1
00:00:06,215 --> 00:00:09,927
NETFLIX – ORYGINALNY SERIAL ANIME
2
00:00:12,429 --> 00:00:16,058
Panie i panowie, nadeszła wielka chwila!
3
00:00:16,225 --> 00:00:20,020
Rozpoczynamy pojedynki w grupie C!
4
00:00:20,562 --> 00:00:21,563
S. KANEDA
N. OHKUBO
5
00:00:21,647 --> 00:00:23,232
Spójrz. Prowokują nas.
6
00:00:23,357 --> 00:00:24,316
RYO HIMURO
LIHITO
7
00:00:24,399 --> 00:00:26,026
Pełna zgoda, Ohkubo.
8
00:00:26,276 --> 00:00:30,364
Wymieniłem się wczoraj numerami
z tą długowłosą.
9
00:00:30,572 --> 00:00:31,448
Co?
10
00:00:31,865 --> 00:00:33,116
K. AKIYAMA
K. YAMASHITA
11
00:00:33,242 --> 00:00:34,451
Witaj z powrotem.
12
00:00:34,910 --> 00:00:36,954
- Panie prezesie.
- Cześć.
13
00:00:37,913 --> 00:00:39,915
Co u Ohmy?
14
00:00:41,583 --> 00:00:42,918
O mnie pytasz?
15
00:00:44,086 --> 00:00:45,003
OHMA TOKITA
16
00:00:45,128 --> 00:00:47,714
Wstałeś? Nie jesteś już zmęczony?
17
00:00:47,923 --> 00:00:50,509
Co? Nie jestem zmęczony.
18
00:00:51,385 --> 00:00:52,678
- Czuję ulgę.
- Kim jesteś?
19
00:00:52,761 --> 00:00:55,264
- Wygląda dobrze.
- Nie pamiętasz mnie?
20
00:00:55,722 --> 00:00:57,391
S. KATAHARA
CÓRKA M. KATAHARY
21
00:00:57,516 --> 00:00:59,226
Zaraz zaczynamy 9. pojedynek!
22
00:00:59,685 --> 00:01:03,981
Powitajcie pierwszego zawodnika!
23
00:01:05,357 --> 00:01:09,778
To najbardziej żywiołowy wojownik kengan.
24
00:01:09,987 --> 00:01:12,906
Ryczy podczas pojedynków
i wyje na znak wygranej.
25
00:01:13,115 --> 00:01:16,868
Co oznacza, że robi sporo hałasu!
26
00:01:17,327 --> 00:01:21,290
Mierzy 184 cm wzrostu
i waży 88 kilogramów.
27
00:01:21,456 --> 00:01:25,168
Ma na koncie 17 zwycięstw i zero porażek.
28
00:01:25,627 --> 00:01:30,215
Łączna wartość jego wygranych
wynosi 200 969 000 000 jenów.
29
00:01:30,424 --> 00:01:34,845
Reprezentant Village of Dawn,
znany jako Wyjący Duch Walki,
30
00:01:35,053 --> 00:01:36,638
Saw Paing Yoroizuka!
31
00:01:36,722 --> 00:01:38,015
REP. VILLAGE OF DAWN
32
00:01:39,141 --> 00:01:40,017
O Boże!
33
00:01:40,517 --> 00:01:43,520
Wybiegł na ring, mając gdzieś zasady.
34
00:01:43,812 --> 00:01:46,898
Witajcie, Igrzyska Śmierci Kengan!
35
00:01:47,482 --> 00:01:48,692
K. AJIRO, AJIRO FISHERIES
36
00:01:48,775 --> 00:01:49,985
Brawo ja!
37
00:01:50,068 --> 00:01:52,487
Ten młodzian wygląda na pełnego energii.
38
00:01:52,863 --> 00:01:55,324
Nie, jest po prostu głupi.
39
00:01:55,490 --> 00:01:58,327
Nie potrafi się kontrolować.
40
00:01:58,452 --> 00:02:00,412
Ach, tak?
41
00:02:00,621 --> 00:02:01,747
W takim razie...
42
00:02:01,872 --> 00:02:03,123
SANEMITSU YOROIZUKA
43
00:02:03,206 --> 00:02:04,416
...czy to oznacza...
44
00:02:04,750 --> 00:02:06,335
Dopinguj mnie, Sayaka!
45
00:02:06,627 --> 00:02:08,503
Saw Paing o niczym nie wie.
46
00:02:08,587 --> 00:02:10,589
Nie dziś. Muszę być bezstronny.
47
00:02:10,672 --> 00:02:12,591
Nie mogę mu powiedzieć...
48
00:02:12,674 --> 00:02:13,592
Przepraszam.
49
00:02:14,217 --> 00:02:18,680
...że wynik tego pojedynku jest ustawiony.
50
00:03:50,063 --> 00:03:54,943
RYBAK
51
00:03:56,027 --> 00:03:59,573
Podjąłeś drastyczne kroki.
