1 00:00:06,215 --> 00:00:09,927 NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL ANIME 2 00:00:12,888 --> 00:00:14,178 NOGI PUBLICATIONS, NOGI GROUP 3 00:00:14,278 --> 00:00:16,433 Słyszałeś, że Yamashita wziął urlop? 4 00:00:16,683 --> 00:00:19,436 - I to aż dziesięć dni. - Naprawdę? 5 00:00:19,645 --> 00:00:22,564 Razem z prezesem bierze udział w tajnej misji. 6 00:00:22,648 --> 00:00:26,693 Super! Nie wiedziałem, że z niego taka szycha. 7 00:00:26,818 --> 00:00:28,195 WNIOSEK O URLOP 8 00:00:28,529 --> 00:00:30,195 HIROSHI MATSUI NOGI PUBLICATIONS 9 00:00:30,320 --> 00:00:32,199 Jak możesz, Yamashita? 10 00:00:33,075 --> 00:00:35,077 I... 11 00:00:35,577 --> 00:00:38,580 Jadę w delegację. Nie będzie mnie dziesięć dni. 12 00:00:38,664 --> 00:00:41,041 KAZUO YAMASHITA PREZES YAMASHITA CORPORATION 13 00:00:41,124 --> 00:00:43,210 Zostawiłem ci pieniądze na stole. 14 00:00:43,444 --> 00:00:44,358 Jakby co, dzwoń. 15 00:00:44,559 --> 00:00:47,570 KENZO YAMASHITA SYN KAZUO I PREZES UNDER MOUNT, INC. 16 00:00:48,045 --> 00:00:50,290 Trzymaj się, Kenzo. 17 00:00:51,635 --> 00:00:55,597 Czas rozpocząć Igrzyska Śmierci Kengan. 18 00:00:56,598 --> 00:01:00,978 Przekonamy się, kto wygra wojnę o władzę. 19 00:01:01,603 --> 00:01:03,952 Dziś pierwszy dzień Igrzysk Śmierci. 20 00:01:04,077 --> 00:01:05,732 IGRZYSKA ŚMIERCI – DZIEŃ 1. 21 00:01:05,941 --> 00:01:08,334 Ilu ludzi! 22 00:01:08,441 --> 00:01:10,184 Do turnieju zgłosiło się... 23 00:01:10,334 --> 00:01:11,738 KAEDE AKIYAMA SEKRETARKA PREZESA 24 00:01:11,863 --> 00:01:12,823 ...151 osób... 25 00:01:12,948 --> 00:01:14,157 OHMA TOKITA 26 00:01:14,258 --> 00:01:15,867 ...czyli 151 zawodników. 27 00:01:15,967 --> 00:01:18,245 HIDEKI NOGI - SEN HATSUMI NOGI GROUP 28 00:01:18,745 --> 00:01:20,998 Dziękuję za cierpliwość. 29 00:01:22,132 --> 00:01:23,222 Zapraszamy na pokład. 30 00:01:23,330 --> 00:01:26,003 STRAŻ METSUDO KATAHARY, DYREKTORA BANKU DAINIPPON 31 00:01:27,796 --> 00:01:30,382 Osoby z zaproszeniem... 32 00:01:30,716 --> 00:01:31,675 STATEK KENGAN 33 00:01:31,758 --> 00:01:33,468 ...udadzą się na statek Kengan. 34 00:01:35,012 --> 00:01:37,014 Wspaniały! 35 00:01:37,222 --> 00:01:40,142 To jeden z największych wycieczkowców na świecie. 36 00:01:40,598 --> 00:01:41,852 GEN SHIKANO JUN SEKIBAYASHI 37 00:01:41,977 --> 00:01:42,978 Statek? 38 00:01:43,061 --> 00:01:44,187 S. SORYUIN S. KIRYU 39 00:01:44,527 --> 00:01:46,064 Ale... 40 00:01:46,481 --> 00:01:51,653 Przepraszam, ale nie mamy zaproszenia. 41 00:01:51,903 --> 00:01:56,700 Popłyniecie zatem innym statkiem. 42 00:01:58,165 --> 00:01:59,202 Serio? 43 00:01:59,286 --> 00:02:01,455 STATEK ŚMIERCI 44 00:02:01,622 --> 00:02:04,958 - Ten wrak jest dla nas? - Co oni sobie myślą? 45 00:02:05,042 --> 00:02:06,752 ŚMIERĆ 46 00:02:06,877 --> 00:02:08,920 Dostanę choroby morskiej. 47 00:03:39,052 --> 00:03:43,974 ROZRÓBA 48 00:03:45,475 --> 00:03:47,185 Jezu! 49 00:03:47,602 --> 00:03:50,981 To cały mój komentarz. 50 00:03:51,606 --> 00:03:54,484 Nie lubię takich miejsc. 51 00:03:54,568 --> 00:03:55,777 Co jeszcze? 52 00:03:55,861 --> 00:03:58,780 Ja jestem zrelaksowany. 