1 00:00:06,215 --> 00:00:09,927 NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL ANIME 2 00:00:13,555 --> 00:00:17,893 W młodości oglądałem w kinie pewien zagraniczny film. 3 00:00:19,228 --> 00:00:22,814 Wciąż pamiętam scenę przyjęcia na luksusowym statku. 4 00:00:23,315 --> 00:00:28,111 Byłem pod wrażeniem pokazanego tam przepychu. 5 00:00:29,446 --> 00:00:32,407 „Chciałbym kiedyś wziąć udział w takim przyjęciu. 6 00:00:32,658 --> 00:00:35,410 By tak się stało, muszę ciężko pracować”. 7 00:00:35,911 --> 00:00:39,957 Przemawiała przeze mnie młodość i naiwność. 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,876 Od tamtego czasu minęły lata. 9 00:00:43,043 --> 00:00:45,082 KAZUO YAMASHITA PREZES YAMASHITA CORPORATION 10 00:00:45,157 --> 00:00:46,255 Gdybym tylko wiedział, 11 00:00:46,338 --> 00:00:48,799 że moje marzenie się spełni... 12 00:00:49,174 --> 00:00:51,385 Choć za bardzo wysoką cenę. 13 00:01:05,190 --> 00:01:08,235 To dla mnie zupełnie inny świat. 14 00:01:08,360 --> 00:01:10,487 OHMA TOKITA, REPREZENTANT YAMASHITA CORPORATION 15 00:01:10,571 --> 00:01:13,407 - Wolę ten drugi statek. - Panie Yamashita, Ohma. 16 00:01:14,866 --> 00:01:17,327 Panie Nogi! 17 00:01:17,703 --> 00:01:19,538 HIDEKI NOGI PREZES NOGI GROUP 18 00:01:19,621 --> 00:01:23,542 Dawno się nie widzieliśmy. Gratuluję dostania się do finału. 19 00:01:23,750 --> 00:01:26,962 To tylko i wyłącznie moja zasługa. 20 00:01:27,421 --> 00:01:30,882 Nie oznacza to, że będę pana pionkiem. 21 00:03:02,057 --> 00:03:06,978 SPRYTNY WYBIEG 22 00:03:08,105 --> 00:03:12,025 Kaede, nie bądź taka nieczuła. 23 00:03:12,567 --> 00:03:14,486 KAEDE AKIYAMA SEKRETARKA PREZESA NOGI GROUP 24 00:03:14,569 --> 00:03:15,737 Dasz mi swój numer? 25 00:03:15,821 --> 00:03:17,989 Jesteś męczący, Lihito. 26 00:03:18,156 --> 00:03:22,119 Poza tym chyba powinieneś teraz towarzyszyć swojemu mocodawcy. 27 00:03:22,452 --> 00:03:23,912 Mocodawcy? 28 00:03:24,287 --> 00:03:26,665 Nie mam mocodawcy. Jestem tu sam. 29 00:03:26,748 --> 00:03:27,624 Co? 30 00:03:28,583 --> 00:03:31,484 Jestem prezesem SH Frozen Storage. 31 00:03:31,609 --> 00:03:32,921 LIHITO 32 00:03:33,004 --> 00:03:33,880 Co? 33 00:03:34,142 --> 00:03:37,676 Jesteś prezesem i zawodnikiem? 34 00:03:38,552 --> 00:03:39,553 Zaskoczony? 35 00:03:39,886 --> 00:03:43,014 Nie byłoby mnie tu, gdyby nie twój szef, 36 00:03:43,181 --> 00:03:45,684 - prezes Nogi. - Odsuń się. 37 00:03:46,685 --> 00:03:48,520 Przestałem być zawodnikiem 38 00:03:48,645 --> 00:03:53,108 i zacząłem pracę w firmie dostawczej należącej do Nogi Group. 39 00:03:53,275 --> 00:03:54,776 Dobrze mi płacili. 40 00:03:55,318 --> 00:03:58,739 Pewnego dnia odwiedził mnie prezes Nogi. 41 00:03:59,614 --> 00:04:02,951 Jego słowa wyrwały mnie z letargu. 42 00:04:03,618 --> 00:04:07,914 Lihito, nie zasługujesz na to, by pracować dla innych. 43 00:04:08,165 --> 00:04:10,292 Powinieneś założyć własną firmę. 44 00:04:10,417 --> 00:04:12,085 Pan też tak myśli? 