1
00:00:06,215 --> 00:00:09,927
NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL ANIME
2
00:00:13,555 --> 00:00:17,893
W młodości oglądałem w kinie
pewien zagraniczny film.
3
00:00:19,228 --> 00:00:22,814
Wciąż pamiętam scenę przyjęcia
na luksusowym statku.
4
00:00:23,315 --> 00:00:28,111
Byłem pod wrażeniem
pokazanego tam przepychu.
5
00:00:29,446 --> 00:00:32,407
„Chciałbym kiedyś wziąć udział
w takim przyjęciu.
6
00:00:32,658 --> 00:00:35,410
By tak się stało, muszę ciężko pracować”.
7
00:00:35,911 --> 00:00:39,957
Przemawiała przeze mnie
młodość i naiwność.
8
00:00:41,041 --> 00:00:42,876
Od tamtego czasu minęły lata.
9
00:00:43,043 --> 00:00:45,082
KAZUO YAMASHITA
PREZES YAMASHITA CORPORATION
10
00:00:45,157 --> 00:00:46,255
Gdybym tylko wiedział,
11
00:00:46,338 --> 00:00:48,799
że moje marzenie się spełni...
12
00:00:49,174 --> 00:00:51,385
Choć za bardzo wysoką cenę.
13
00:01:05,190 --> 00:01:08,235
To dla mnie zupełnie inny świat.
14
00:01:08,360 --> 00:01:10,487
OHMA TOKITA,
REPREZENTANT YAMASHITA CORPORATION
15
00:01:10,571 --> 00:01:13,407
- Wolę ten drugi statek.
- Panie Yamashita, Ohma.
16
00:01:14,866 --> 00:01:17,327
Panie Nogi!
17
00:01:17,703 --> 00:01:19,538
HIDEKI NOGI
PREZES NOGI GROUP
18
00:01:19,621 --> 00:01:23,542
Dawno się nie widzieliśmy.
Gratuluję dostania się do finału.
19
00:01:23,750 --> 00:01:26,962
To tylko i wyłącznie moja zasługa.
20
00:01:27,421 --> 00:01:30,882
Nie oznacza to, że będę pana pionkiem.
21
00:03:02,057 --> 00:03:06,978
SPRYTNY WYBIEG
22
00:03:08,105 --> 00:03:12,025
Kaede, nie bądź taka nieczuła.
23
00:03:12,567 --> 00:03:14,486
KAEDE AKIYAMA
SEKRETARKA PREZESA NOGI GROUP
24
00:03:14,569 --> 00:03:15,737
Dasz mi swój numer?
25
00:03:15,821 --> 00:03:17,989
Jesteś męczący, Lihito.
26
00:03:18,156 --> 00:03:22,119
Poza tym chyba powinieneś teraz
towarzyszyć swojemu mocodawcy.
27
00:03:22,452 --> 00:03:23,912
Mocodawcy?
28
00:03:24,287 --> 00:03:26,665
Nie mam mocodawcy. Jestem tu sam.
29
00:03:26,748 --> 00:03:27,624
Co?
30
00:03:28,583 --> 00:03:31,484
Jestem prezesem SH Frozen Storage.
31
00:03:31,609 --> 00:03:32,921
LIHITO
32
00:03:33,004 --> 00:03:33,880
Co?
33
00:03:34,142 --> 00:03:37,676
Jesteś prezesem i zawodnikiem?
34
00:03:38,552 --> 00:03:39,553
Zaskoczony?
35
00:03:39,886 --> 00:03:43,014
Nie byłoby mnie tu, gdyby nie twój szef,
36
00:03:43,181 --> 00:03:45,684
- prezes Nogi.
- Odsuń się.
37
00:03:46,685 --> 00:03:48,520
Przestałem być zawodnikiem
38
00:03:48,645 --> 00:03:53,108
i zacząłem pracę w firmie dostawczej
należącej do Nogi Group.
39
00:03:53,275 --> 00:03:54,776
Dobrze mi płacili.
40
00:03:55,318 --> 00:03:58,739
Pewnego dnia odwiedził mnie prezes Nogi.
41
00:03:59,614 --> 00:04:02,951
Jego słowa wyrwały mnie z letargu.
42
00:04:03,618 --> 00:04:07,914
Lihito, nie zasługujesz na to,
by pracować dla innych.
43
00:04:08,165 --> 00:04:10,292
Powinieneś założyć własną firmę.
44
00:04:10,417 --> 00:04:12,085
Pan też tak myśli?