53 00:03:58,947 --> 00:04:01,867 Panie i panowie, dziękujemy za cierpliwość. 54 00:04:02,242 --> 00:04:06,663 Zawodników prosimy o przejście tymi drzwiami do drugiej sali. 55 00:04:09,458 --> 00:04:13,003 Resztę zapraszam na górę. 56 00:04:13,253 --> 00:04:17,507 Czy to oznacza, że nie będziemy razem? 57 00:04:17,591 --> 00:04:19,176 Na to wygląda. 58 00:04:19,384 --> 00:04:21,178 Do zobaczenia, Kazuo Yamashita. 59 00:04:21,303 --> 00:04:23,138 Czekaj! Już nas opuszczasz? 60 00:04:23,305 --> 00:04:25,432 Chodźmy na górę. 61 00:04:36,151 --> 00:04:39,321 Widzę kilku idiotów, 62 00:04:39,446 --> 00:04:42,032 którym wydaje się, że są najsilniejsi. 63 00:04:45,660 --> 00:04:50,290 Ale niespodzianka! Spójrzcie! 64 00:04:50,373 --> 00:04:53,460 Proszę nie zachowywać się jak dziecko. 65 00:04:54,002 --> 00:04:55,837 Jest i Ohma! 66 00:04:56,087 --> 00:04:58,215 On też nas widział. 67 00:04:59,925 --> 00:05:02,677 Co? Coś do picia? 68 00:05:02,844 --> 00:05:04,304 Okej. 69 00:05:04,429 --> 00:05:06,973 Mam przy sobie jego plecak. 70 00:05:07,140 --> 00:05:09,893 Jeśli to tylko napój, ja mu go zaniosę. 71 00:05:09,976 --> 00:05:12,395 Póki co jest pan prezesem. 72 00:05:12,479 --> 00:05:13,480 „Póki co”? 73 00:05:13,730 --> 00:05:15,732 Proszę zachowywać się z godnością. 74 00:05:16,024 --> 00:05:16,942 Tak. 75 00:05:19,653 --> 00:05:24,783 Czemu umieścili mocodawców i zawodników w dwóch różnych salach? 76 00:05:29,454 --> 00:05:30,747 Dzięki. 77 00:05:31,414 --> 00:05:33,083 Coś jeszcze? 78 00:05:33,834 --> 00:05:35,502 Do zobaczenia później. 79 00:05:36,670 --> 00:05:38,296 Zaczekaj. 80 00:05:39,005 --> 00:05:41,883 Co myślisz o tym wszystkim? 81 00:05:43,134 --> 00:05:44,803 To znaczy? 82 00:05:45,178 --> 00:05:47,097 To, co powiedziałem. 83 00:05:47,389 --> 00:05:50,934 Coś tu nie gra, to oczywiste. 84 00:05:52,185 --> 00:05:54,479 Jakbyśmy brali udział w eksperymencie. 85 00:05:55,397 --> 00:05:58,316 Nie mogę się doczekać. 86 00:05:59,818 --> 00:06:01,695 Czekaj, nie mów, że... 87 00:06:02,571 --> 00:06:04,823 „Śmierć” właśnie odpływa. 88 00:06:04,906 --> 00:06:06,533 Zaczynamy. 89 00:06:08,451 --> 00:06:10,954 Co się stało? 90 00:06:11,580 --> 00:06:15,250 Mocodawcy i zawodnicy, 91 00:06:15,333 --> 00:06:17,210 dziękujemy za cierpliwość. 92 00:06:17,752 --> 00:06:20,422 Nasz statek wyruszył zgodnie z planem. 93 00:06:20,839 --> 00:06:23,717 Chciałbym przy okazji ogłosić, 94 00:06:23,800 --> 00:06:27,888 że tym samym rozpoczęły się eliminacje do Igrzysk Śmierci. 95 00:06:28,054 --> 00:06:29,639 Eliminacje? 96 00:06:29,806 --> 00:06:31,808 Musimy brać w nich udział? 97 00:06:31,892 --> 00:06:33,476 Nie wiedziałem. 98 00:06:33,560 --> 00:06:36,938 W turnieju bierze udział 151 zawodników. 99 00:06:37,147 --> 00:06:41,568 Dwudziestu ośmiu z nich otrzymało zaproszenie od prezesa Katahary 100 00:06:41,735 --> 00:06:43,862 i przechodzi automatycznie do finału. 101 00:06:44,446 --> 00:06:46,990 To zawodnicy z drugiego statku. 102 00:06:47,240 --> 00:06:49,868 O pozostałych pięć miejsc w finale 103 00:06:49,951 --> 00:06:53,914 powalczą obecni tu zawodnicy podczas królewskiej bitwy, 104 00:06:54,414 --> 00:06:56,875 która potrwa do świtu. 