45 00:04:12,794 --> 00:04:16,923 Powierzę ci firmę spożywczą, którą niedawno kupiliśmy. 46 00:04:18,300 --> 00:04:20,051 Chwileczkę. 47 00:04:20,135 --> 00:04:24,097 Bycie prezesem ma wiele plusów, ale ja chciałbym wrócić do walk. 48 00:04:24,181 --> 00:04:25,265 Nie martw się. 49 00:04:25,348 --> 00:04:29,603 Wrócisz na ring jako pierwszy w historii prezes-wojownik. 50 00:04:29,686 --> 00:04:32,814 Pierwszy w historii? Świetnie! 51 00:04:33,023 --> 00:04:35,066 - Podpisz tylko umowę. - Okej. 52 00:04:35,358 --> 00:04:38,528 - Pożyczę ci, ile będziesz chciał. - Okej! 53 00:04:38,695 --> 00:04:41,698 By zostać członkiem, musisz tylko wpłacić składkę 54 00:04:41,782 --> 00:04:43,909 i opłatę za udział w turnieju. 55 00:04:44,075 --> 00:04:46,578 - Nie ma tego dużo. - Okej! 56 00:04:47,204 --> 00:04:50,665 - Razem 5,1 miliarda jenów. - Okej! 57 00:04:52,250 --> 00:04:56,880 I tak wróciłem do walk w pojedynkach kengan. 58 00:04:58,715 --> 00:04:59,966 Wrobili go. 59 00:05:00,050 --> 00:05:02,010 Czyli kariera się udała. 60 00:05:02,093 --> 00:05:04,387 - Jeśli wygrasz... - Nie ma szans. 61 00:05:04,471 --> 00:05:08,016 ...zostaniesz prezesem Stowarzyszenia Kengan? 62 00:05:08,266 --> 00:05:11,394 Co? Nie słyszałeś? 63 00:05:11,728 --> 00:05:13,355 Jeśli wygram turniej, 64 00:05:13,772 --> 00:05:17,692 - mianuję Nogiego prezesem. - Co? 65 00:05:17,818 --> 00:05:21,112 - Taka jest umowa. - Mianujesz go? 66 00:05:21,404 --> 00:05:24,074 - To możliwe, pani Akiyama? - Tak. 67 00:05:24,658 --> 00:05:29,788 Nagrodą za wygraną w turnieju jest prawo mianowania prezesa. 68 00:05:30,288 --> 00:05:34,960 O tym, kto zostanie prezesem, zadecyduje firma, która wygra turniej. 69 00:05:35,293 --> 00:05:37,879 Moja firma podpisała tę samą umowę. 70 00:05:38,421 --> 00:05:41,675 Im więcej firm cię wspiera, tym większą masz przewagę. 71 00:05:42,175 --> 00:05:46,012 Pan Nogi o niczym mi nie powiedział. 72 00:05:46,555 --> 00:05:48,473 Chwileczkę. 73 00:05:48,932 --> 00:05:51,852 Pani Akiyama, czy to oznacza... 74 00:05:52,018 --> 00:05:57,065 Pozostałe firmy wykorzystują tę samą taktykę, co my. 75 00:05:57,983 --> 00:06:01,444 Wiele firm wciąga do swojego obozu inne podmioty 76 00:06:01,528 --> 00:06:05,156 poprzez przejęcia, porozumienia lub pod przymusem. 77 00:06:05,866 --> 00:06:08,660 Tak wyglądają kulisy turnieju. 78 00:06:09,369 --> 00:06:14,749 To tak naprawdę bitwa strategiczna między korporacjami 79 00:06:15,250 --> 00:06:17,836 o fotel prezesa stowarzyszenia. 80 00:06:18,712 --> 00:06:20,672 Musimy wygrać. 81 00:06:21,006 --> 00:06:21,965 Tak. 82 00:06:27,095 --> 00:06:30,181 Nie czuję się komfortowo w tak luksusowym miejscu. 83 00:06:30,557 --> 00:06:31,433 Co? 84 00:06:32,058 --> 00:06:33,768 Co się tam dzieje? 85 00:06:35,770 --> 00:06:38,398 NAOYA OHKUBO REPREZENTANT MUJI TELEVISION NETWORK 86 00:06:38,732 --> 00:06:43,153 To Naoya Ohkubo, słynny wojownik. 87 00:06:43,361 --> 00:06:45,363 Dlaczego grają w japońskie szachy? 