1 00:00:06,215 --> 00:00:09,927 NETFLIX – ORYGINALNY SERIAL ANIME 2 00:00:12,429 --> 00:00:16,058 Panie i panowie, nadeszła wielka chwila! 3 00:00:16,225 --> 00:00:20,020 Rozpoczynamy pojedynki w grupie C! 4 00:00:20,562 --> 00:00:21,563 S. KANEDA N. OHKUBO 5 00:00:21,647 --> 00:00:23,232 Spójrz. Prowokują nas. 6 00:00:23,357 --> 00:00:24,316 RYO HIMURO LIHITO 7 00:00:24,399 --> 00:00:26,026 Pełna zgoda, Ohkubo. 8 00:00:26,276 --> 00:00:30,364 Wymieniłem się wczoraj numerami z tą długowłosą. 9 00:00:30,572 --> 00:00:31,448 Co? 10 00:00:31,865 --> 00:00:33,116 K. AKIYAMA K. YAMASHITA 11 00:00:33,242 --> 00:00:34,451 Witaj z powrotem. 12 00:00:34,910 --> 00:00:36,954 - Panie prezesie. - Cześć. 13 00:00:37,913 --> 00:00:39,915 Co u Ohmy? 14 00:00:41,583 --> 00:00:42,918 O mnie pytasz? 15 00:00:44,086 --> 00:00:45,003 OHMA TOKITA 16 00:00:45,128 --> 00:00:47,714 Wstałeś? Nie jesteś już zmęczony? 17 00:00:47,923 --> 00:00:50,509 Co? Nie jestem zmęczony. 18 00:00:51,385 --> 00:00:52,678 - Czuję ulgę. - Kim jesteś? 19 00:00:52,761 --> 00:00:55,264 - Wygląda dobrze. - Nie pamiętasz mnie? 20 00:00:55,722 --> 00:00:57,391 S. KATAHARA CÓRKA M. KATAHARY 21 00:00:57,516 --> 00:00:59,226 Zaraz zaczynamy 9. pojedynek! 22 00:00:59,685 --> 00:01:03,981 Powitajcie pierwszego zawodnika! 23 00:01:05,357 --> 00:01:09,778 To najbardziej żywiołowy wojownik kengan. 24 00:01:09,987 --> 00:01:12,906 Ryczy podczas pojedynków i wyje na znak wygranej. 25 00:01:13,115 --> 00:01:16,868 Co oznacza, że robi sporo hałasu! 26 00:01:17,327 --> 00:01:21,290 Mierzy 184 cm wzrostu i waży 88 kilogramów. 27 00:01:21,456 --> 00:01:25,168 Ma na koncie 17 zwycięstw i zero porażek. 28 00:01:25,627 --> 00:01:30,215 Łączna wartość jego wygranych wynosi 200 969 000 000 jenów. 29 00:01:30,424 --> 00:01:34,845 Reprezentant Village of Dawn, znany jako Wyjący Duch Walki, 30 00:01:35,053 --> 00:01:36,638 Saw Paing Yoroizuka! 31 00:01:36,722 --> 00:01:38,015 REP. VILLAGE OF DAWN 32 00:01:39,141 --> 00:01:40,017 O Boże! 33 00:01:40,517 --> 00:01:43,520 Wybiegł na ring, mając gdzieś zasady. 34 00:01:43,812 --> 00:01:46,898 Witajcie, Igrzyska Śmierci Kengan! 35 00:01:47,482 --> 00:01:48,692 K. AJIRO, AJIRO FISHERIES 36 00:01:48,775 --> 00:01:49,985 Brawo ja! 37 00:01:50,068 --> 00:01:52,487 Ten młodzian wygląda na pełnego energii. 38 00:01:52,863 --> 00:01:55,324 Nie, jest po prostu głupi. 39 00:01:55,490 --> 00:01:58,327 Nie potrafi się kontrolować. 40 00:01:58,452 --> 00:02:00,412 Ach, tak? 41 00:02:00,621 --> 00:02:01,747 W takim razie... 42 00:02:01,872 --> 00:02:03,123 SANEMITSU YOROIZUKA 43 00:02:03,206 --> 00:02:04,416 ...czy to oznacza... 44 00:02:04,750 --> 00:02:06,335 Dopinguj mnie, Sayaka! 45 00:02:06,627 --> 00:02:08,503 Saw Paing o niczym nie wie. 46 00:02:08,587 --> 00:02:10,589 Nie dziś. Muszę być bezstronny. 47 00:02:10,672 --> 00:02:12,591 Nie mogę mu powiedzieć... 48 00:02:12,674 --> 00:02:13,592 Przepraszam. 49 00:02:14,217 --> 00:02:18,680 ...