105 00:06:57,334 --> 00:06:59,502 Nie powinno mnie tu być. 106 00:06:59,586 --> 00:07:01,838 Nie jestem zawodnikiem! 107 00:07:01,963 --> 00:07:07,969 Od teraz obowiązuje całkowity zakaz kontaktu z reprezentantami. 108 00:07:08,053 --> 00:07:13,224 Możecie oglądać królewską bitwę z widowni nad ringiem. 109 00:07:13,433 --> 00:07:16,519 Nie wierzę! 110 00:07:16,645 --> 00:07:19,481 Pani Akiyama jest w niebezpieczeństwie! 111 00:07:19,648 --> 00:07:24,444 Możecie też wziąć udział w zakładach bukmacherskich 112 00:07:24,611 --> 00:07:28,490 i obstawiać, kto dostanie się do finałowej piątki. 113 00:07:28,949 --> 00:07:32,994 Będziemy tu uwięzieni do końca eliminacji. 114 00:07:33,620 --> 00:07:35,205 Ty też. 115 00:07:35,997 --> 00:07:40,126 Nie masz wyjścia. Uważaj, by nie wejść mi w drogę. 116 00:07:40,919 --> 00:07:42,629 Oszalałeś? 117 00:07:43,171 --> 00:07:44,714 - Co... - Poza tym 118 00:07:44,881 --> 00:07:48,134 to przez ciebie tu ugrzęzłam! 119 00:07:48,426 --> 00:07:51,638 To twoja wina, 120 00:07:52,097 --> 00:07:54,683 więc masz teraz obowiązek 121 00:07:55,058 --> 00:07:58,395 chronić mnie, póki nie wygrasz bitwy. 122 00:07:59,270 --> 00:08:02,148 Trzeba przyznać, że odważna jesteś. 123 00:08:02,273 --> 00:08:05,402 Przyprowadziłeś panienkę? Co za tupet! 124 00:08:05,777 --> 00:08:07,904 Pojedynek już trwa. 125 00:08:08,405 --> 00:08:09,698 Kaede Akiyama. 126 00:08:09,781 --> 00:08:11,616 Grzeczniej proszę. 127 00:08:11,908 --> 00:08:12,951 Odsuń się. 128 00:08:13,034 --> 00:08:14,494 Nie po nazwisku. 129 00:08:14,577 --> 00:08:16,871 - Taki z ciebie luzak? - Zabiję cię! 130 00:08:21,042 --> 00:08:23,962 TECHNIKA NIKO – PŁACZĄCA WIERZBA 131 00:08:24,087 --> 00:08:26,214 Co się dzieje? 132 00:08:26,548 --> 00:08:29,592 Zaburzono przepływ energii. 133 00:08:29,843 --> 00:08:30,719 Tak! 134 00:08:31,261 --> 00:08:32,512 Dobrze. 135 00:08:32,721 --> 00:08:36,057 - Schowaj się za mną. - Oczywiście. 136 00:08:36,349 --> 00:08:37,600 Widziałeś? 137 00:08:37,684 --> 00:08:40,228 Silne bydlę. Jego rozwalmy pierwszego. 138 00:08:40,478 --> 00:08:43,148 Nie może przetrwać tej rundy. 139 00:08:43,273 --> 00:08:44,691 Wykończmy go grupowo. 140 00:08:44,774 --> 00:08:46,568 Tokita! 141 00:08:46,776 --> 00:08:47,652 Co? 142 00:08:51,239 --> 00:08:52,115 Lihito. 143 00:08:52,407 --> 00:08:54,576 On też bierze udział w turnieju? 144 00:08:54,909 --> 00:08:56,995 LIHITO REPREZENTANT SH FROZEN STORAGE 145 00:08:57,078 --> 00:08:59,122 - Tęskniłem. - To Lihito. 146 00:08:59,247 --> 00:09:01,958 - Lihito Rozpruwacz. - Cześć. 147 00:09:02,083 --> 00:09:04,586 Nie mów, że mnie nie pamiętasz. 148 00:09:04,669 --> 00:09:07,630 Zemszczę się na tobie za tę bliznę. 149 00:09:08,048 --> 00:09:09,758 Kim jesteś? 150 00:09:10,008 --> 00:09:11,092 Odejdź. 151 00:09:12,844 --> 00:09:14,846 ŻYLETA, DZIESIĘĆ PALCÓW ROZPRUWACZA 152 00:09:15,263 --> 00:09:17,515 Rozpruł go z bliskiej odległości. 153 00:09:17,849 --> 00:09:20,393 Jest jeszcze lepszy. 