88 00:06:45,447 --> 00:06:46,907 Hej, Kazu! 89 00:06:47,866 --> 00:06:48,742 Ken. 90 00:06:49,064 --> 00:06:50,264 PREZES KSIĘGARNI GINOKUNIYA 91 00:06:50,539 --> 00:06:52,621 Szukałem cię. 92 00:06:52,954 --> 00:06:54,789 Wszystko w porządku? 93 00:06:54,915 --> 00:06:57,334 Jesteś dobry w japońskie szachy, prawda? 94 00:06:57,417 --> 00:07:00,128 Tak sądzę. 95 00:07:00,337 --> 00:07:02,255 Zemścij się na nim w moim imieniu. 96 00:07:02,339 --> 00:07:04,507 Cały czas z nim przegrywam. 97 00:07:04,591 --> 00:07:06,760 Naprawdę? Przegrałeś z Ohkubo? 98 00:07:06,885 --> 00:07:08,762 Nie, z nim! 99 00:07:10,639 --> 00:07:13,141 Szach-mat. 100 00:07:13,224 --> 00:07:17,270 Czemu nie umiem z nim wygrać? 101 00:07:17,604 --> 00:07:19,105 SUEKICHI KANEDA JAPOŃSKI SZACHISTA 102 00:07:19,193 --> 00:07:22,567 Wybacz. Do następnego razu. 103 00:07:22,776 --> 00:07:26,321 Czy ktoś jeszcze chciałby wyzwać mnie na pojedynek? 104 00:07:26,404 --> 00:07:28,073 Wpisowe wynosi 10 tysięcy. 105 00:07:28,156 --> 00:07:30,158 Zwycięzca wygra 100 tysięcy. 106 00:07:30,283 --> 00:07:32,327 Hazard i japońskie szachy? 107 00:07:32,452 --> 00:07:34,079 Kim jest ten człowiek? 108 00:07:34,204 --> 00:07:35,747 To Suekichi Kaneda. 109 00:07:35,830 --> 00:07:38,208 Jest spoza świata kengan. 110 00:07:38,333 --> 00:07:41,044 Czemu przyprowadziłeś tu obcego? 111 00:07:41,211 --> 00:07:46,049 Spotkałem go wczoraj w klubie szachowym. Zakumplowaliśmy się. 112 00:07:46,216 --> 00:07:48,677 Poszliśmy na drinka. Było fajnie, 113 00:07:48,760 --> 00:07:52,055 więc zaprosiłem go tutaj. 114 00:07:52,639 --> 00:07:54,933 Panie Ohya. 115 00:07:55,100 --> 00:07:56,935 To o nim pan mówił? 116 00:07:57,018 --> 00:07:58,770 Tak, to pan Yamashita. 117 00:07:58,895 --> 00:08:01,690 Ma 50 lat doświadczenia w grze w szachy. 118 00:08:01,898 --> 00:08:04,693 Pewnie twardy z pana zawodnik. 119 00:08:04,901 --> 00:08:07,278 Oby potraktował mnie pan ulgowo. 120 00:08:08,571 --> 00:08:10,991 Chłopak mnie nie docenia. 121 00:08:11,908 --> 00:08:12,826 Dobrze. 122 00:08:13,660 --> 00:08:15,370 Pokażę ci, co potrafię. 123 00:08:15,495 --> 00:08:19,207 Dawniej wołano na mnie „Kazu - Zakręcona Wieża”. 124 00:08:19,332 --> 00:08:20,500 Patrz i ucz się. 125 00:08:21,584 --> 00:08:23,128 Szach-mat. 126 00:08:23,461 --> 00:08:25,130 Co? 127 00:08:25,255 --> 00:08:27,465 To piąta przegrana z rzędu. 128 00:08:27,590 --> 00:08:31,094 Nie zadręczaj się. Dobrze ci szło. 129 00:08:31,428 --> 00:08:34,973 Nawet Kazu nie daje mu rady. 130 00:08:35,515 --> 00:08:37,058 Niezły jest. 131 00:08:37,142 --> 00:08:39,405 TAKAYUKI CHIBA REPREZENTANT YOSHITAKE REAL ESTATE 132 00:08:39,505 --> 00:08:41,080 Jakby potrafił przewidywać ruchy. 133 00:08:41,230 --> 00:08:42,230 Patrz. 134 00:08:42,355 --> 00:08:44,524 Czy to prezes Katahara? 135 00:08:44,816 --> 00:08:47,277 - To on! - Prezes Katahara! 136 00:08:47,360 --> 00:08:49,946 Co on tutaj robi? 137 00:08:51,364 --> 00:08:53,950 Dziękuję za cierpliwość. 