45
00:04:12,794 --> 00:04:16,923
Powierzę ci firmę spożywczą,
którą niedawno kupiliśmy.
46
00:04:18,300 --> 00:04:20,051
Chwileczkę.
47
00:04:20,135 --> 00:04:24,097
Bycie prezesem ma wiele plusów,
ale ja chciałbym wrócić do walk.
48
00:04:24,181 --> 00:04:25,265
Nie martw się.
49
00:04:25,348 --> 00:04:29,603
Wrócisz na ring jako
pierwszy w historii prezes-wojownik.
50
00:04:29,686 --> 00:04:32,814
Pierwszy w historii? Świetnie!
51
00:04:33,023 --> 00:04:35,066
- Podpisz tylko umowę.
- Okej.
52
00:04:35,358 --> 00:04:38,528
- Pożyczę ci, ile będziesz chciał.
- Okej!
53
00:04:38,695 --> 00:04:41,698
By zostać członkiem,
musisz tylko wpłacić składkę
54
00:04:41,782 --> 00:04:43,909
i opłatę za udział w turnieju.
55
00:04:44,075 --> 00:04:46,578
- Nie ma tego dużo.
- Okej!
56
00:04:47,204 --> 00:04:50,665
- Razem 5,1 miliarda jenów.
- Okej!
57
00:04:52,250 --> 00:04:56,880
I tak wróciłem do walk
w pojedynkach kengan.
58
00:04:58,715 --> 00:04:59,966
Wrobili go.
59
00:05:00,050 --> 00:05:02,010
Czyli kariera się udała.
60
00:05:02,093 --> 00:05:04,387
- Jeśli wygrasz...
- Nie ma szans.
61
00:05:04,471 --> 00:05:08,016
...zostaniesz prezesem
Stowarzyszenia Kengan?
62
00:05:08,266 --> 00:05:11,394
Co? Nie słyszałeś?
63
00:05:11,728 --> 00:05:13,355
Jeśli wygram turniej,
64
00:05:13,772 --> 00:05:17,692
- mianuję Nogiego prezesem.
- Co?
65
00:05:17,818 --> 00:05:21,112
- Taka jest umowa.
- Mianujesz go?
66
00:05:21,404 --> 00:05:24,074
- To możliwe, pani Akiyama?
- Tak.
67
00:05:24,658 --> 00:05:29,788
Nagrodą za wygraną w turnieju
jest prawo mianowania prezesa.
68
00:05:30,288 --> 00:05:34,960
O tym, kto zostanie prezesem,
zadecyduje firma, która wygra turniej.
69
00:05:35,293 --> 00:05:37,879
Moja firma podpisała tę samą umowę.
70
00:05:38,421 --> 00:05:41,675
Im więcej firm cię wspiera,
tym większą masz przewagę.
71
00:05:42,175 --> 00:05:46,012
Pan Nogi o niczym mi nie powiedział.
72
00:05:46,555 --> 00:05:48,473
Chwileczkę.
73
00:05:48,932 --> 00:05:51,852
Pani Akiyama, czy to oznacza...
74
00:05:52,018 --> 00:05:57,065
Pozostałe firmy wykorzystują
tę samą taktykę, co my.
75
00:05:57,983 --> 00:06:01,444
Wiele firm wciąga
do swojego obozu inne podmioty
76
00:06:01,528 --> 00:06:05,156
poprzez przejęcia,
porozumienia lub pod przymusem.
77
00:06:05,866 --> 00:06:08,660
Tak wyglądają kulisy turnieju.
78
00:06:09,369 --> 00:06:14,749
To tak naprawdę bitwa strategiczna
między korporacjami
79
00:06:15,250 --> 00:06:17,836
o fotel prezesa stowarzyszenia.
80
00:06:18,712 --> 00:06:20,672
Musimy wygrać.
81
00:06:21,006 --> 00:06:21,965
Tak.
82
00:06:27,095 --> 00:06:30,181
Nie czuję się komfortowo
w tak luksusowym miejscu.
83
00:06:30,557 --> 00:06:31,433
Co?
84
00:06:32,058 --> 00:06:33,768
Co się tam dzieje?
85
00:06:35,770 --> 00:06:38,398
NAOYA OHKUBO
REPREZENTANT MUJI TELEVISION NETWORK
86
00:06:38,732 --> 00:06:43,153
To Naoya Ohkubo, słynny wojownik.
87
00:06:43,361 --> 00:06:45,363
Dlaczego grają w japońskie szachy?
88
00:06:45,447 --> 00:06:46,907
Hej, Kazu!