154 00:09:20,894 --> 00:09:23,521 Tęskniłem za tobą, Tokita. 155 00:09:23,646 --> 00:09:26,649 Długo przygotowywałem się do naszego spotkania. 156 00:09:27,692 --> 00:09:29,569 Jesteś z Nogi Group... 157 00:09:29,694 --> 00:09:30,570 Cześć. 158 00:09:30,779 --> 00:09:33,073 Co ty tutaj robisz? 159 00:09:34,949 --> 00:09:38,411 Nazywam się Kaede Akiyama. Nie jestem tu z własnej woli. 160 00:09:38,703 --> 00:09:42,332 Przyniosłam Ohmie wodę i tu utknęłam. 161 00:09:42,832 --> 00:09:44,292 Słuchasz mnie? 162 00:09:44,793 --> 00:09:46,544 Masz chłopaka? 163 00:09:46,628 --> 00:09:48,671 Wiedziałam, że nie słuchałeś. 164 00:09:48,880 --> 00:09:53,218 Chyba rozumiem twoją sytuację, Tokita. 165 00:09:53,301 --> 00:09:55,762 Jesteś na celowniku wszystkich. 166 00:09:56,096 --> 00:10:00,683 Nie martw się, będę cię chronił. 167 00:10:00,767 --> 00:10:02,227 Nie, dziękuję. 168 00:10:02,393 --> 00:10:05,271 Ona ciebie nie potrzebuje. Możemy zaczynać? 169 00:10:06,481 --> 00:10:08,817 Na mnie nie patrz. 170 00:10:08,900 --> 00:10:11,319 Chciałeś się ze mną bić, prawda? 171 00:10:11,402 --> 00:10:14,030 Tak, jeszcze się na tobie zemszczę. 172 00:10:14,489 --> 00:10:18,952 Ale nie teraz. Chcę, byś dotarł do finału. 173 00:10:19,244 --> 00:10:20,662 To znaczy? 174 00:10:20,954 --> 00:10:22,789 Odsuń się, Kaede. 175 00:10:22,914 --> 00:10:25,166 Zaraz poleje się krew. 176 00:10:25,375 --> 00:10:26,417 Posłuchaj. 177 00:10:27,001 --> 00:10:28,795 Nie zadzieraj z nami. 178 00:10:28,920 --> 00:10:31,131 Wykończmy te szczury! 179 00:10:31,422 --> 00:10:32,799 Nie macie szans. 180 00:10:33,508 --> 00:10:35,176 Nigdy! 181 00:10:36,427 --> 00:10:37,929 Oni są niepokonani. 182 00:10:38,638 --> 00:10:40,974 Ci dwaj są niesamowici. 183 00:10:41,224 --> 00:10:44,269 Dobrze! Dawaj, Ohma! 184 00:10:44,561 --> 00:10:45,520 Co to? 185 00:10:45,728 --> 00:10:48,451 Odsuń się. 186 00:10:55,446 --> 00:10:56,322 Co to? 187 00:10:56,614 --> 00:10:57,574 Idealnie. 188 00:10:58,074 --> 00:10:59,242 Tak! 189 00:10:59,409 --> 00:11:02,996 Czas zabawić się z tym stadem świń. 190 00:11:03,079 --> 00:11:05,331 JERRY TYSON, 22ND CENTURY FAX 191 00:11:05,748 --> 00:11:07,250 Co to za dziwak? 192 00:11:07,417 --> 00:11:10,044 To jeden z zawodników? 193 00:11:10,545 --> 00:11:12,005 Może. 194 00:11:12,338 --> 00:11:15,216 Nie wiem wszystkiego o zawodnikach. 195 00:11:15,633 --> 00:11:19,721 Ktoś zaprosił do cyrku klauna. 196 00:11:21,806 --> 00:11:24,309 Jesteś moją kolejną zdobyczą. 197 00:11:44,579 --> 00:11:46,996 JERRY TYSON, 22ND CENTURY FAX 3 WYGRANE, 0 PRZEGRANYCH 198 00:11:47,121 --> 00:11:48,750 SUMA WYGRANYCH: 1,952 MLD JENÓW 199 00:11:51,625 --> 00:11:54,244 OHMA TOKITA, YAMASHITA CORPORATION 3 WYGRANE, 0 PRZEGRANYCH 200 00:11:54,319 --> 00:11:55,765 SUMA WYGRANYCH: 15,414 MLD JENÓW 201 00:11:56,424 --> 00:11:57,717 Ohma. 202 00:11:58,468 --> 00:11:59,469 Gotowi... 203 00:12:00,470 --> 00:12:01,512 Start! 204 00:12:04,432 --> 00:12:05,642 Co to za sztuczka? 205 00:12:08,728 --> 00:12:10,104 Tak szybko 206 00:12:10,230 --> 00:12:11,856 nie rusza się żaden człowiek. 