138 00:08:54,264 --> 00:08:56,251 METSUDO KATAHARA PREZES STOWARZYSZENIA KENGAN 139 00:08:56,348 --> 00:08:57,203 Zaczynajmy. 140 00:08:57,537 --> 00:08:59,176 SEN HATSUMI REPREZENTANT NOGI GROUP 141 00:08:59,276 --> 00:09:00,526 Co za potwór. 142 00:09:00,651 --> 00:09:04,335 Statek dotrze na miejsce bitwy 143 00:09:04,502 --> 00:09:07,464 za około 27 godzin. 144 00:09:07,839 --> 00:09:10,884 Dwadzieścia siedem godzin? Strasznie długo. 145 00:09:11,259 --> 00:09:16,556 Po przybyciu na miejsce zarejestrujecie swych zawodników, 146 00:09:16,806 --> 00:09:23,521 co zagwarantuje im udział w Igrzyskach Śmierci Kengan. 147 00:09:23,772 --> 00:09:26,524 Zagwarantuje udział? Co to znaczy? 148 00:09:26,608 --> 00:09:27,484 Jeszcze jedno. 149 00:09:28,193 --> 00:09:32,781 Indywidualne walki pomiędzy zawodnikami są na tym statku surowo zabronione. 150 00:09:32,989 --> 00:09:35,700 Jeśli złamiecie zakaz, zajmie się wami Straż. 151 00:09:35,784 --> 00:09:37,786 STRAŻ PRYWATNA ARMIA METSUDO KATAHARY 152 00:09:38,286 --> 00:09:39,579 To wszystko. 153 00:09:39,704 --> 00:09:44,209 Możecie wrócić do zabawy. 154 00:09:44,375 --> 00:09:47,170 Rozumiem. To... 155 00:09:47,253 --> 00:09:48,671 idealnie. 156 00:09:49,130 --> 00:09:50,381 Nogi. 157 00:09:50,799 --> 00:09:53,051 Dawno się nie widzieliśmy. 158 00:09:53,384 --> 00:09:54,873 PREZESKA KOUOU EDUCATION GROUP 159 00:09:54,973 --> 00:09:56,173 Pani Soryuin. 160 00:09:56,273 --> 00:09:57,472 Daruj sobie uprzejmości. 161 00:09:57,680 --> 00:10:00,934 Co sądzisz o przemówieniu prezesa? 162 00:10:01,226 --> 00:10:04,104 Też to zauważyłaś? 163 00:10:04,187 --> 00:10:05,814 Wyglądali na zdenerwowanych. 164 00:10:06,022 --> 00:10:07,440 Kto wie? 165 00:10:07,607 --> 00:10:10,276 W Stowarzyszeniu nie brakuje ambitnych ludzi. 166 00:10:10,360 --> 00:10:11,820 Ambitnych ludzi? 167 00:10:12,237 --> 00:10:14,781 - Chyba mówisz o sobie. - Seksowna jak zawsze. 168 00:10:15,031 --> 00:10:17,784 - Ohma Tokita. - Ale ciacho! 169 00:10:18,201 --> 00:10:19,077 Co? 170 00:10:19,452 --> 00:10:20,495 Znam cię? 171 00:10:20,662 --> 00:10:23,832 Z bliska jeszcze przystojniejszy. 172 00:10:24,082 --> 00:10:27,168 Rozumiem, czemu Kiryu się za tobą ugania. 173 00:10:29,796 --> 00:10:32,841 Setsuna Kiryu. Gdzie podziewa się ten dupek? 174 00:10:33,299 --> 00:10:35,593 O, nie! Pani Soryuin! 175 00:10:35,760 --> 00:10:38,972 Uspokój się. Próbujesz mnie poderwać? 176 00:10:39,055 --> 00:10:41,474 Co ty robisz, Tokita? 177 00:10:42,433 --> 00:10:47,647 Nie wiem, co was łączy, ale powiem jedno. 178 00:10:48,314 --> 00:10:51,985 Jest niesamowicie silny. 179 00:10:52,360 --> 00:10:56,656 Jeśli chcesz z nim walczyć, musisz się przygotować. 180 00:10:57,991 --> 00:10:59,905 SETSUNA KIRYU REPREZENTANT KOUOU EDUCATION 181 00:11:00,005 --> 00:11:01,161 Kim ty jesteś? 182 00:11:01,744 --> 00:11:06,666 Tamtym rozlewem krwi zbezcześciłeś jego ciało. 183 00:11:08,126 --> 00:11:10,336 Powinieneś umrzeć. 