255
00:14:52,850 --> 00:14:54,727
Myśl!
256
00:14:54,894 --> 00:14:56,938
Szybko, podejmij decyzję.
257
00:15:00,149 --> 00:15:01,401
Nie mogę.
258
00:15:01,526 --> 00:15:03,528
NIEMOŻLIWE
259
00:15:03,736 --> 00:15:04,987
Wybacz.
260
00:15:05,113 --> 00:15:08,032
Przynajmniej nie zginiesz, więc wybacz mi.
261
00:15:14,247 --> 00:15:17,333
Jezu, trzeba było krzyczeć.
262
00:15:18,084 --> 00:15:19,293
Ohma!
263
00:15:19,544 --> 00:15:21,254
Średnia satysfakcja,
264
00:15:21,963 --> 00:15:24,549
ale lubię silne kobiety.
265
00:15:24,799 --> 00:15:28,052
Nie pora na żarty.
266
00:15:29,887 --> 00:15:31,472
Dlaczego...
267
00:15:32,265 --> 00:15:35,184
Dlaczego mi się nie udało?
268
00:15:36,727 --> 00:15:38,062
Nie rozumiesz?
269
00:15:38,312 --> 00:15:42,024
Nie chcę stosować tej techniki.
270
00:15:42,442 --> 00:15:43,651
Uważaj.
271
00:15:43,985 --> 00:15:45,403
Ta kata działa inaczej.
272
00:15:45,903 --> 00:15:48,489
Nie mam kontroli nad moją mocą.
273
00:15:49,115 --> 00:15:52,535
MIASTO TOKITA
W STREFIE JAPONII ZWANEJ „NAKA”
274
00:15:59,876 --> 00:16:01,752
Wciąż nie rozumiesz,
275
00:16:02,003 --> 00:16:03,379
prawda?
276
00:16:03,921 --> 00:16:05,047
Cholera!
277
00:16:05,298 --> 00:16:07,216
Czemu mi się nie udaje?
278
00:16:08,801 --> 00:16:10,352
NIKO TOKITA, MISTRZ OHMY
279
00:16:10,502 --> 00:16:12,177
Nawet nie próbuj.
280
00:16:13,139 --> 00:16:14,765
Walka wręcz to zły pomysł.
281
00:16:19,520 --> 00:16:20,938
Chłopcze,
282
00:16:21,022 --> 00:16:22,857
co ja ci mówiłem?
283
00:16:23,441 --> 00:16:26,992
Teraz wyjaśnię ci, dlaczego tak się stało
284
00:16:27,236 --> 00:16:29,030
w sposób naukowy.
285
00:16:30,072 --> 00:16:30,971
Pytanie:
286
00:16:31,153 --> 00:16:34,152
masz kilogram tofu i kilogram żelaza.
287
00:16:34,869 --> 00:16:38,289
Co będzie boleć bardziej,
gdy uderzą cię z tą samą prędkością?
288
00:16:40,082 --> 00:16:42,251
- Zabiję cię!
- Posłuchaj.
289
00:16:42,668 --> 00:16:45,213
Próbuję ci powiedzieć,
290
00:16:45,630 --> 00:16:47,882
że twardszy przedmiot boli bardziej.
291
00:16:48,382 --> 00:16:50,259
Popatrz.
292
00:16:50,927 --> 00:16:52,345
W momencie uderzenia...
293
00:16:54,680 --> 00:16:56,015
napnij mocno mięśnie.
294
00:17:01,103 --> 00:17:02,730
Nieźle, prawda?
295
00:17:05,149 --> 00:17:08,152
Napnij mocno mięśnie,
296
00:17:08,444 --> 00:17:11,113
a potem uderz z całej siły w obiekt.
297
00:17:11,906 --> 00:17:15,826
To podstawowa technika
diamentowej katy w stylu Niko.
298
00:17:16,661 --> 00:17:20,248
Chcesz się nauczyć walczyć w stylu Niko?
299
00:17:21,749 --> 00:17:23,334
Nie!
300
00:17:24,961 --> 00:17:27,547
Co tam, pożyczę sobie...
301
00:17:29,215 --> 00:17:30,800
twój styl Niko.
302
00:17:31,092 --> 00:17:33,261
Chcesz się ze mną zderzyć czołowo,
303
00:17:33,636 --> 00:17:36,013
mimo że jestem od ciebie cięższy?
304
00:17:36,389 --> 00:17:38,224
Nie doceniasz mnie.
305
00:17:39,225 --> 00:17:41,727
Cuda zdarzają się tylko raz.
306
00:17:43,854 --> 00:17:45,606
Patriota!
307
00:17:46,482 --> 00:17:51,779
To specjalna technika ataku
i gwarancja zniszczenia przeciwnika.
308
00:17:51,946 --> 00:17:53,781
Żegnaj, chłopcze.