207 00:12:12,232 --> 00:12:13,942 Nie zatrzymasz mnie. 208 00:12:14,192 --> 00:12:15,485 Nie teraz, 209 00:12:16,194 --> 00:12:17,779 nie później. 210 00:12:18,112 --> 00:12:21,449 Będę ścigał moich wrogów, aż ich nie zniszczę. 211 00:12:22,700 --> 00:12:26,246 To mój styl Xingyiquan. 212 00:12:27,664 --> 00:12:32,252 Jerry Tyson, lat 32. Pochodzi z Detroit w USA. 213 00:12:33,044 --> 00:12:37,382 Gdy miał 17 lat, przeprowadził się wraz z ojcem do Chin. 214 00:12:38,132 --> 00:12:42,345 W tym nowym miejscu 215 00:12:43,304 --> 00:12:45,181 odkrył kung-fu. 216 00:12:45,306 --> 00:12:46,599 KUNG-FU 217 00:12:46,849 --> 00:12:51,312 Xingyiquan to styl kung-fu, który polega na naśladowaniu 218 00:12:51,646 --> 00:12:55,275 ruchów i zachowań zwierząt. 219 00:12:56,025 --> 00:12:56,985 Jednak... 220 00:12:57,485 --> 00:13:00,071 w głowie Jerry'ego pojawiło się pytanie. 221 00:13:01,656 --> 00:13:03,658 Dlaczego zwierzęta? 222 00:13:04,367 --> 00:13:08,746 Dlaczego naśladować zwierzęta, które są słabsze od ludzi? 223 00:13:09,747 --> 00:13:12,041 Wtedy dotarło do niego, 224 00:13:12,875 --> 00:13:15,503 że powinien naśladować ludzi. 225 00:13:18,840 --> 00:13:19,716 Lub... 226 00:13:20,425 --> 00:13:21,551 broń. 227 00:13:25,096 --> 00:13:26,973 BROŃ 228 00:13:27,056 --> 00:13:28,099 Siedem lat później 229 00:13:28,308 --> 00:13:32,687 opracował własny styl Xingyiquan, naśladując współczesną broń. 230 00:13:33,271 --> 00:13:36,441 Jego najgroźniejszym ruchem jest... 231 00:13:36,649 --> 00:13:39,277 Rakieta Scud! 232 00:13:40,445 --> 00:13:44,115 To silne uderzenie wykorzystujące całą masę ciała. 233 00:13:44,282 --> 00:13:45,616 Ty idioto! 234 00:13:47,410 --> 00:13:51,456 Sam jesteś idiotą. W moim stylu nie ma martwej strefy. 235 00:13:51,998 --> 00:13:56,794 Przy wadze około 100 kilo atakowanie mnie w ruchu 236 00:13:56,961 --> 00:14:00,298 jest jak wbiegnięcie pod ciężarówkę. 237 00:14:00,840 --> 00:14:01,841 Poddaj się. 238 00:14:04,302 --> 00:14:06,054 Poddaj się moim ciosom. 239 00:14:09,932 --> 00:14:13,186 TECHNIKA SORYU: PŁACZĄCA WIERZBA 240 00:14:13,561 --> 00:14:14,437 Co? 241 00:14:15,730 --> 00:14:16,981 Co? 242 00:14:17,774 --> 00:14:19,150 Rozbije się o ścianę. 243 00:14:19,275 --> 00:14:22,070 Przy takiej prędkości nie da się zatrzymać. 244 00:14:23,196 --> 00:14:24,197 Żartowałem! 245 00:14:24,280 --> 00:14:26,908 Myślisz, że tak łatwo dam się pokonać? 246 00:14:27,200 --> 00:14:30,661 Nie pozwolę ci cieszyć się wygraną słodszą niż szarlotka mamy. 247 00:14:30,745 --> 00:14:32,038 Zmienił pozycję! 248 00:14:32,789 --> 00:14:34,207 Odbijając się od ściany, 249 00:14:34,332 --> 00:14:36,459 rozpędziłem się jeszcze bardziej. 250 00:14:36,876 --> 00:14:38,711 Jestem jak... 251 00:14:38,920 --> 00:14:41,214 broń z pełnym magazynkiem. 252 00:14:43,091 --> 00:14:45,718 Dziewczyna? Co ona tutaj robi? 253 00:14:45,968 --> 00:14:49,430 Zmienić kierunek czy zatrzymać się? Nie ma czasu. 254 00:14:50,348 --> 00:14:52,225 Myśl, Jerry. 255 00:14:52,850 --> 00:14:54,727 Myśl! 256 00:14:54,894 --> 00:14:56,938 Szybko, podejmij decyzję. 257 00:15:00,149 --> 00:15:01,401 Nie mogę. 258 00:15:01,526 --> 00:15:03,528 NIEMOŻLIWE 259 00:15:03,736 --> 00:15:04,987 Wybacz. 