184 00:11:14,340 --> 00:11:17,093 Tak, firmy mają pełne prawo 185 00:11:17,177 --> 00:11:19,596 zmienić reprezentanta na innego. 186 00:11:19,679 --> 00:11:20,555 Co? 187 00:11:20,889 --> 00:11:22,527 RYO REPREZENTANT KSIĘGARNI GINOKUNIYA 188 00:11:22,702 --> 00:11:24,058 Chyba żartujesz, Kaneda. 189 00:11:24,184 --> 00:11:27,729 Nie, skądże. 190 00:11:28,021 --> 00:11:30,982 Zapytam jeszcze raz, panie Himuro. 191 00:11:31,649 --> 00:11:36,529 Czy zechciałby pan oddać mi stanowisko reprezentanta? 192 00:11:43,995 --> 00:11:46,581 Chcesz być reprezentantem? 193 00:11:46,706 --> 00:11:49,792 Co z tobą nie tak, Kaneda? 194 00:11:49,876 --> 00:11:52,712 - Za późno, by zmienić... - Nieprawda. 195 00:11:53,213 --> 00:11:58,092 Zwróciłem uwagę na dwie kwestie, które poruszył prezes. 196 00:11:58,509 --> 00:11:59,469 Po pierwsze 197 00:11:59,552 --> 00:12:03,348 reprezentanci są rejestrowani dopiero na miejscu. 198 00:12:03,932 --> 00:12:07,018 Innymi słowy, 199 00:12:07,810 --> 00:12:11,981 do momentu przybycia na miejsce można zmieniać zawodników. 200 00:12:12,315 --> 00:12:13,566 Nieprawda. 201 00:12:13,650 --> 00:12:17,528 Powiedział też, że na statku jest zakaz organizowania pojedynków. 202 00:12:19,989 --> 00:12:24,535 Zabronił jedynie pojedynków między wojownikami kengan. 203 00:12:25,078 --> 00:12:26,788 To druga kwestia. 204 00:12:26,871 --> 00:12:29,958 Pojedynki z obcymi nie są zabronione. 205 00:12:30,041 --> 00:12:33,878 Zresztą sam spójrz. 206 00:12:34,128 --> 00:12:36,506 Strażnicy widzą, że rozmawiam o walce, 207 00:12:36,589 --> 00:12:39,550 ale nie robią nic, by mnie powstrzymać. 208 00:12:40,176 --> 00:12:42,387 O Boże. 209 00:12:42,470 --> 00:12:46,307 Nie przypuszczałem, że w przepisach istnieje taka luka. 210 00:12:47,809 --> 00:12:49,560 Hej, Himuro. 211 00:12:49,894 --> 00:12:51,729 Proszę się nie martwić. 212 00:12:51,854 --> 00:12:53,606 Nie zrobię mu krzywdy. 213 00:12:54,732 --> 00:12:56,401 Załatwimy to raz-dwa. 214 00:12:56,776 --> 00:12:58,528 Boję się. 215 00:12:59,279 --> 00:13:02,699 Nie blefuje. Mówi poważnie. 216 00:13:02,949 --> 00:13:06,119 Dobrze. Zaczynajmy. 217 00:13:06,244 --> 00:13:10,581 Zwycięzca zostanie reprezentantem. Zgoda? 218 00:13:10,873 --> 00:13:14,043 Nic do ciebie nie mam, ale... 219 00:13:17,797 --> 00:13:18,840 Daruj sobie. 220 00:13:19,549 --> 00:13:21,843 Nie masz ze mną szans. 221 00:13:23,469 --> 00:13:26,055 Jest szybki i leworęczny. 222 00:13:26,306 --> 00:13:27,473 Masz minutę. 223 00:13:27,890 --> 00:13:30,685 Jeśli wytrzymasz moje ciosy przez minutę, 224 00:13:30,852 --> 00:13:32,687 zostaniesz reprezentantem. 225 00:13:34,355 --> 00:13:35,940 Miło z twojej strony. 226 00:13:37,900 --> 00:13:40,278 Nie będę oddawał ciosów. 227 00:13:40,528 --> 00:13:41,946 Przygotuj się. 228 00:13:42,405 --> 00:13:44,240 W porządku. Nie ma problemu. 229 00:13:44,699 --> 00:13:48,494 Muszę uważać na jego lewą pięść i analizować... 230 00:13:50,121 --> 00:13:52,206 Uderza pionowo! 