309
00:17:55,199 --> 00:17:58,703
STYL NIKO –- DIAMENTOWA KATA:
NIEZNISZCZALNOŚĆ
310
00:18:00,913 --> 00:18:02,415
Cholera!
311
00:18:02,623 --> 00:18:04,834
To coś więcej niż naśladowanie.
312
00:18:04,959 --> 00:18:08,713
Chłopiec jest bronią.
313
00:18:11,632 --> 00:18:14,969
Wygrał! Mój Ohma!
314
00:18:15,303 --> 00:18:18,055
Jesteś całkiem silny.
315
00:18:18,556 --> 00:18:20,600
Zapomniałem zapytać o imię.
316
00:18:23,436 --> 00:18:25,229
Cholera!
317
00:18:25,688 --> 00:18:28,107
Czemu nie mogę go pokonać?
318
00:18:38,784 --> 00:18:41,287
Niech cię szlag!
319
00:18:42,830 --> 00:18:47,501
Jakim cudem przegrywam z debilem,
który ma tylko siłę i zero techniki?
320
00:18:51,172 --> 00:18:52,298
Pestka!
321
00:18:52,798 --> 00:18:56,385
Twój prymitywny styl walki
nie zmienił się.
322
00:18:56,636 --> 00:19:00,640
Też bierzesz udział w pojedynku, Sawada?
323
00:19:00,806 --> 00:19:02,725
Miałem zapytać o to samo.
324
00:19:02,975 --> 00:19:05,061
Żal mi cię, frajerze.
325
00:19:05,186 --> 00:19:07,563
Wykończę cię.
326
00:19:07,938 --> 00:19:10,983
Masz niewyparzoną gębę, jak zawsze.
327
00:19:11,317 --> 00:19:14,403
Dawaj, cioto!
328
00:19:14,528 --> 00:19:16,238
Cioto...
329
00:19:16,489 --> 00:19:19,075
Nie...
330
00:19:19,367 --> 00:19:22,411
Nie nazywaj mnie ciotą!
331
00:19:22,787 --> 00:19:26,999
Nie cwaniakuj, Lihito, bo cię zabiję.
332
00:19:27,208 --> 00:19:29,543
Masz obrzydliwą fryzurę, cioto.
333
00:19:29,627 --> 00:19:32,672
Jak śmiesz tak do mnie mówić, gnojku?
334
00:19:43,891 --> 00:19:46,143
To prawda?
335
00:19:46,560 --> 00:19:48,562
Raczej tak.
336
00:19:48,729 --> 00:19:51,399
To niemożliwe. Jest zbyt wcześnie.
337
00:19:51,899 --> 00:19:55,820
Od rozpoczęcia eliminacji minął kwadrans.
338
00:19:56,696 --> 00:19:58,989
A więc to wy
339
00:19:59,490 --> 00:20:02,243
przechodzicie razem ze mną do finału.
340
00:20:03,285 --> 00:20:05,955
LIHITO
REPREZENTANT SH FROZEN STORAGE
341
00:20:06,288 --> 00:20:08,958
KEIZABURO SAWADA
REPREZENTANT MURDER MUSIC
342
00:20:09,333 --> 00:20:11,961
YOSHINARI KARO
REPREZENTANT AJIRO FISHERIES
343
00:20:12,294 --> 00:20:14,964
HASSARD
REPREZENTANT BERCY PETROLEUM
344
00:20:15,297 --> 00:20:18,718
OHMA TOKITA
REPREZENTANT YAMASHITA CORPORATION
345
00:20:20,845 --> 00:20:24,223
Nie wierzę.
346
00:20:24,390 --> 00:20:26,225
A niech mnie!
347
00:20:26,726 --> 00:20:31,105
Wytypowałem wszystkich pięciu zwycięzców.
348
00:20:31,230 --> 00:20:34,233
Gdybym obstawił w zakładach,
sporo bym wygrał.
349
00:20:34,608 --> 00:20:39,238
Wtedy łatwiej byłoby mi spłacić dług.
350
00:20:44,285 --> 00:20:46,078
Ohma Tokita, mój drogi.
351
00:20:46,537 --> 00:20:48,038
Wiedziałem.
352
00:20:48,372 --> 00:20:51,208
Nigdy byś z nimi nie przegrał.
353
00:20:51,314 --> 00:20:53,419
Wprost nie mogę się doczekać.
354
00:20:53,502 --> 00:20:55,880
SETSUNA KIRYU
REPREZENTANT KOUOU EDUCATION GROUP
355
00:20:56,130 --> 00:20:58,132
Ohma, słonko!
356
00:21:01,761 --> 00:21:02,636
O Boże.
357
00:21:02,803 --> 00:21:06,140
Atmosfera jest zbyt napięta, by świętować.
358
00:21:08,017 --> 00:21:08,893
Patrzcie!