89
00:06:47,866 --> 00:06:48,742
Ken.
90
00:06:49,064 --> 00:06:50,264
PREZES
KSIĘGARNI GINOKUNIYA
91
00:06:50,539 --> 00:06:52,621
Szukałem cię.
92
00:06:52,954 --> 00:06:54,789
Wszystko w porządku?
93
00:06:54,915 --> 00:06:57,334
Jesteś dobry w japońskie szachy, prawda?
94
00:06:57,417 --> 00:07:00,128
Tak sądzę.
95
00:07:00,337 --> 00:07:02,255
Zemścij się na nim w moim imieniu.
96
00:07:02,339 --> 00:07:04,507
Cały czas z nim przegrywam.
97
00:07:04,591 --> 00:07:06,760
Naprawdę? Przegrałeś z Ohkubo?
98
00:07:06,885 --> 00:07:08,762
Nie, z nim!
99
00:07:10,639 --> 00:07:13,141
Szach-mat.
100
00:07:13,224 --> 00:07:17,270
Czemu nie umiem z nim wygrać?
101
00:07:17,604 --> 00:07:19,105
SUEKICHI KANEDA
JAPOŃSKI SZACHISTA
102
00:07:19,193 --> 00:07:22,567
Wybacz. Do następnego razu.
103
00:07:22,776 --> 00:07:26,321
Czy ktoś jeszcze chciałby
wyzwać mnie na pojedynek?
104
00:07:26,404 --> 00:07:28,073
Wpisowe wynosi 10 tysięcy.
105
00:07:28,156 --> 00:07:30,158
Zwycięzca wygra 100 tysięcy.
106
00:07:30,283 --> 00:07:32,327
Hazard i japońskie szachy?
107
00:07:32,452 --> 00:07:34,079
Kim jest ten człowiek?
108
00:07:34,204 --> 00:07:35,747
To Suekichi Kaneda.
109
00:07:35,830 --> 00:07:38,208
Jest spoza świata kengan.
110
00:07:38,333 --> 00:07:41,044
Czemu przyprowadziłeś tu obcego?
111
00:07:41,211 --> 00:07:46,049
Spotkałem go wczoraj w klubie szachowym.
Zakumplowaliśmy się.
112
00:07:46,216 --> 00:07:48,677
Poszliśmy na drinka. Było fajnie,
113
00:07:48,760 --> 00:07:52,055
więc zaprosiłem go tutaj.
114
00:07:52,639 --> 00:07:54,933
Panie Ohya.
115
00:07:55,100 --> 00:07:56,935
To o nim pan mówił?
116
00:07:57,018 --> 00:07:58,770
Tak, to pan Yamashita.
117
00:07:58,895 --> 00:08:01,690
Ma 50 lat doświadczenia w grze w szachy.
118
00:08:01,898 --> 00:08:04,693
Pewnie twardy z pana zawodnik.
119
00:08:04,901 --> 00:08:07,278
Oby potraktował mnie pan ulgowo.
120
00:08:08,571 --> 00:08:10,991
Chłopak mnie nie docenia.
121
00:08:11,908 --> 00:08:12,826
Dobrze.
122
00:08:13,660 --> 00:08:15,370
Pokażę ci, co potrafię.
123
00:08:15,495 --> 00:08:19,207
Dawniej wołano na mnie
„Kazu - Zakręcona Wieża”.
124
00:08:19,332 --> 00:08:20,500
Patrz i ucz się.
125
00:08:21,584 --> 00:08:23,128
Szach-mat.
126
00:08:23,461 --> 00:08:25,130
Co?
127
00:08:25,255 --> 00:08:27,465
To piąta przegrana z rzędu.
128
00:08:27,590 --> 00:08:31,094
Nie zadręczaj się. Dobrze ci szło.
129
00:08:31,428 --> 00:08:34,973
Nawet Kazu nie daje mu rady.
130
00:08:35,515 --> 00:08:37,058
Niezły jest.
131
00:08:37,142 --> 00:08:39,405
TAKAYUKI CHIBA
REPREZENTANT YOSHITAKE REAL ESTATE
132
00:08:39,505 --> 00:08:41,080
Jakby potrafił przewidywać ruchy.
133
00:08:41,230 --> 00:08:42,230
Patrz.
134
00:08:42,355 --> 00:08:44,524
Czy to prezes Katahara?
135
00:08:44,816 --> 00:08:47,277
- To on!
- Prezes Katahara!
136
00:08:47,360 --> 00:08:49,946
Co on tutaj robi?