231 00:13:58,087 --> 00:14:01,591 Myliłem się. Nie jest leworęczny. 232 00:14:02,300 --> 00:14:03,343 Rozumiem. 233 00:14:03,968 --> 00:14:05,178 Panie Himuro, 234 00:14:05,345 --> 00:14:08,931 uprawia pan Jeet Kune Do, prawda? 235 00:14:09,766 --> 00:14:13,853 Jeet Kune Do to współczesna sztuka walki na bazie chińskiego kung-fu, 236 00:14:13,936 --> 00:14:17,106 nieklasyczna w swojej technice i taktyce. 237 00:14:17,565 --> 00:14:20,193 W podstawowej pozycji dominujące ramię i noga 238 00:14:20,276 --> 00:14:22,195 są wysunięte do przodu. 239 00:14:22,362 --> 00:14:25,031 Pozwala na wbijanie palców w oczy, 240 00:14:25,114 --> 00:14:27,158 kopanie w krocze i w stawy. 241 00:14:27,408 --> 00:14:29,660 Pojedynki są krótkie. 242 00:14:29,827 --> 00:14:33,539 Średni czas trwania to tylko sześć sekund. 243 00:14:34,665 --> 00:14:35,833 Chodzi o równowagę. 244 00:14:36,751 --> 00:14:40,004 Zorientował się, obserwując mój środek ciężkości. 245 00:14:40,797 --> 00:14:42,924 Masz dobre oko. 246 00:14:43,800 --> 00:14:45,343 Powodzenia. 247 00:14:45,843 --> 00:14:49,013 Jeśli masz dosyć, możesz się poddać. 248 00:14:57,355 --> 00:15:00,733 Będzie się bronił przez całą minutę? 249 00:15:00,900 --> 00:15:02,235 Nie doceniasz mnie. 250 00:15:02,443 --> 00:15:03,861 Zdychaj, śmieciu. 251 00:15:08,699 --> 00:15:11,285 Lepiej uważaj, Himuro. 252 00:15:19,961 --> 00:15:21,838 Trafił go prosto w żebra! 253 00:15:25,383 --> 00:15:26,926 Teraz już rozumiesz? 254 00:15:27,885 --> 00:15:30,054 Pojedynki kengan to nie zabawa. 255 00:15:30,471 --> 00:15:31,889 Tu nie ma żartów. 256 00:15:32,765 --> 00:15:36,394 Mówi poważnie? Wciąż myśli, że może wygrać? 257 00:15:41,482 --> 00:15:43,693 Kaneda uderzył Himura. 258 00:15:46,279 --> 00:15:48,823 Trafiłem w dziesiątkę. 259 00:15:49,282 --> 00:15:52,160 Co jest? Jakim cudem mnie trafił? 260 00:15:52,577 --> 00:15:55,997 I jak? Nie jestem taki zły, co? 261 00:15:56,706 --> 00:15:58,249 Pieprzony świeżak. 262 00:15:58,332 --> 00:16:01,711 Robisz się zbyt pewny siebie. Koniec zabawy. 263 00:16:08,593 --> 00:16:11,345 Zapytam raz jeszcze. 264 00:16:12,138 --> 00:16:16,767 Czy oddasz mi stanowisko reprezentanta? 265 00:16:17,018 --> 00:16:18,436 Co się dzieje? 266 00:16:18,519 --> 00:16:21,105 Jakim cudem dałem się pobić? 267 00:16:21,189 --> 00:16:24,442 Jestem zmęczony. Może odpoczniemy chwilę? 268 00:16:29,947 --> 00:16:31,365 Himuro. 269 00:16:31,657 --> 00:16:33,743 Mówi poważnie. 270 00:16:34,952 --> 00:16:35,995 Przyznaję. 271 00:16:36,496 --> 00:16:37,955 Jesteś silny. 272 00:16:38,539 --> 00:16:41,417 Ten jego morderczy wyraz twarzy... 273 00:16:44,712 --> 00:16:48,841 Jaki jest najmocniejszy ruch w Jeet Kune Do? 274 00:16:49,467 --> 00:16:51,928 Wyłamanie stawu? Kopnięcie w krocze? 275 00:16:52,261 --> 00:16:54,472 Nie. Odpowiedź to... 276 00:16:56,224 --> 00:16:58,768 najszybszy i najkrótszy ruch. 277 00:16:59,352 --> 00:17:02,772 Średnia prędkość uderzenia boksera wagi średniej 278 00:17:02,897 --> 00:17:04,357 to 10 metrów na sekundę. 