359
00:21:11,528 --> 00:21:12,387
To prezes Katahara!
360
00:21:12,487 --> 00:21:14,487
METSUDO KATAHARA
PREZES STOWARZYSZENIA KENGAN
361
00:21:14,587 --> 00:21:15,897
Panowie!
362
00:21:16,150 --> 00:21:18,652
Gratuluję wygrania eliminacji.
363
00:21:18,819 --> 00:21:24,742
Choć niedługo pożałujecie,
że nie przegraliście.
364
00:21:26,619 --> 00:21:30,873
Chciałem spotkać się z wami
dopiero jutro rano, ale...
365
00:21:31,707 --> 00:21:34,668
Co jest?
366
00:21:34,919 --> 00:21:36,504
Hassard.
367
00:21:37,004 --> 00:21:38,585
EISAKU SUZUKI
PREZES BERCY PETROLEUM
368
00:21:38,685 --> 00:21:39,810
Przestań.
369
00:21:39,882 --> 00:21:41,217
Panie Katahara.
370
00:21:42,259 --> 00:21:44,178
Mam pytanie.
371
00:21:44,470 --> 00:21:46,806
Ale słodziak!
372
00:21:47,264 --> 00:21:49,225
Dlaczego tylko my musieliśmy
373
00:21:49,642 --> 00:21:51,393
przejść eliminacje?
374
00:21:51,852 --> 00:21:54,355
Oczekuję stosownych wyjaśnień.
375
00:21:54,980 --> 00:21:59,235
Jakie czynniki wzięto pod uwagę
poza naszymi umiejętnościami?
376
00:21:59,318 --> 00:22:02,029
Nie schlebiaj sobie, gówniarzu!
377
00:22:03,405 --> 00:22:04,365
Co?
378
00:22:04,824 --> 00:22:10,246
Zwolniłem z udziału w eliminacjach
reprezentantów 28 najważniejszych członków
379
00:22:10,329 --> 00:22:14,416
Stowarzyszenia Kengan,
którzy dowiedli już swych umiejętności.
380
00:22:14,542 --> 00:22:16,919
Najważniejszych członków?
381
00:22:17,169 --> 00:22:22,758
Żyjemy w świecie,
w którym firmy rywalizują o dominację.
382
00:22:23,133 --> 00:22:28,013
Zabawne, że taki młotek jak ty
ma czelność dyskutować z prezesem.
383
00:22:28,430 --> 00:22:32,810
Wasi zawodnicy to tylko pionki.
384
00:22:33,727 --> 00:22:35,729
Pokażę ci,
385
00:22:36,522 --> 00:22:38,148
jak silny potrafi być pionek.
386
00:22:38,440 --> 00:22:39,650
Zaczekaj!
387
00:22:57,340 --> 00:22:58,290
Szczury!
388
00:23:03,424 --> 00:23:04,884
Krew...
389
00:23:14,977 --> 00:23:16,812
Dziękuję, Yodoe.
390
00:23:17,396 --> 00:23:18,272
Do usług.
391
00:23:18,355 --> 00:23:20,774
Hassard, nie!
392
00:23:20,900 --> 00:23:23,193
Co to było?
393
00:23:23,277 --> 00:23:25,154
Skończył z nim w ułamku sekundy.
394
00:23:25,613 --> 00:23:28,616
Prywatna armia Metsudo Katahary,
zwana Strażą,
395
00:23:29,033 --> 00:23:31,994
służy mu za tarczę, a Fang za broń.
396
00:23:32,745 --> 00:23:36,540
To armia potworów o niezwykłej sile.
397
00:23:36,999 --> 00:23:38,375
Głupota!
398
00:23:38,626 --> 00:23:41,962
Nie wziął pod uwagę swoich możliwości.
399
00:23:42,254 --> 00:23:46,300
Teraz liczba zawodników spadła do 32.
400
00:23:46,759 --> 00:23:49,887
Ale parzysta liczba też może być.
401
00:23:50,930 --> 00:23:53,265
Naprawdę?
402
00:23:53,515 --> 00:23:57,311
To jakie potwory wezmą udział w finale?
403
00:23:59,063 --> 00:24:04,944
Mam złe przeczucia co do tego turnieju.
404
00:25:36,076 --> 00:25:36,952
W NASTĘPNYM ODCINKU
405
00:25:37,036 --> 00:25:39,705
Na wspaniałym statku Kengan
406
00:25:39,830 --> 00:25:42,916
wszystko jest możliwe:
spiski, konspiracje...
407
00:25:43,167 --> 00:25:44,293
Kim jesteś?
408
00:25:44,668 --> 00:25:48,005
Czarny koń przewiduje boski ruch.
409
00:25:48,178 --> 00:25:49,728
Następny odcinek: „Sprytny wybieg”
410
00:25:49,896 --> 00:25:51,008
Napisy: Karolina Łebek