137
00:08:51,364 --> 00:08:53,950
Dziękuję za cierpliwość.
138
00:08:54,264 --> 00:08:56,251
METSUDO KATAHARA
PREZES STOWARZYSZENIA KENGAN
139
00:08:56,348 --> 00:08:57,203
Zaczynajmy.
140
00:08:57,537 --> 00:08:59,176
SEN HATSUMI
REPREZENTANT NOGI GROUP
141
00:08:59,276 --> 00:09:00,526
Co za potwór.
142
00:09:00,651 --> 00:09:04,335
Statek dotrze na miejsce bitwy
143
00:09:04,502 --> 00:09:07,464
za około 27 godzin.
144
00:09:07,839 --> 00:09:10,884
Dwadzieścia siedem godzin?
Strasznie długo.
145
00:09:11,259 --> 00:09:16,556
Po przybyciu na miejsce
zarejestrujecie swych zawodników,
146
00:09:16,806 --> 00:09:23,521
co zagwarantuje im udział
w Igrzyskach Śmierci Kengan.
147
00:09:23,772 --> 00:09:26,524
Zagwarantuje udział? Co to znaczy?
148
00:09:26,608 --> 00:09:27,484
Jeszcze jedno.
149
00:09:28,193 --> 00:09:32,781
Indywidualne walki pomiędzy zawodnikami
są na tym statku surowo zabronione.
150
00:09:32,989 --> 00:09:35,700
Jeśli złamiecie zakaz,
zajmie się wami Straż.
151
00:09:35,784 --> 00:09:37,786
STRAŻ
PRYWATNA ARMIA METSUDO KATAHARY
152
00:09:38,286 --> 00:09:39,579
To wszystko.
153
00:09:39,704 --> 00:09:44,209
Możecie wrócić do zabawy.
154
00:09:44,375 --> 00:09:47,170
Rozumiem. To...
155
00:09:47,253 --> 00:09:48,671
idealnie.
156
00:09:49,130 --> 00:09:50,381
Nogi.
157
00:09:50,799 --> 00:09:53,051
Dawno się nie widzieliśmy.
158
00:09:53,384 --> 00:09:54,873
PREZESKA
KOUOU EDUCATION GROUP
159
00:09:54,973 --> 00:09:56,173
Pani Soryuin.
160
00:09:56,273 --> 00:09:57,472
Daruj sobie uprzejmości.
161
00:09:57,680 --> 00:10:00,934
Co sądzisz o przemówieniu prezesa?
162
00:10:01,226 --> 00:10:04,104
Też to zauważyłaś?
163
00:10:04,187 --> 00:10:05,814
Wyglądali na zdenerwowanych.
164
00:10:06,022 --> 00:10:07,440
Kto wie?
165
00:10:07,607 --> 00:10:10,276
W Stowarzyszeniu
nie brakuje ambitnych ludzi.
166
00:10:10,360 --> 00:10:11,820
Ambitnych ludzi?
167
00:10:12,237 --> 00:10:14,781
- Chyba mówisz o sobie.
- Seksowna jak zawsze.
168
00:10:15,031 --> 00:10:17,784
- Ohma Tokita.
- Ale ciacho!
169
00:10:18,201 --> 00:10:19,077
Co?
170
00:10:19,452 --> 00:10:20,495
Znam cię?
171
00:10:20,662 --> 00:10:23,832
Z bliska jeszcze przystojniejszy.
172
00:10:24,082 --> 00:10:27,168
Rozumiem, czemu Kiryu się za tobą ugania.
173
00:10:29,796 --> 00:10:32,841
Setsuna Kiryu.
Gdzie podziewa się ten dupek?
174
00:10:33,299 --> 00:10:35,593
O, nie! Pani Soryuin!
175
00:10:35,760 --> 00:10:38,972
Uspokój się. Próbujesz mnie poderwać?
176
00:10:39,055 --> 00:10:41,474
Co ty robisz, Tokita?
177
00:10:42,433 --> 00:10:47,647
Nie wiem, co was łączy, ale powiem jedno.
178
00:10:48,314 --> 00:10:51,985
Jest niesamowicie silny.
179
00:10:52,360 --> 00:10:56,656
Jeśli chcesz z nim walczyć,
musisz się przygotować.
180
00:10:57,991 --> 00:10:59,905
SETSUNA KIRYU
REPREZENTANT KOUOU EDUCATION
181
00:11:00,005 --> 00:11:01,161
Kim ty jesteś?
182
00:11:01,744 --> 00:11:06,666
Tamtym rozlewem krwi
zbezcześciłeś jego ciało.