279 00:17:04,815 --> 00:17:10,196 Prędkość uderzenia Himura to 15 metrów na sekundę. 280 00:17:10,780 --> 00:17:13,908 Do tego od razu przechodzi do ofensywy, 281 00:17:14,033 --> 00:17:16,077 blokując ciosy przeciwnika, 282 00:17:16,244 --> 00:17:22,291 przez co ten jeszcze boleśniej i szybciej odczuwa poszczególne uderzenia. 283 00:17:24,752 --> 00:17:27,880 Cios w oko? Próbuje mnie zabić! 284 00:17:28,214 --> 00:17:30,383 Przestań, Himuro! Mam tego dosyć! 285 00:17:33,803 --> 00:17:35,888 Koniec. 286 00:17:37,515 --> 00:17:41,769 Świetnie. Wspaniałe uczucie. Nie ułatwił mi zadania. 287 00:17:43,938 --> 00:17:45,231 Co? 288 00:17:46,190 --> 00:17:48,484 Dziękuję, panie Himuro. 289 00:17:49,151 --> 00:17:50,987 To ja jestem zwycięzcą. 290 00:17:56,033 --> 00:17:57,535 Złamał mu rękę! 291 00:18:02,290 --> 00:18:05,918 Idealne wyczucie czasu. 292 00:18:06,002 --> 00:18:08,379 To musi boleć. 293 00:18:09,088 --> 00:18:11,549 I co? 294 00:18:11,757 --> 00:18:13,426 Chcesz bić się dalej? 295 00:18:15,011 --> 00:18:17,680 Kaneda, zabiję cię. 296 00:18:17,930 --> 00:18:19,557 Możesz przestać, Himuro. 297 00:18:19,765 --> 00:18:23,269 Nawet ty nie będziesz walczył ze złamaną ręką. 298 00:18:25,896 --> 00:18:28,065 Uderzył go w złamaną rękę. 299 00:18:28,566 --> 00:18:32,903 Nagle Himuro przestał trafiać w Kanedę. 300 00:18:33,070 --> 00:18:36,949 Jak on to robi? To chyba jakaś magia. 301 00:18:38,159 --> 00:18:39,869 Co to było? 302 00:18:39,994 --> 00:18:42,788 Zrobił unik, zanim Himuro zdążył zadać cios? 303 00:18:43,247 --> 00:18:44,790 Niemożliwe. 304 00:18:48,085 --> 00:18:50,004 Cios w wątrobę. 305 00:18:50,463 --> 00:18:51,797 Półtora kroku do tyłu. 306 00:18:52,798 --> 00:18:54,008 I... spudłował. 307 00:18:54,383 --> 00:18:59,013 Nie wierzę. Kaneda potrafi przewidzieć każdy ruch Himura. 308 00:18:59,305 --> 00:19:01,390 To w ogóle możliwe? 309 00:19:02,308 --> 00:19:04,435 Kończymy? 310 00:19:04,769 --> 00:19:09,148 Trochę mi to zajęło, ale teraz potrafię odczytać każdy twój ruch. 311 00:19:09,523 --> 00:19:12,109 Już po tobie. Szach-mat. 312 00:19:12,610 --> 00:19:14,779 Po co walczyć na marne? 313 00:19:15,154 --> 00:19:17,657 Czemu po prostu się nie poddasz? 314 00:19:17,740 --> 00:19:20,201 Zamknij się! 315 00:19:20,701 --> 00:19:22,995 To musiało się tak skończyć. 316 00:19:26,540 --> 00:19:27,875 Styl Kujin... 317 00:19:30,419 --> 00:19:31,629 Spadające Wiadro. 318 00:19:41,681 --> 00:19:43,432 Kaneda. 319 00:19:45,309 --> 00:19:47,853 Nie ma pan już dosyć, panie Himuro? 320 00:19:49,146 --> 00:19:51,023 Proszę nie wstawać. 321 00:19:51,315 --> 00:19:54,276 Przestań, Kaneda. Dosyć tego. 322 00:19:57,238 --> 00:20:00,157 Jest pan niesamowity. 323 00:20:00,908 --> 00:20:04,620 Podziwiam pana wytrzymałość. 324 00:20:05,287 --> 00:20:06,247 Niemniej... 325 00:20:06,997 --> 00:20:08,958 szach-mat. 326 00:20:11,544 --> 00:20:15,965 Himuro był najsilniejszym zawodnikiem w naszej firmie. 