260 00:15:05,113 --> 00:15:08,032 Przynajmniej nie zginiesz, więc wybacz mi. 261 00:15:14,247 --> 00:15:17,333 Jezu, trzeba było krzyczeć. 262 00:15:18,084 --> 00:15:19,293 Ohma! 263 00:15:19,544 --> 00:15:21,254 Średnia satysfakcja, 264 00:15:21,963 --> 00:15:24,549 ale lubię silne kobiety. 265 00:15:24,799 --> 00:15:28,052 Nie pora na żarty. 266 00:15:29,887 --> 00:15:31,472 Dlaczego... 267 00:15:32,265 --> 00:15:35,184 Dlaczego mi się nie udało? 268 00:15:36,727 --> 00:15:38,062 Nie rozumiesz? 269 00:15:38,312 --> 00:15:42,024 Nie chcę stosować tej techniki. 270 00:15:42,442 --> 00:15:43,651 Uważaj. 271 00:15:43,985 --> 00:15:45,403 Ta kata działa inaczej. 272 00:15:45,903 --> 00:15:48,489 Nie mam kontroli nad moją mocą. 273 00:15:49,115 --> 00:15:52,535 MIASTO TOKITA W STREFIE JAPONII ZWANEJ „NAKA” 274 00:15:59,876 --> 00:16:01,752 Wciąż nie rozumiesz, 275 00:16:02,003 --> 00:16:03,379 prawda? 276 00:16:03,921 --> 00:16:05,047 Cholera! 277 00:16:05,298 --> 00:16:07,216 Czemu mi się nie udaje? 278 00:16:08,801 --> 00:16:10,352 NIKO TOKITA, MISTRZ OHMY 279 00:16:10,502 --> 00:16:12,177 Nawet nie próbuj. 280 00:16:13,139 --> 00:16:14,765 Walka wręcz to zły pomysł. 281 00:16:19,520 --> 00:16:20,938 Chłopcze, 282 00:16:21,022 --> 00:16:22,857 co ja ci mówiłem? 283 00:16:23,441 --> 00:16:26,992 Teraz wyjaśnię ci, dlaczego tak się stało 284 00:16:27,236 --> 00:16:29,030 w sposób naukowy. 285 00:16:30,072 --> 00:16:30,971 Pytanie: 286 00:16:31,153 --> 00:16:34,152 masz kilogram tofu i kilogram żelaza. 287 00:16:34,869 --> 00:16:38,289 Co będzie boleć bardziej, gdy uderzą cię z tą samą prędkością? 288 00:16:40,082 --> 00:16:42,251 - Zabiję cię! - Posłuchaj. 289 00:16:42,668 --> 00:16:45,213 Próbuję ci powiedzieć, 290 00:16:45,630 --> 00:16:47,882 że twardszy przedmiot boli bardziej. 291 00:16:48,382 --> 00:16:50,259 Popatrz. 292 00:16:50,927 --> 00:16:52,345 W momencie uderzenia... 293 00:16:54,680 --> 00:16:56,015 napnij mocno mięśnie. 294 00:17:01,103 --> 00:17:02,730 Nieźle, prawda? 295 00:17:05,149 --> 00:17:08,152 Napnij mocno mięśnie, 296 00:17:08,444 --> 00:17:11,113 a potem uderz z całej siły w obiekt. 297 00:17:11,906 --> 00:17:15,826 To podstawowa technika diamentowej katy w stylu Niko. 298 00:17:16,661 --> 00:17:20,248 Chcesz się nauczyć walczyć w stylu Niko? 299 00:17:21,749 --> 00:17:23,334 Nie! 300 00:17:24,961 --> 00:17:27,547 Co tam, pożyczę sobie... 301 00:17:29,215 --> 00:17:30,800 twój styl Niko. 302 00:17:31,092 --> 00:17:33,261 Chcesz się ze mną zderzyć czołowo, 303 00:17:33,636 --> 00:17:36,013 mimo że jestem od ciebie cięższy? 304 00:17:36,389 --> 00:17:38,224 Nie doceniasz mnie. 305 00:17:39,225 --> 00:17:41,727 Cuda zdarzają się tylko raz. 306 00:17:43,854 --> 00:17:45,606 Patriota! 307 00:17:46,482 --> 00:17:51,779 To specjalna technika ataku i gwarancja zniszczenia przeciwnika. 308 00:17:51,946 --> 00:17:53,781 Żegnaj, chłopcze. 309 00:17:55,199 --> 00:17:58,703 STYL NIKO –- DIAMENTOWA KATA: NIEZNISZCZALNOŚĆ 310 00:18:00,913 --> 00:18:02,415 Cholera! 