183
00:11:08,126 --> 00:11:10,336
Powinieneś umrzeć.
184
00:11:14,340 --> 00:11:17,093
Tak, firmy mają pełne prawo
185
00:11:17,177 --> 00:11:19,596
zmienić reprezentanta na innego.
186
00:11:19,679 --> 00:11:20,555
Co?
187
00:11:20,889 --> 00:11:22,527
RYO
REPREZENTANT KSIĘGARNI GINOKUNIYA
188
00:11:22,702 --> 00:11:24,058
Chyba żartujesz, Kaneda.
189
00:11:24,184 --> 00:11:27,729
Nie, skądże.
190
00:11:28,021 --> 00:11:30,982
Zapytam jeszcze raz, panie Himuro.
191
00:11:31,649 --> 00:11:36,529
Czy zechciałby pan
oddać mi stanowisko reprezentanta?
192
00:11:43,995 --> 00:11:46,581
Chcesz być reprezentantem?
193
00:11:46,706 --> 00:11:49,792
Co z tobą nie tak, Kaneda?
194
00:11:49,876 --> 00:11:52,712
- Za późno, by zmienić...
- Nieprawda.
195
00:11:53,213 --> 00:11:58,092
Zwróciłem uwagę na dwie kwestie,
które poruszył prezes.
196
00:11:58,509 --> 00:11:59,469
Po pierwsze
197
00:11:59,552 --> 00:12:03,348
reprezentanci są rejestrowani
dopiero na miejscu.
198
00:12:03,932 --> 00:12:07,018
Innymi słowy,
199
00:12:07,810 --> 00:12:11,981
do momentu przybycia na miejsce
można zmieniać zawodników.
200
00:12:12,315 --> 00:12:13,566
Nieprawda.
201
00:12:13,650 --> 00:12:17,528
Powiedział też, że na statku jest zakaz
organizowania pojedynków.
202
00:12:19,989 --> 00:12:24,535
Zabronił jedynie pojedynków
między wojownikami kengan.
203
00:12:25,078 --> 00:12:26,788
To druga kwestia.
204
00:12:26,871 --> 00:12:29,958
Pojedynki z obcymi nie są zabronione.
205
00:12:30,041 --> 00:12:33,878
Zresztą sam spójrz.
206
00:12:34,128 --> 00:12:36,506
Strażnicy widzą, że rozmawiam o walce,
207
00:12:36,589 --> 00:12:39,550
ale nie robią nic, by mnie powstrzymać.
208
00:12:40,176 --> 00:12:42,387
O Boże.
209
00:12:42,470 --> 00:12:46,307
Nie przypuszczałem,
że w przepisach istnieje taka luka.
210
00:12:47,809 --> 00:12:49,560
Hej, Himuro.
211
00:12:49,894 --> 00:12:51,729
Proszę się nie martwić.
212
00:12:51,854 --> 00:12:53,606
Nie zrobię mu krzywdy.
213
00:12:54,732 --> 00:12:56,401
Załatwimy to raz-dwa.
214
00:12:56,776 --> 00:12:58,528
Boję się.
215
00:12:59,279 --> 00:13:02,699
Nie blefuje. Mówi poważnie.
216
00:13:02,949 --> 00:13:06,119
Dobrze. Zaczynajmy.
217
00:13:06,244 --> 00:13:10,581
Zwycięzca zostanie reprezentantem.
Zgoda?
218
00:13:10,873 --> 00:13:14,043
Nic do ciebie nie mam, ale...
219
00:13:17,797 --> 00:13:18,840
Daruj sobie.
220
00:13:19,549 --> 00:13:21,843
Nie masz ze mną szans.
221
00:13:23,469 --> 00:13:26,055
Jest szybki i leworęczny.
222
00:13:26,306 --> 00:13:27,473
Masz minutę.
223
00:13:27,890 --> 00:13:30,685
Jeśli wytrzymasz moje ciosy przez minutę,
224
00:13:30,852 --> 00:13:32,687
zostaniesz reprezentantem.
225
00:13:34,355 --> 00:13:35,940
Miło z twojej strony.
226
00:13:37,900 --> 00:13:40,278
Nie będę oddawał ciosów.
227
00:13:40,528 --> 00:13:41,946
Przygotuj się.
228
00:13:42,405 --> 00:13:44,240
W porządku. Nie ma problemu.
229
00:13:44,699 --> 00:13:48,494
Muszę uważać na jego lewą pięść
i analizować...
230
00:13:50,121 --> 00:13:52,206
Uderza pionowo!