że wynik tego pojedynku jest ustawiony. 50 00:03:50,063 --> 00:03:54,943 RYBAK 51 00:03:56,027 --> 00:03:59,573 Podjąłeś drastyczne kroki. 52 00:04:00,031 --> 00:04:01,116 J. REINHOLD K. HAYAMI 53 00:04:01,283 --> 00:04:02,451 Yoroizuka i Karo... 54 00:04:02,534 --> 00:04:03,994 R. NIKAIDO, BYAKUYA SHIMBUN 55 00:04:04,161 --> 00:04:06,955 Twoje dwa pionki walczą ze sobą w 1. rundzie. 56 00:04:07,539 --> 00:04:10,959 Pojedynek jest ustawiony, by zawodnik mógł oszczędzić siły. 57 00:04:12,544 --> 00:04:16,298 Zmienił zasady, by ustawić pojedynek 58 00:04:16,423 --> 00:04:18,467 i ze mną zadrzeć? 59 00:04:18,800 --> 00:04:20,594 Metsudo Katahara. 60 00:04:21,428 --> 00:04:22,596 Dobrze. 61 00:04:23,054 --> 00:04:27,517 Czas zakończyć nasz wieloletni konflikt. 62 00:04:28,435 --> 00:04:32,898 Niektóre legendy są przekazywane ludziom morza od wielu pokoleń. 63 00:04:33,482 --> 00:04:38,487 Jedna z nich mówi o mężczyźnie, który udusił rekina ludojada w oceanie. 64 00:04:38,612 --> 00:04:42,866 Ten sam człowiek zatopił podobno statek organizacji ekologicznej, 65 00:04:43,074 --> 00:04:45,786 który wtargnął na wody terytorialne Japonii. 66 00:04:46,077 --> 00:04:50,373 Złapał też międzynarodowego terrorystę, Paula Mansona. 67 00:04:50,999 --> 00:04:55,295 Wszystkie te legendy opowiadają o wielkich czynach tego człowieka. 68 00:04:55,504 --> 00:04:58,256 Pokonawszy wzburzone fale Morza Japońskiego, 69 00:04:58,381 --> 00:05:02,010 ten legendarny olbrzym przybył i do nas! 70 00:05:02,594 --> 00:05:07,307 Mierzy 206 cm wzrostu i waży 165 kilogramów. 71 00:05:07,682 --> 00:05:10,268 To jego debiutancki pojedynek kengan. 72 00:05:10,435 --> 00:05:15,732 Reprezentant Ajiro Fisheries, znany jako Olbrzym Morza Japońskiego, 73 00:05:15,941 --> 00:05:20,320 Yoshinari Karo! 74 00:05:25,033 --> 00:05:26,535 Y. KARO, AJIRO FISHERIES 75 00:05:26,618 --> 00:05:30,121 Człowiek morza wreszcie opuszcza port! 76 00:05:30,831 --> 00:05:34,918 Wielki żywioł kontra olbrzym. 77 00:05:35,126 --> 00:05:37,462 Zawodnicy zajęli pozycje. 78 00:05:41,091 --> 00:05:43,385 Tak! 79 00:05:43,760 --> 00:05:45,053 Saw Paing wygra. 80 00:05:45,178 --> 00:05:46,805 K. WONGSAWAT, YAZU TRADING 81 00:05:47,389 --> 00:05:49,766 Coś cię łączy z tym człowiekiem? 82 00:05:49,891 --> 00:05:51,476 T. IIDA PREZES YAZU TRADING 83 00:05:51,601 --> 00:05:52,769 Tak, wbrew mej woli. 84 00:05:53,603 --> 00:05:55,897 To było lata temu. 85 00:05:57,190 --> 00:06:00,235 W pewnej tajskiej wiosce na granicy z Mjanmą 86 00:06:01,111 --> 00:06:07,033 odbywał się coroczny birmańsko-tajski turniej sztuk walki. 87 00:06:07,868 --> 00:06:11,913 Tylko raz dołączyłem jako reprezentant Tajlandii. 88 00:06:12,747 --> 00:06:17,586 Już w wieku 15 lat byłem najsilniejszym zawodnikiem w kraju. 89 00:06:19,212 --> 00:06:22,090 Poznałem go podczas turnieju. 90 00:06:22,340 --> 00:06:23,967 Tak! 91 00:06:24,092 --> 00:06:26,136 Ależ się podekscytowałem! 