52
00:04:00,031 --> 00:04:01,116
J. REINHOLD
K. HAYAMI
53
00:04:01,283 --> 00:04:02,451
Yoroizuka i Karo...
54
00:04:02,534 --> 00:04:03,994
R. NIKAIDO, BYAKUYA SHIMBUN
55
00:04:04,161 --> 00:04:06,955
Twoje dwa pionki
walczą ze sobą w 1. rundzie.
56
00:04:07,539 --> 00:04:10,959
Pojedynek jest ustawiony, by zawodnik
mógł oszczędzić siły.
57
00:04:12,544 --> 00:04:16,298
Zmienił zasady, by ustawić pojedynek
58
00:04:16,423 --> 00:04:18,467
i ze mną zadrzeć?
59
00:04:18,800 --> 00:04:20,594
Metsudo Katahara.
60
00:04:21,428 --> 00:04:22,596
Dobrze.
61
00:04:23,054 --> 00:04:27,517
Czas zakończyć nasz wieloletni konflikt.
62
00:04:28,435 --> 00:04:32,898
Niektóre legendy są przekazywane
ludziom morza od wielu pokoleń.
63
00:04:33,482 --> 00:04:38,487
Jedna z nich mówi o mężczyźnie,
który udusił rekina ludojada w oceanie.
64
00:04:38,612 --> 00:04:42,866
Ten sam człowiek zatopił podobno statek
organizacji ekologicznej,
65
00:04:43,074 --> 00:04:45,786
który wtargnął
na wody terytorialne Japonii.
66
00:04:46,077 --> 00:04:50,373
Złapał też międzynarodowego terrorystę,
Paula Mansona.
67
00:04:50,999 --> 00:04:55,295
Wszystkie te legendy opowiadają
o wielkich czynach tego człowieka.
68
00:04:55,504 --> 00:04:58,256
Pokonawszy wzburzone fale
Morza Japońskiego,
69
00:04:58,381 --> 00:05:02,010
ten legendarny olbrzym przybył i do nas!
70
00:05:02,594 --> 00:05:07,307
Mierzy 206 cm wzrostu
i waży 165 kilogramów.
71
00:05:07,682 --> 00:05:10,268
To jego debiutancki pojedynek kengan.
72
00:05:10,435 --> 00:05:15,732
Reprezentant Ajiro Fisheries,
znany jako Olbrzym Morza Japońskiego,
73
00:05:15,941 --> 00:05:20,320
Yoshinari Karo!
74
00:05:25,033 --> 00:05:26,535
Y. KARO, AJIRO FISHERIES
75
00:05:26,618 --> 00:05:30,121
Człowiek morza wreszcie opuszcza port!
76
00:05:30,831 --> 00:05:34,918
Wielki żywioł kontra olbrzym.
77
00:05:35,126 --> 00:05:37,462
Zawodnicy zajęli pozycje.
78
00:05:41,091 --> 00:05:43,385
Tak!
79
00:05:43,760 --> 00:05:45,053
Saw Paing wygra.
80
00:05:45,178 --> 00:05:46,805
K. WONGSAWAT, YAZU TRADING
81
00:05:47,389 --> 00:05:49,766
Coś cię łączy z tym człowiekiem?
82
00:05:49,891 --> 00:05:51,476
T. IIDA
PREZES YAZU TRADING
83
00:05:51,601 --> 00:05:52,769
Tak, wbrew mej woli.
84
00:05:53,603 --> 00:05:55,897
To było lata temu.
85
00:05:57,190 --> 00:06:00,235
W pewnej tajskiej wiosce
na granicy z Mjanmą
86
00:06:01,111 --> 00:06:07,033
odbywał się coroczny
birmańsko-tajski turniej sztuk walki.
87
00:06:07,868 --> 00:06:11,913
Tylko raz dołączyłem
jako reprezentant Tajlandii.
88
00:06:12,747 --> 00:06:17,586
Już w wieku 15 lat
byłem najsilniejszym zawodnikiem w kraju.
89
00:06:19,212 --> 00:06:22,090
Poznałem go podczas turnieju.
90
00:06:22,340 --> 00:06:23,967
Tak!
91
00:06:24,092 --> 00:06:26,136
Ależ się podekscytowałem!
92
00:06:26,386 --> 00:06:27,971
To było doskonałe!
93
00:06:28,513 --> 00:06:29,431
Wreszcie mam...
94
00:06:29,556 --> 00:06:31,266
SAW PAING (LAT 16), MJANMA
95
00:06:31,391 --> 00:06:32,809
...godnego przeciwnika!
96
00:06:33,518 --> 00:06:36,062
Nic się nie zmienił od tamtego czasu.
97
00:06:37,397 --> 00:06:40,025
Wygrałem pojedynek decyzją sędziego.
98
00:06:40,609 --> 00:06:45,196
Ale była to jedyna walka w mojej karierze,
której nie wygrałem nokautem.