231
00:13:58,087 --> 00:14:01,591
Myliłem się. Nie jest leworęczny.
232
00:14:02,300 --> 00:14:03,343
Rozumiem.
233
00:14:03,968 --> 00:14:05,178
Panie Himuro,
234
00:14:05,345 --> 00:14:08,931
uprawia pan Jeet Kune Do, prawda?
235
00:14:09,766 --> 00:14:13,853
Jeet Kune Do to współczesna sztuka walki
na bazie chińskiego kung-fu,
236
00:14:13,936 --> 00:14:17,106
nieklasyczna w swojej technice i taktyce.
237
00:14:17,565 --> 00:14:20,193
W podstawowej pozycji
dominujące ramię i noga
238
00:14:20,276 --> 00:14:22,195
są wysunięte do przodu.
239
00:14:22,362 --> 00:14:25,031
Pozwala na wbijanie palców w oczy,
240
00:14:25,114 --> 00:14:27,158
kopanie w krocze i w stawy.
241
00:14:27,408 --> 00:14:29,660
Pojedynki są krótkie.
242
00:14:29,827 --> 00:14:33,539
Średni czas trwania to tylko sześć sekund.
243
00:14:34,665 --> 00:14:35,833
Chodzi o równowagę.
244
00:14:36,751 --> 00:14:40,004
Zorientował się,
obserwując mój środek ciężkości.
245
00:14:40,797 --> 00:14:42,924
Masz dobre oko.
246
00:14:43,800 --> 00:14:45,343
Powodzenia.
247
00:14:45,843 --> 00:14:49,013
Jeśli masz dosyć, możesz się poddać.
248
00:14:57,355 --> 00:15:00,733
Będzie się bronił przez całą minutę?
249
00:15:00,900 --> 00:15:02,235
Nie doceniasz mnie.
250
00:15:02,443 --> 00:15:03,861
Zdychaj, śmieciu.
251
00:15:08,699 --> 00:15:11,285
Lepiej uważaj, Himuro.
252
00:15:19,961 --> 00:15:21,838
Trafił go prosto w żebra!
253
00:15:25,383 --> 00:15:26,926
Teraz już rozumiesz?
254
00:15:27,885 --> 00:15:30,054
Pojedynki kengan to nie zabawa.
255
00:15:30,471 --> 00:15:31,889
Tu nie ma żartów.
256
00:15:32,765 --> 00:15:36,394
Mówi poważnie?
Wciąż myśli, że może wygrać?
257
00:15:41,482 --> 00:15:43,693
Kaneda uderzył Himura.
258
00:15:46,279 --> 00:15:48,823
Trafiłem w dziesiątkę.
259
00:15:49,282 --> 00:15:52,160
Co jest? Jakim cudem mnie trafił?
260
00:15:52,577 --> 00:15:55,997
I jak? Nie jestem taki zły, co?
261
00:15:56,706 --> 00:15:58,249
Pieprzony świeżak.
262
00:15:58,332 --> 00:16:01,711
Robisz się zbyt pewny siebie.
Koniec zabawy.
263
00:16:08,593 --> 00:16:11,345
Zapytam raz jeszcze.
264
00:16:12,138 --> 00:16:16,767
Czy oddasz mi stanowisko reprezentanta?
265
00:16:17,018 --> 00:16:18,436
Co się dzieje?
266
00:16:18,519 --> 00:16:21,105
Jakim cudem dałem się pobić?
267
00:16:21,189 --> 00:16:24,442
Jestem zmęczony. Może odpoczniemy chwilę?
268
00:16:29,947 --> 00:16:31,365
Himuro.
269
00:16:31,657 --> 00:16:33,743
Mówi poważnie.
270
00:16:34,952 --> 00:16:35,995
Przyznaję.
271
00:16:36,496 --> 00:16:37,955
Jesteś silny.
272
00:16:38,539 --> 00:16:41,417
Ten jego morderczy wyraz twarzy...
273
00:16:44,712 --> 00:16:48,841
Jaki jest najmocniejszy ruch
w Jeet Kune Do?
274
00:16:49,467 --> 00:16:51,928
Wyłamanie stawu? Kopnięcie w krocze?
275
00:16:52,261 --> 00:16:54,472
Nie. Odpowiedź to...
276
00:16:56,224 --> 00:16:58,768
najszybszy i najkrótszy ruch.
277
00:16:59,352 --> 00:17:02,772
Średnia prędkość uderzenia
boksera wagi średniej
278
00:17:02,897 --> 00:17:04,357
to 10 metrów na sekundę.