92 00:06:26,386 --> 00:06:27,971 To było doskonałe! 93 00:06:28,513 --> 00:06:29,431 Wreszcie mam... 94 00:06:29,556 --> 00:06:31,266 SAW PAING (LAT 16), MJANMA 95 00:06:31,391 --> 00:06:32,809 ...godnego przeciwnika! 96 00:06:33,518 --> 00:06:36,062 Nic się nie zmienił od tamtego czasu. 97 00:06:37,397 --> 00:06:40,025 Wygrałem pojedynek decyzją sędziego. 98 00:06:40,609 --> 00:06:45,196 Ale była to jedyna walka w mojej karierze, której nie wygrałem nokautem. 99 00:06:45,822 --> 00:06:47,449 Od tamtej pory 100 00:06:48,241 --> 00:06:51,161 jeździ za mną i wyzywa mnie na pojedynki, 101 00:06:51,578 --> 00:06:53,788 bez względu na czas i miejsce. 102 00:06:54,539 --> 00:06:57,292 Ostatnio rzadko go widywałem. 103 00:06:57,792 --> 00:07:00,545 Nie sądziłem, że spotkamy się tutaj. 104 00:07:00,879 --> 00:07:02,881 Patrz i ucz się, Kaolan. 105 00:07:03,256 --> 00:07:05,759 Wygram tę walkę! 106 00:07:06,301 --> 00:07:09,054 Zaczynajmy, staruszku. 107 00:07:09,846 --> 00:07:13,934 Daruj sobie takie teksty, cymbale. 108 00:07:14,976 --> 00:07:18,772 W trakcie pojedynku Karo straci równowagę. 109 00:07:19,356 --> 00:07:21,316 Taki jest plan, tak? 110 00:07:21,650 --> 00:07:22,525 Tak. 111 00:07:23,234 --> 00:07:28,156 Saw Paing jest tak głupi, że nie domyśli się, co jest grane. 112 00:07:29,532 --> 00:07:30,408 Hej, wy dwaj. 113 00:07:30,825 --> 00:07:32,160 Gotowi do walki? 114 00:07:32,827 --> 00:07:35,163 Zająć pozycje. 115 00:07:36,247 --> 00:07:37,582 Jerry. 116 00:07:37,666 --> 00:07:41,169 Oglądałeś walkę Karo w eliminacjach. 117 00:07:41,294 --> 00:07:42,879 J. TYSON (WYELIMINOWANY) 118 00:07:42,963 --> 00:07:44,714 Co o nim myślisz? 119 00:07:44,798 --> 00:07:49,344 Jego mocnymi stronami są siła i wytrzymałość. 120 00:07:49,511 --> 00:07:51,805 Saw Paing jest mniejszej postury. 121 00:07:51,888 --> 00:07:57,060 O wyniku zadecyduje jego umiejętność obrony przed atakami Karo. 122 00:07:57,185 --> 00:07:58,186 Rozumiem. 123 00:07:58,728 --> 00:08:01,731 Saw Paing jest upartym zawodnikiem. 124 00:08:02,190 --> 00:08:06,069 Czy uda mu się pokonać olbrzyma? 125 00:08:06,778 --> 00:08:07,904 Zająć pozycje. 126 00:08:11,783 --> 00:08:14,077 Co to ma być? 127 00:08:15,912 --> 00:08:16,830 Start! 128 00:08:17,038 --> 00:08:18,289 A, zresztą. 129 00:08:18,915 --> 00:08:23,003 Saw Paing wykonał pierwszy ruch. 130 00:08:23,128 --> 00:08:25,005 Kopie sobie grób. 131 00:08:26,965 --> 00:08:28,883 Nie jestem mistrzem sztuk walki. 132 00:08:29,718 --> 00:08:33,471 To płotka w porównaniu z moimi poprzednimi przeciwnikami. 133 00:08:34,514 --> 00:08:38,143 W obronie mojego łowiska i rodziny 134 00:08:38,435 --> 00:08:40,937 musiałem walczyć z niejednym potworem. 135 00:08:41,354 --> 00:08:42,605 Dzięki mojej sile... 136 00:08:43,189 --> 00:08:45,233 i mojemu harpunowi! 137 00:08:45,942 --> 00:08:47,277 POGRZEB WIELORYBA 138 00:08:51,781 --> 00:08:53,283 Nie mamy wyboru. 139 00:08:53,950 --> 00:08:55,869 Jeśli nasz plan nie wypali, 140 00:08:56,953 --> 00:08:58,830 będziemy w potrzasku. 