327 00:20:16,298 --> 00:20:18,884 A mimo to przegrał... 328 00:20:19,218 --> 00:20:21,846 z nieznanym wojownikiem. 329 00:20:22,263 --> 00:20:24,557 I co z tego? 330 00:20:24,849 --> 00:20:28,436 Sprawiedliwość wymierza się siłą. 331 00:20:28,728 --> 00:20:32,606 Kaneda, czy chciałbyś zostać naszym reprezentantem? 332 00:20:34,608 --> 00:20:36,736 RYO HIMURO REPREZENTANT KSIĘGARNI GINOKUNIYA 333 00:20:36,819 --> 00:20:38,988 SUEKICHI KANEDA REPREZENTANT KSIĘGARNI GINOKUNIYA 334 00:20:42,658 --> 00:20:45,411 Hej, Tokita. Szukałem cię. 335 00:20:45,661 --> 00:20:47,705 Odpoczynek po posiłku. 336 00:20:47,788 --> 00:20:50,249 Na tym statku trwa wieczna impreza. 337 00:20:50,833 --> 00:20:53,586 Uwielbiam darmowe drinki i jedzenie. 338 00:20:53,961 --> 00:20:55,212 Słyszałeś? 339 00:20:56,046 --> 00:21:00,009 Himuro, reprezentant Ginokuniya, został pokonany przez obcego. 340 00:21:00,384 --> 00:21:02,928 Kim jest ten cały Kaneda? 341 00:21:03,596 --> 00:21:07,308 Powinniśmy się martwić? 342 00:21:07,850 --> 00:21:12,438 Pojedynki są zakazane jedynie pomiędzy zawodnikami kengan. 343 00:21:12,521 --> 00:21:13,606 Kogo to obchodzi? 344 00:21:13,814 --> 00:21:15,983 Ciebie powinno. 345 00:21:16,192 --> 00:21:21,447 To oznacza, że nas też może ktoś zaatakować. 346 00:21:25,966 --> 00:21:26,994 Dzięki za przyjście. 347 00:21:27,077 --> 00:21:28,871 TAKESHI WAKATSUKI 348 00:21:28,954 --> 00:21:29,830 Obyś nie żartował. 349 00:21:30,164 --> 00:21:31,153 COSMO IMAI 350 00:21:31,228 --> 00:21:35,503 - Właśnie jem kolację. - Możesz przerwać na chwilę? 351 00:21:36,212 --> 00:21:37,922 Co się stało? 352 00:21:38,380 --> 00:21:45,221 Regulamin turnieju pozwala na zmowy, łapówki i groźby. 353 00:21:45,721 --> 00:21:49,850 Jakie korzyści ma z tego prezes? 354 00:21:50,476 --> 00:21:53,354 Zastanawia cię, skąd te zasady? 355 00:21:53,562 --> 00:21:58,150 Kto za tym wszystkim stoi? Komu możemy ufać? 356 00:21:58,776 --> 00:22:00,778 To może kosztować nas życie. 357 00:22:00,903 --> 00:22:01,779 Co? 358 00:22:03,697 --> 00:22:05,157 Wreszcie przyszli. 359 00:22:07,326 --> 00:22:09,870 To wojownicy kengan. 360 00:22:10,329 --> 00:22:13,374 Rozwalmy ich i zajmijmy ich miejsca. 361 00:22:13,457 --> 00:22:14,875 NIESZCZĘŚCIE 362 00:22:15,000 --> 00:22:18,337 A zatem mój plan obrócił się przeciwko mnie. 363 00:22:18,712 --> 00:22:20,631 Nie. 364 00:22:20,965 --> 00:22:23,300 Już zaczynało mi się nudzić. 365 00:22:24,134 --> 00:22:28,055 Życie ci niemiłe? 366 00:22:28,722 --> 00:22:32,476 Czas na rozgrzewkę. 367 00:22:33,769 --> 00:22:35,020 Do dzieła. 368 00:24:06,070 --> 00:24:06,946 W NASTĘPNYM ODCINKU 369 00:24:07,029 --> 00:24:10,199 Wyspa Ganryu. To tu rozegra się turniej. 370 00:24:10,491 --> 00:24:14,787 Mężczyźni, kobiety, geniusze, szaraki, bogowie i demony. 371 00:24:14,912 --> 00:24:16,163 Nadszedł czas. 372 00:24:16,246 --> 00:24:19,583 Zakręćcie ruletką przeznaczenia. Następny odcinek: „Poprzedniej nocy” 373 00:24:19,667 --> 00:24:21,001 Napisy: Karolina Łebek