279
00:17:04,815 --> 00:17:10,196
Prędkość uderzenia Himura
to 15 metrów na sekundę.
280
00:17:10,780 --> 00:17:13,908
Do tego od razu przechodzi do ofensywy,
281
00:17:14,033 --> 00:17:16,077
blokując ciosy przeciwnika,
282
00:17:16,244 --> 00:17:22,291
przez co ten jeszcze boleśniej i szybciej
odczuwa poszczególne uderzenia.
283
00:17:24,752 --> 00:17:27,880
Cios w oko? Próbuje mnie zabić!
284
00:17:28,214 --> 00:17:30,383
Przestań, Himuro! Mam tego dosyć!
285
00:17:33,803 --> 00:17:35,888
Koniec.
286
00:17:37,515 --> 00:17:41,769
Świetnie. Wspaniałe uczucie.
Nie ułatwił mi zadania.
287
00:17:43,938 --> 00:17:45,231
Co?
288
00:17:46,190 --> 00:17:48,484
Dziękuję, panie Himuro.
289
00:17:49,151 --> 00:17:50,987
To ja jestem zwycięzcą.
290
00:17:56,033 --> 00:17:57,535
Złamał mu rękę!
291
00:18:02,290 --> 00:18:05,918
Idealne wyczucie czasu.
292
00:18:06,002 --> 00:18:08,379
To musi boleć.
293
00:18:09,088 --> 00:18:11,549
I co?
294
00:18:11,757 --> 00:18:13,426
Chcesz bić się dalej?
295
00:18:15,011 --> 00:18:17,680
Kaneda, zabiję cię.
296
00:18:17,930 --> 00:18:19,557
Możesz przestać, Himuro.
297
00:18:19,765 --> 00:18:23,269
Nawet ty nie będziesz walczył
ze złamaną ręką.
298
00:18:25,896 --> 00:18:28,065
Uderzył go w złamaną rękę.
299
00:18:28,566 --> 00:18:32,903
Nagle Himuro przestał trafiać w Kanedę.
300
00:18:33,070 --> 00:18:36,949
Jak on to robi? To chyba jakaś magia.
301
00:18:38,159 --> 00:18:39,869
Co to było?
302
00:18:39,994 --> 00:18:42,788
Zrobił unik,
zanim Himuro zdążył zadać cios?
303
00:18:43,247 --> 00:18:44,790
Niemożliwe.
304
00:18:48,085 --> 00:18:50,004
Cios w wątrobę.
305
00:18:50,463 --> 00:18:51,797
Półtora kroku do tyłu.
306
00:18:52,798 --> 00:18:54,008
I... spudłował.
307
00:18:54,383 --> 00:18:59,013
Nie wierzę. Kaneda potrafi przewidzieć
każdy ruch Himura.
308
00:18:59,305 --> 00:19:01,390
To w ogóle możliwe?
309
00:19:02,308 --> 00:19:04,435
Kończymy?
310
00:19:04,769 --> 00:19:09,148
Trochę mi to zajęło, ale teraz
potrafię odczytać każdy twój ruch.
311
00:19:09,523 --> 00:19:12,109
Już po tobie. Szach-mat.
312
00:19:12,610 --> 00:19:14,779
Po co walczyć na marne?
313
00:19:15,154 --> 00:19:17,657
Czemu po prostu się nie poddasz?
314
00:19:17,740 --> 00:19:20,201
Zamknij się!
315
00:19:20,701 --> 00:19:22,995
To musiało się tak skończyć.
316
00:19:26,540 --> 00:19:27,875
Styl Kujin...
317
00:19:30,419 --> 00:19:31,629
Spadające Wiadro.
318
00:19:41,681 --> 00:19:43,432
Kaneda.
319
00:19:45,309 --> 00:19:47,853
Nie ma pan już dosyć, panie Himuro?
320
00:19:49,146 --> 00:19:51,023
Proszę nie wstawać.
321
00:19:51,315 --> 00:19:54,276
Przestań, Kaneda. Dosyć tego.
322
00:19:57,238 --> 00:20:00,157
Jest pan niesamowity.
323
00:20:00,908 --> 00:20:04,620
Podziwiam pana wytrzymałość.
324
00:20:05,287 --> 00:20:06,247
Niemniej...
325
00:20:06,997 --> 00:20:08,958
szach-mat.
326
00:20:11,544 --> 00:20:15,965
Himuro był najsilniejszym zawodnikiem
w naszej firmie.
327
00:20:16,298 --> 00:20:18,884
A mimo to przegrał...