141 00:08:59,622 --> 00:09:01,624 Uratuje nas jedynie wygrana. 142 00:09:07,797 --> 00:09:09,382 Ty gówniarzu. 143 00:09:10,967 --> 00:09:12,635 Nie jestem gówniarzem. 144 00:09:13,053 --> 00:09:14,929 Zapamiętaj moje imię. 145 00:09:15,388 --> 00:09:16,639 Jestem Saw Paing... 146 00:09:17,223 --> 00:09:19,559 Yoroizuka! 147 00:09:26,691 --> 00:09:29,736 Styl walki Saw Painga to nie tajski boks. 148 00:09:30,779 --> 00:09:34,157 To lethwei, boks birmański, znany też jako walka na gołe pięści. 149 00:09:34,949 --> 00:09:38,995 Jest tradycyjną birmańską sztuką walki o tysiącletniej tradycji. 150 00:09:40,080 --> 00:09:44,334 Dopuszcza takie techniki, jak ciosy w kręgosłup, rzut z klinczu 151 00:09:44,918 --> 00:09:47,212 i wiele innych rodem z muay thai. 152 00:09:48,338 --> 00:09:52,092 Największa różnica polega na tym, że walczy się na gołe pięści. 153 00:09:52,842 --> 00:09:57,388 Bez rękawic skuteczna obrona jest utrudniona. 154 00:09:58,098 --> 00:10:01,142 Dlatego trzeba bez przerwy atakować. 155 00:10:02,102 --> 00:10:06,481 Ciało ludzkie nie jest stworzone do walk na gołe pięści. 156 00:10:07,107 --> 00:10:10,819 Ale gdy kości są często łamane, 157 00:10:10,944 --> 00:10:15,281 zrastają się mocniejsze, dostosowując się do panujących warunków. 158 00:10:16,116 --> 00:10:18,743 Po wielokrotnych złamaniach i wzmocnieniach 159 00:10:18,827 --> 00:10:23,665 szkielet zmienia kształt i przestaje przypominać ludzki. 160 00:10:24,457 --> 00:10:27,669 To sztuka walki dostosowująca ludzi do środowiska. 161 00:10:27,836 --> 00:10:31,214 Na tym polega boks birmański. 162 00:10:33,508 --> 00:10:35,218 Karo przyklęknął. 163 00:10:35,677 --> 00:10:36,845 Nadchodzę! 164 00:10:38,513 --> 00:10:39,514 Odparł mój atak 165 00:10:39,931 --> 00:10:41,349 z takiej pozycji? 166 00:10:50,692 --> 00:10:52,485 Bezpośrednie uderzenie! 167 00:10:53,027 --> 00:10:56,447 Aż dało się słyszeć trzask łamanych kości. 168 00:10:56,865 --> 00:10:58,616 Przepraszam, panie Yoroizuka. 169 00:10:59,075 --> 00:11:01,244 Jeśli nie wygramy turnieju, 170 00:11:01,452 --> 00:11:03,371 stracimy wszystko. 171 00:11:04,122 --> 00:11:04,998 Wakatsuki. 172 00:11:05,081 --> 00:11:06,291 JUN SEKIBAYASHI 173 00:11:06,416 --> 00:11:09,252 - Ten staruch to... - Tak, wiem. 174 00:11:09,377 --> 00:11:10,587 TAKESHI WAKATSUKI 175 00:11:10,670 --> 00:11:12,255 Coś więcej niż góra mięsa. 176 00:11:12,797 --> 00:11:13,882 W pierwszym ataku 177 00:11:14,632 --> 00:11:19,262 Karo uderzył prosto w rdzeń kręgowy, jedno z najważniejszych miejsc w ciele. 178 00:11:19,971 --> 00:11:23,474 W wyniku uderzenia rdzeń przestaje działać, 179 00:11:23,725 --> 00:11:25,602 co skutkuje utratą przytomności. 180 00:11:26,269 --> 00:11:29,898 Tę technikę nazywa się ikejime. Używa się jej w połowie ryb, 181 00:11:29,981 --> 00:11:32,567 by uśmiercić mózg, zachowując świeżość mięsa. 182 00:11:32,984 --> 00:11:38,072 Karo wykorzystał ją wobec Saw Painga. 