311 00:18:02,623 --> 00:18:04,834 To coś więcej niż naśladowanie. 312 00:18:04,959 --> 00:18:08,713 Chłopiec jest bronią. 313 00:18:11,632 --> 00:18:14,969 Wygrał! Mój Ohma! 314 00:18:15,303 --> 00:18:18,055 Jesteś całkiem silny. 315 00:18:18,556 --> 00:18:20,600 Zapomniałem zapytać o imię. 316 00:18:23,436 --> 00:18:25,229 Cholera! 317 00:18:25,688 --> 00:18:28,107 Czemu nie mogę go pokonać? 318 00:18:38,784 --> 00:18:41,287 Niech cię szlag! 319 00:18:42,830 --> 00:18:47,501 Jakim cudem przegrywam z debilem, który ma tylko siłę i zero techniki? 320 00:18:51,172 --> 00:18:52,298 Pestka! 321 00:18:52,798 --> 00:18:56,385 Twój prymitywny styl walki nie zmienił się. 322 00:18:56,636 --> 00:19:00,640 Też bierzesz udział w pojedynku, Sawada? 323 00:19:00,806 --> 00:19:02,725 Miałem zapytać o to samo. 324 00:19:02,975 --> 00:19:05,061 Żal mi cię, frajerze. 325 00:19:05,186 --> 00:19:07,563 Wykończę cię. 326 00:19:07,938 --> 00:19:10,983 Masz niewyparzoną gębę, jak zawsze. 327 00:19:11,317 --> 00:19:14,403 Dawaj, cioto! 328 00:19:14,528 --> 00:19:16,238 Cioto... 329 00:19:16,489 --> 00:19:19,075 Nie... 330 00:19:19,367 --> 00:19:22,411 Nie nazywaj mnie ciotą! 331 00:19:22,787 --> 00:19:26,999 Nie cwaniakuj, Lihito, bo cię zabiję. 332 00:19:27,208 --> 00:19:29,543 Masz obrzydliwą fryzurę, cioto. 333 00:19:29,627 --> 00:19:32,672 Jak śmiesz tak do mnie mówić, gnojku? 334 00:19:43,891 --> 00:19:46,143 To prawda? 335 00:19:46,560 --> 00:19:48,562 Raczej tak. 336 00:19:48,729 --> 00:19:51,399 To niemożliwe. Jest zbyt wcześnie. 337 00:19:51,899 --> 00:19:55,820 Od rozpoczęcia eliminacji minął kwadrans. 338 00:19:56,696 --> 00:19:58,989 A więc to wy 339 00:19:59,490 --> 00:20:02,243 przechodzicie razem ze mną do finału. 340 00:20:03,285 --> 00:20:05,955 LIHITO REPREZENTANT SH FROZEN STORAGE 341 00:20:06,288 --> 00:20:08,958 KEIZABURO SAWADA REPREZENTANT MURDER MUSIC 342 00:20:09,333 --> 00:20:11,961 YOSHINARI KARO REPREZENTANT AJIRO FISHERIES 343 00:20:12,294 --> 00:20:14,964 HASSARD REPREZENTANT BERCY PETROLEUM 344 00:20:15,297 --> 00:20:18,718 OHMA TOKITA REPREZENTANT YAMASHITA CORPORATION 345 00:20:20,845 --> 00:20:24,223 Nie wierzę. 346 00:20:24,390 --> 00:20:26,225 A niech mnie! 347 00:20:26,726 --> 00:20:31,105 Wytypowałem wszystkich pięciu zwycięzców. 348 00:20:31,230 --> 00:20:34,233 Gdybym obstawił w zakładach, sporo bym wygrał. 349 00:20:34,608 --> 00:20:39,238 Wtedy łatwiej byłoby mi spłacić dług. 350 00:20:44,285 --> 00:20:46,078 Ohma Tokita, mój drogi. 351 00:20:46,537 --> 00:20:48,038 Wiedziałem. 352 00:20:48,372 --> 00:20:51,208 Nigdy byś z nimi nie przegrał. 353 00:20:51,314 --> 00:20:53,419 Wprost nie mogę się doczekać. 354 00:20:53,502 --> 00:20:55,880 SETSUNA KIRYU REPREZENTANT KOUOU EDUCATION GROUP 355 00:20:56,130 --> 00:20:58,132 Ohma, słonko! 356 00:21:01,761 --> 00:21:02,636 O Boże. 357 00:21:02,803 --> 00:21:06,140 Atmosfera jest zbyt napięta, by świętować. 358 00:21:08,017 --> 00:21:08,893 Patrzcie! 359 00:21:11,528 --> 00:21:12,387 To prezes Katahara! 360 00:21:12,487 --> 00:21:14,487 METSUDO KATAHARA PREZES STOWARZYSZENIA KENGAN 361 00:21:14,587 --> 00:21:15,897 Panowie! 