328
00:20:19,218 --> 00:20:21,846
z nieznanym wojownikiem.
329
00:20:22,263 --> 00:20:24,557
I co z tego?
330
00:20:24,849 --> 00:20:28,436
Sprawiedliwość wymierza się siłą.
331
00:20:28,728 --> 00:20:32,606
Kaneda, czy chciałbyś zostać
naszym reprezentantem?
332
00:20:34,608 --> 00:20:36,736
RYO HIMURO
REPREZENTANT KSIĘGARNI GINOKUNIYA
333
00:20:36,819 --> 00:20:38,988
SUEKICHI KANEDA
REPREZENTANT KSIĘGARNI GINOKUNIYA
334
00:20:42,658 --> 00:20:45,411
Hej, Tokita. Szukałem cię.
335
00:20:45,661 --> 00:20:47,705
Odpoczynek po posiłku.
336
00:20:47,788 --> 00:20:50,249
Na tym statku trwa wieczna impreza.
337
00:20:50,833 --> 00:20:53,586
Uwielbiam darmowe drinki i jedzenie.
338
00:20:53,961 --> 00:20:55,212
Słyszałeś?
339
00:20:56,046 --> 00:21:00,009
Himuro, reprezentant Ginokuniya,
został pokonany przez obcego.
340
00:21:00,384 --> 00:21:02,928
Kim jest ten cały Kaneda?
341
00:21:03,596 --> 00:21:07,308
Powinniśmy się martwić?
342
00:21:07,850 --> 00:21:12,438
Pojedynki są zakazane
jedynie pomiędzy zawodnikami kengan.
343
00:21:12,521 --> 00:21:13,606
Kogo to obchodzi?
344
00:21:13,814 --> 00:21:15,983
Ciebie powinno.
345
00:21:16,192 --> 00:21:21,447
To oznacza, że nas też
może ktoś zaatakować.
346
00:21:25,966 --> 00:21:26,994
Dzięki za przyjście.
347
00:21:27,077 --> 00:21:28,871
TAKESHI WAKATSUKI
348
00:21:28,954 --> 00:21:29,830
Obyś nie żartował.
349
00:21:30,164 --> 00:21:31,153
COSMO IMAI
350
00:21:31,228 --> 00:21:35,503
- Właśnie jem kolację.
- Możesz przerwać na chwilę?
351
00:21:36,212 --> 00:21:37,922
Co się stało?
352
00:21:38,380 --> 00:21:45,221
Regulamin turnieju pozwala
na zmowy, łapówki i groźby.
353
00:21:45,721 --> 00:21:49,850
Jakie korzyści ma z tego prezes?
354
00:21:50,476 --> 00:21:53,354
Zastanawia cię, skąd te zasady?
355
00:21:53,562 --> 00:21:58,150
Kto za tym wszystkim stoi?
Komu możemy ufać?
356
00:21:58,776 --> 00:22:00,778
To może kosztować nas życie.
357
00:22:00,903 --> 00:22:01,779
Co?
358
00:22:03,697 --> 00:22:05,157
Wreszcie przyszli.
359
00:22:07,326 --> 00:22:09,870
To wojownicy kengan.
360
00:22:10,329 --> 00:22:13,374
Rozwalmy ich i zajmijmy ich miejsca.
361
00:22:13,457 --> 00:22:14,875
NIESZCZĘŚCIE
362
00:22:15,000 --> 00:22:18,337
A zatem mój plan
obrócił się przeciwko mnie.
363
00:22:18,712 --> 00:22:20,631
Nie.
364
00:22:20,965 --> 00:22:23,300
Już zaczynało mi się nudzić.
365
00:22:24,134 --> 00:22:28,055
Życie ci niemiłe?
366
00:22:28,722 --> 00:22:32,476
Czas na rozgrzewkę.
367
00:22:33,769 --> 00:22:35,020
Do dzieła.
368
00:24:06,070 --> 00:24:06,946
W NASTĘPNYM ODCINKU
369
00:24:07,029 --> 00:24:10,199
Wyspa Ganryu. To tu rozegra się turniej.
370
00:24:10,491 --> 00:24:14,787
Mężczyźni, kobiety, geniusze,
szaraki, bogowie i demony.
371
00:24:14,912 --> 00:24:16,163
Nadszedł czas.
372
00:24:16,246 --> 00:24:19,583
Zakręćcie ruletką przeznaczenia.
Następny odcinek: „Poprzedniej nocy”
373
00:24:19,667 --> 00:24:21,001
Napisy: Karolina Łebek