183 00:11:39,157 --> 00:11:42,243 To Yoshinari Karo, rybak z 40-letnim doświadczeniem. 184 00:11:42,827 --> 00:11:47,498 Nie ma żadnego doświadczenia w sztukach walki. 185 00:11:48,374 --> 00:11:50,585 Jest gotów na atak. 186 00:11:51,711 --> 00:11:54,380 Co mu się stało? 187 00:11:55,006 --> 00:11:59,010 Gdyby nie celował w głowę, już byłoby po tobie. 188 00:11:59,886 --> 00:12:03,056 To było coś, staruszku! 189 00:12:03,723 --> 00:12:07,894 Karo ma połamane palce, choć to on atakował. 190 00:12:07,977 --> 00:12:11,272 Pewnie zastanawiasz się, co się stało. 191 00:12:11,356 --> 00:12:14,108 Już spieszę wyjaśnić. 192 00:12:14,400 --> 00:12:16,736 W lethwei najważniejsza jest czaszka. 193 00:12:17,946 --> 00:12:19,614 Moja jest twarda jak skała. 194 00:12:19,697 --> 00:12:23,618 Wzmacniam ją każdego dnia, odkąd skończyłem pięć lat. 195 00:12:24,118 --> 00:12:26,788 Jest jak supermocny kask. 196 00:12:26,955 --> 00:12:31,668 Moja czaszka chroni mózg przed wszelkimi urazami. 197 00:12:32,293 --> 00:12:33,753 Poza tym w lethwei... 198 00:12:33,878 --> 00:12:36,005 Straszna z ciebie gaduła. 199 00:12:36,589 --> 00:12:38,633 Myślisz, że wygrasz pojedynek, 200 00:12:39,133 --> 00:12:41,052 bo złamałeś mi kilka palców? 201 00:12:44,889 --> 00:12:46,349 Lepiej nie podskakuj. 202 00:12:46,891 --> 00:12:48,935 Dopiero się rozkręcamy. 203 00:12:49,143 --> 00:12:52,397 Tak! Do boju! 204 00:12:58,861 --> 00:13:01,197 Spójrzcie na Karo! 205 00:13:01,364 --> 00:13:02,365 Niemożliwe... 206 00:13:02,699 --> 00:13:04,617 Miał złamaną prawą rękę, ale... 207 00:13:05,034 --> 00:13:06,953 Zamierzam cię pokonać 208 00:13:07,328 --> 00:13:09,455 i przejść do kolejnego etapu. 209 00:13:19,173 --> 00:13:20,717 O cholera! Co za tempo! 210 00:13:25,930 --> 00:13:27,515 Co za cios! 211 00:13:31,227 --> 00:13:32,103 Co... 212 00:13:32,770 --> 00:13:34,522 Co to?! 213 00:13:35,023 --> 00:13:37,400 Co on robi? 214 00:13:37,567 --> 00:13:40,194 Przyjmując zupełnie nienaturalną pozycję, 215 00:13:40,278 --> 00:13:43,323 Karo zadaje Saw Paingowi miażdżący cios! 216 00:13:43,531 --> 00:13:46,159 Jego poczucie równowagi 217 00:13:46,242 --> 00:13:49,412 jest co najmniej nietypowe! 218 00:13:50,246 --> 00:13:51,664 Choroba lądowa. 219 00:13:52,457 --> 00:13:56,085 Podczas długich morskich wypraw traci się poczucie równowagi. 220 00:13:56,419 --> 00:14:00,631 Po powrocie na ląd nadal czuje się jak na morzu. 221 00:14:01,674 --> 00:14:07,263 Ponieważ rybacy więcej czasu spędzają na wodzie niż na lądzie, 222 00:14:07,638 --> 00:14:10,308 ich ciała przyzwyczajają się do rytmu fal. 223 00:14:11,517 --> 00:14:14,103 Yoshinari Karo jest rybakiem od 40 lat. 224 00:14:14,520 --> 00:14:16,397 Choroba lądowa nie jest mu obca. 225 00:14:17,357 --> 00:14:21,194 Ląd jest dla niego mniej stabilny niż woda. 226 00:14:21,778 --> 00:14:22,653 Ale... 227 00:14:23,071 --> 00:14:27,825 ostatnie kopnięcie przez Saw Painga w skroń 228 00:14:28,201 --> 00:14:32,413 spowodowało u Karo wstrząs mózgu i utratę równowagi. 