362 00:21:16,150 --> 00:21:18,652 Gratuluję wygrania eliminacji. 363 00:21:18,819 --> 00:21:24,742 Choć niedługo pożałujecie, że nie przegraliście. 364 00:21:26,619 --> 00:21:30,873 Chciałem spotkać się z wami dopiero jutro rano, ale... 365 00:21:31,707 --> 00:21:34,668 Co jest? 366 00:21:34,919 --> 00:21:36,504 Hassard. 367 00:21:37,004 --> 00:21:38,585 EISAKU SUZUKI PREZES BERCY PETROLEUM 368 00:21:38,685 --> 00:21:39,810 Przestań. 369 00:21:39,882 --> 00:21:41,217 Panie Katahara. 370 00:21:42,259 --> 00:21:44,178 Mam pytanie. 371 00:21:44,470 --> 00:21:46,806 Ale słodziak! 372 00:21:47,264 --> 00:21:49,225 Dlaczego tylko my musieliśmy 373 00:21:49,642 --> 00:21:51,393 przejść eliminacje? 374 00:21:51,852 --> 00:21:54,355 Oczekuję stosownych wyjaśnień. 375 00:21:54,980 --> 00:21:59,235 Jakie czynniki wzięto pod uwagę poza naszymi umiejętnościami? 376 00:21:59,318 --> 00:22:02,029 Nie schlebiaj sobie, gówniarzu! 377 00:22:03,405 --> 00:22:04,365 Co? 378 00:22:04,824 --> 00:22:10,246 Zwolniłem z udziału w eliminacjach reprezentantów 28 najważniejszych członków 379 00:22:10,329 --> 00:22:14,416 Stowarzyszenia Kengan, którzy dowiedli już swych umiejętności. 380 00:22:14,542 --> 00:22:16,919 Najważniejszych członków? 381 00:22:17,169 --> 00:22:22,758 Żyjemy w świecie, w którym firmy rywalizują o dominację. 382 00:22:23,133 --> 00:22:28,013 Zabawne, że taki młotek jak ty ma czelność dyskutować z prezesem. 383 00:22:28,430 --> 00:22:32,810 Wasi zawodnicy to tylko pionki. 384 00:22:33,727 --> 00:22:35,729 Pokażę ci, 385 00:22:36,522 --> 00:22:38,148 jak silny potrafi być pionek. 386 00:22:38,440 --> 00:22:39,650 Zaczekaj! 387 00:22:57,340 --> 00:22:58,290 Szczury! 388 00:23:03,424 --> 00:23:04,884 Krew... 389 00:23:14,977 --> 00:23:16,812 Dziękuję, Yodoe. 390 00:23:17,396 --> 00:23:18,272 Do usług. 391 00:23:18,355 --> 00:23:20,774 Hassard, nie! 392 00:23:20,900 --> 00:23:23,193 Co to było? 393 00:23:23,277 --> 00:23:25,154 Skończył z nim w ułamku sekundy. 394 00:23:25,613 --> 00:23:28,616 Prywatna armia Metsudo Katahary, zwana Strażą, 395 00:23:29,033 --> 00:23:31,994 służy mu za tarczę, a Fang za broń. 396 00:23:32,745 --> 00:23:36,540 To armia potworów o niezwykłej sile. 397 00:23:36,999 --> 00:23:38,375 Głupota! 398 00:23:38,626 --> 00:23:41,962 Nie wziął pod uwagę swoich możliwości. 399 00:23:42,254 --> 00:23:46,300 Teraz liczba zawodników spadła do 32. 400 00:23:46,759 --> 00:23:49,887 Ale parzysta liczba też może być. 401 00:23:50,930 --> 00:23:53,265 Naprawdę? 402 00:23:53,515 --> 00:23:57,311 To jakie potwory wezmą udział w finale? 403 00:23:59,063 --> 00:24:04,944 Mam złe przeczucia co do tego turnieju. 404 00:25:36,076 --> 00:25:36,952 W NASTĘPNYM ODCINKU 405 00:25:37,036 --> 00:25:39,705 Na wspaniałym statku Kengan 406 00:25:39,830 --> 00:25:42,916 wszystko jest możliwe: spiski, konspiracje... 407 00:25:43,167 --> 00:25:44,293 Kim jesteś? 408 00:25:44,668 --> 00:25:48,005 Czarny koń przewiduje boski ruch. 409 00:25:48,178 --> 00:25:49,728 Następny odcinek: „Sprytny wybieg” 410 00:25:49,896 --> 00:25:51,008 Napisy: Karolina Łebek