229 00:14:32,872 --> 00:14:34,248 Dzięki temu... 230 00:14:36,626 --> 00:14:40,088 Yoshinari Karo powrócił na wody oceanu! 231 00:14:41,130 --> 00:14:44,050 Przyjął kopnięcie celowo. 232 00:14:44,175 --> 00:14:47,929 Dzięki temu odzyskał swoją „normalną” równowagę, 233 00:14:48,012 --> 00:14:50,098 jak gdyby powrócił na wody morskie. 234 00:14:50,431 --> 00:14:53,267 Nigdy nie widziałem kogoś tak silnego jak Karo 235 00:14:53,393 --> 00:14:56,604 wyleczonego z choroby lądowej. 236 00:14:57,688 --> 00:14:58,815 Karo, proszę... 237 00:14:59,440 --> 00:15:00,483 Musisz... 238 00:15:01,150 --> 00:15:03,319 uratować nasz ocean! 239 00:15:06,531 --> 00:15:07,573 Co jest? 240 00:15:07,865 --> 00:15:09,158 Co to ma być? 241 00:15:09,617 --> 00:15:12,745 Jest silny jak Adam Dudley, 242 00:15:12,995 --> 00:15:16,541 a zmysł równowagi ma nie gorszy niż Keizaburo Sawada. 243 00:15:16,916 --> 00:15:19,710 I to mimo swojej wagi. 244 00:15:20,211 --> 00:15:21,587 Yoshinari Karo jest... 245 00:15:22,088 --> 00:15:24,465 nadzwyczajnym zawodnikiem. 246 00:15:32,432 --> 00:15:35,226 Przygotujcie się, psy z Toyo Electric Power. 247 00:15:35,726 --> 00:15:39,480 Zapłacicie za to, co zrobiliście. 248 00:15:42,608 --> 00:15:43,776 Interesujące. 249 00:15:44,277 --> 00:15:46,904 Zaraz eksploduję! 250 00:15:48,448 --> 00:15:49,782 Pochyla się do przodu? 251 00:15:50,408 --> 00:15:52,660 Uważaj. 252 00:15:53,119 --> 00:15:55,204 Nie daj się zwieść jego sztuczkom. 253 00:15:55,413 --> 00:15:59,667 Jeśli nie możesz go pokonać na dystans, musisz zmienić taktykę. 254 00:16:00,418 --> 00:16:04,046 W tym kraju chyba nazywają ją... 255 00:16:04,505 --> 00:16:06,340 atakiem samobójczym. 256 00:16:06,883 --> 00:16:09,302 Wykończę go następną serią ciosów. 257 00:16:09,719 --> 00:16:11,554 Bez względu na wszystko 258 00:16:11,804 --> 00:16:12,763 wygram tę walkę! 259 00:16:13,806 --> 00:16:16,559 Przyjąłem. 260 00:16:17,101 --> 00:16:21,022 Zmiażdżę wszystkie psy z Toyo Electric Power! 261 00:16:24,942 --> 00:16:26,277 Ruszyli! 262 00:16:26,736 --> 00:16:29,489 Karo i Saw Paing ruszyli w tym samym momencie. 263 00:16:30,114 --> 00:16:32,033 Na kilka sekund przed zderzeniem 264 00:16:32,658 --> 00:16:34,869 żaden z nich nie był pewien, 265 00:16:35,453 --> 00:16:38,372 w jaki sposób najlepiej zaatakować. 266 00:16:39,373 --> 00:16:41,792 Zły wybór skutkowałby przegraną. 267 00:16:42,376 --> 00:16:44,045 Saw Paing zaczął 268 00:16:44,212 --> 00:16:45,796 od kopnięcia frontalnego. 269 00:17:00,728 --> 00:17:02,063 Decydującym ciosem był 270 00:17:02,313 --> 00:17:03,731 niedźwiedzi uścisk... 271 00:17:04,607 --> 00:17:07,109 Yoshinariego Karo. 272 00:17:16,744 --> 00:17:18,079 Po nim przyszedł czas 273 00:17:18,204 --> 00:17:19,789 na Saw Painga i jego... 274 00:17:20,665 --> 00:17:24,168 cios łokciem w kręgi szyjne. 275 00:17:28,464 --> 00:17:29,507 Hej, staruszku. 276 00:17:30,550 --> 00:17:31,551 Byłeś... 277 00:17:32,260 --> 00:17:33,761 całkiem niezły! 278 00:17:37,431 --> 00:17:38,766 Nasz... 279 00:17:39,267 --> 00:17:40,309 ocean... 280 00:17:41,769 --> 00:17:43,980 Zamierzacie zamknąć nasz port rybacki? 281 00:17:45,147 --> 00:17:48,609 To jeden z najważniejszych portów w Japonii. 282 00:17:49,068 --> 00:17:50,069 AJIRO FISHERIES 283 00:17:50,194 --> 00:17:52,947 Tak powiedzieli goście z Toyo Electric Power? 284 00:17:53,573 --> 00:17:54,448 Tak. 285 00:17:54,782 --> 00:17:57,827 Zamierzają zbudować tam kurort dla pracowników. 286 00:17:58,160 --> 00:18:01,330 Co? Głupszego powodu nie było? 287 00:18:01,497 --> 00:18:04,959 Zaproponowali nam układ. 288 00:18:05,501 --> 00:18:08,462 Jeśli chcemy, by wybudowali go gdzie indziej, 289 00:18:08,713 --> 00:18:12,967 musimy dołączyć do turnieju jako pionek Toyo Electric Power. 290 00:18:16,679 --> 00:18:19,807 Po wygranej w eliminacjach Hayami powiedział, 291 00:18:20,641 --> 00:18:24,812 że zrezygnują z inwestycji, jeśli wezmę udział w ich zmowie. 292 00:18:26,314 --> 00:18:27,189 Niestety... 293 00:18:31,193 --> 00:18:34,530 Wczoraj otrzymałem kopertę bez adresu zwrotnego. 294 00:18:35,239 --> 00:18:38,743 W środku był pendrive. 295 00:18:40,369 --> 00:18:42,747 Kto to przysłał? 296 00:18:43,623 --> 00:18:46,542 To, co tam zobaczyłem... 297 00:18:47,627 --> 00:18:49,378 to był dramat. 298 00:18:50,463 --> 00:18:54,008 Wokół elektrowni, która miała zastąpić port, 299 00:18:54,800 --> 00:18:59,263 planowali zbudować wielkie imperium Hayamiego. 300 00:19:00,973 --> 00:19:04,518 Zostaliśmy wykorzystani... 301 00:19:05,770 --> 00:19:07,188 przez tego diabła. 302 00:19:09,106 --> 00:19:10,775 Postanowiłem 303 00:19:11,525 --> 00:19:15,696 zemścić się na Toyo Electric Power. 304 00:19:17,448 --> 00:19:20,618 Przysięgam... 305 00:19:22,078 --> 00:19:23,204 Koniec walki! 306 00:19:23,371 --> 00:19:27,166 Zwycięzcą jest Saw Paing Yoroizuka. 307 00:19:27,375 --> 00:19:30,878 Tak! 308 00:19:31,379 --> 00:19:33,214 Wygrał! 309 00:19:33,381 --> 00:19:37,802 Saw Paing przechodzi do drugiego etapu! 310 00:19:39,720 --> 00:19:40,971 Lepiej uciekaj. 311 00:19:41,138 --> 00:19:42,014 Słucham? 312 00:19:42,431 --> 00:19:45,893 Ten człowiek nie ma litości dla zdrajców. 313 00:19:46,769 --> 00:19:49,855 Zajmę się Karo. 314 00:19:50,690 --> 00:19:53,150 Ale teraz radzę ci zniknąć. 315 00:19:57,113 --> 00:19:59,532 Choć ich plan legł w gruzach, 316 00:19:59,907 --> 00:20:02,284 Toyo nie powiedziało ani słowa. 317 00:20:02,993 --> 00:20:05,329 A więc to tak? 318 00:20:06,330 --> 00:20:08,207 Pogrywa sobie z nami. 319 00:20:09,417 --> 00:20:11,001 Katsumasa Hayami. 320 00:20:11,502 --> 00:20:15,715 Nie traktuje tego turnieju poważnie. 321 00:20:16,882 --> 00:20:18,467 Nie podoba mi się to. 322 00:20:19,176 --> 00:20:20,136 Katsu. 323 00:20:24,265 --> 00:20:26,183 Dalej, herbatko. 324 00:20:26,267 --> 00:20:28,102 Panie Yamashita. 325 00:20:29,395 --> 00:20:30,688 Witam. 326 00:20:31,021 --> 00:20:32,898 Pani... 327 00:20:33,149 --> 00:20:34,233 Tomoko z Kouou. 328 00:20:34,316 --> 00:20:35,234 TOMOKO MATSUDA 329 00:20:35,526 --> 00:20:38,446 A pan to? 330 00:20:39,155 --> 00:20:40,948 Pozwólcie, że was przedstawię. 331 00:20:41,574 --> 00:20:43,951 To nasz reprezentant. 332 00:20:44,368 --> 00:20:45,786 Setsuna Kiryu. 333 00:20:45,953 --> 00:20:46,912 SETSUNA KIRYU 334 00:20:47,037 --> 00:20:48,247 Miło mi pana poznać. 335 00:20:48,414 --> 00:20:50,666 Wzajemnie. 336 00:20:58,174 --> 00:20:59,049 To... 337 00:20:59,508 --> 00:21:00,968 To Mockey! 338 00:21:01,093 --> 00:21:03,012 Co ty tutaj robisz? 339 00:21:03,471 --> 00:21:05,931 Uwielbiam Mockeya! 340 00:21:06,974 --> 00:21:09,560 Mam karnet na całe życie do Tochigi Destinyland. 341 00:21:09,643 --> 00:21:13,272 Destinyland? Ożywają wspomnienia. 342 00:21:13,481 --> 00:21:16,484 Byłem tam kilka razy z synami. 343 00:21:17,902 --> 00:21:20,404 Ja nigdy. 344 00:21:21,155 --> 00:21:22,364 Przy okazji. 345 00:21:23,324 --> 00:21:25,743 Myślisz, że ta maskotka będzie walczyć? 346 00:21:25,826 --> 00:21:29,205 Oczywiście, że nie. To tylko maskotka. 347 00:21:29,830 --> 00:21:32,500 A więc to jest pracodawca Ohmy. 348 00:21:33,209 --> 00:21:34,877 Nie robi złego wrażenia. 349 00:21:35,127 --> 00:21:36,921 Musi być dobrym człowiekiem. 350 00:21:37,171 --> 00:21:39,507 Tu jesteś, Mockey. 351 00:21:40,090 --> 00:21:41,467 Ten głos przypomina... 352 00:21:41,634 --> 00:21:43,260 W samą porę. 353 00:21:43,385 --> 00:21:44,804 Honald, to ty! 354 00:21:45,721 --> 00:21:48,557 Nie pamiętam tej postaci. 355 00:21:48,974 --> 00:21:52,394 To Honald, najlepszy przyjaciel Mockeya. 356 00:21:52,603 --> 00:21:55,147 Te postaci mają własne historie? 357 00:21:55,356 --> 00:21:57,817 Sporo o nich wiesz, Tomoko. 358 00:21:59,318 --> 00:22:03,280 Oczywiście, że tak. Fascynuję się nimi, odkąd zobaczyłam 359 00:22:03,781 --> 00:22:07,076 historię miłosną ich antropomorficznych wersji. 360 00:22:07,451 --> 00:22:10,287 Fascynuję... Antropomorficzną...? 361 00:22:10,704 --> 00:22:13,457 Po prostu jest nimi zauroczona. 362 00:22:13,874 --> 00:22:16,210 Jesteś gotów, Mockey? 363 00:22:16,418 --> 00:22:17,294 Co? 364 00:22:18,754 --> 00:22:19,630 Czy to głos... 365 00:22:20,422 --> 00:22:21,841 Mockeya? 366 00:22:25,094 --> 00:22:27,888 Mockey, nie! 367 00:22:28,806 --> 00:22:29,890 Chodźmy. 368 00:22:30,599 --> 00:22:32,560 Czas skończyć z fantazjami. 369 00:24:05,986 --> 00:24:06,862 W NASTĘPNYM ODCINKU 370 00:24:06,946 --> 00:24:09,114 Pojawia się nieznany nikomu zawodnik. 371 00:24:09,239 --> 00:24:11,825 Uważajcie na jego nieprzyzwoitą urodę! 372 00:24:12,159 --> 00:24:15,120 Kryje się za nią straszna moc. 373 00:24:15,537 --> 00:24:18,415 Budzi się kolejny Ashura! 374 00:24:18,749 --> 00:24:20,417 Następny odcinek: „Rakszas”. 375 00:24:20,501 --> 00:24:21,752 Napisy: Karolina Łebek