99
00:06:45,822 --> 00:06:47,449
Od tamtej pory
100
00:06:48,241 --> 00:06:51,161
jeździ za mną
i wyzywa mnie na pojedynki,
101
00:06:51,578 --> 00:06:53,788
bez względu na czas i miejsce.
102
00:06:54,539 --> 00:06:57,292
Ostatnio rzadko go widywałem.
103
00:06:57,792 --> 00:07:00,545
Nie sądziłem, że spotkamy się tutaj.
104
00:07:00,879 --> 00:07:02,881
Patrz i ucz się, Kaolan.
105
00:07:03,256 --> 00:07:05,759
Wygram tę walkę!
106
00:07:06,301 --> 00:07:09,054
Zaczynajmy, staruszku.
107
00:07:09,846 --> 00:07:13,934
Daruj sobie takie teksty, cymbale.
108
00:07:14,976 --> 00:07:18,772
W trakcie pojedynku Karo straci równowagę.
109
00:07:19,356 --> 00:07:21,316
Taki jest plan, tak?
110
00:07:21,650 --> 00:07:22,525
Tak.
111
00:07:23,234 --> 00:07:28,156
Saw Paing jest tak głupi,
że nie domyśli się, co jest grane.
112
00:07:29,532 --> 00:07:30,408
Hej, wy dwaj.
113
00:07:30,825 --> 00:07:32,160
Gotowi do walki?
114
00:07:32,827 --> 00:07:35,163
Zająć pozycje.
115
00:07:36,247 --> 00:07:37,582
Jerry.
116
00:07:37,666 --> 00:07:41,169
Oglądałeś walkę Karo w eliminacjach.
117
00:07:41,294 --> 00:07:42,879
J. TYSON
(WYELIMINOWANY)
118
00:07:42,963 --> 00:07:44,714
Co o nim myślisz?
119
00:07:44,798 --> 00:07:49,344
Jego mocnymi stronami
są siła i wytrzymałość.
120
00:07:49,511 --> 00:07:51,805
Saw Paing jest mniejszej postury.
121
00:07:51,888 --> 00:07:57,060
O wyniku zadecyduje jego umiejętność
obrony przed atakami Karo.
122
00:07:57,185 --> 00:07:58,186
Rozumiem.
123
00:07:58,728 --> 00:08:01,731
Saw Paing jest upartym zawodnikiem.
124
00:08:02,190 --> 00:08:06,069
Czy uda mu się pokonać olbrzyma?
125
00:08:06,778 --> 00:08:07,904
Zająć pozycje.
126
00:08:11,783 --> 00:08:14,077
Co to ma być?
127
00:08:15,912 --> 00:08:16,830
Start!
128
00:08:17,038 --> 00:08:18,289
A, zresztą.
129
00:08:18,915 --> 00:08:23,003
Saw Paing wykonał pierwszy ruch.
130
00:08:23,128 --> 00:08:25,005
Kopie sobie grób.
131
00:08:26,965 --> 00:08:28,883
Nie jestem mistrzem sztuk walki.
132
00:08:29,718 --> 00:08:33,471
To płotka w porównaniu z moimi
poprzednimi przeciwnikami.
133
00:08:34,514 --> 00:08:38,143
W obronie mojego łowiska i rodziny
134
00:08:38,435 --> 00:08:40,937
musiałem walczyć z niejednym potworem.
135
00:08:41,354 --> 00:08:42,605
Dzięki mojej sile...
136
00:08:43,189 --> 00:08:45,233
i mojemu harpunowi!
137
00:08:45,942 --> 00:08:47,277
POGRZEB WIELORYBA
138
00:08:51,781 --> 00:08:53,283
Nie mamy wyboru.
139
00:08:53,950 --> 00:08:55,869
Jeśli nasz plan nie wypali,
140
00:08:56,953 --> 00:08:58,830
będziemy w potrzasku.
141
00:08:59,622 --> 00:09:01,624
Uratuje nas jedynie wygrana.
142
00:09:07,797 --> 00:09:09,382
Ty gówniarzu.
143
00:09:10,967 --> 00:09:12,635
Nie jestem gówniarzem.
144
00:09:13,053 --> 00:09:14,929
Zapamiętaj moje imię.
145
00:09:15,388 --> 00:09:16,639
Jestem Saw Paing...
146
00:09:17,223 --> 00:09:19,559
Yoroizuka!
147
00:09:26,691 --> 00:09:29,736
Styl walki Saw Painga to nie tajski boks.
148
00:09:30,779 --> 00:09:34,157
To lethwei, boks birmański,
znany też jako walka na gołe pięści.
149
00:09:34,949 --> 00:09:38,995
Jest tradycyjną birmańską sztuką walki
o tysiącletniej tradycji.
150
00:09:40,080 --> 00:09:44,334
Dopuszcza takie techniki,
jak ciosy w kręgosłup, rzut z klinczu
151
00:09:44,918 --> 00:09:47,212
i wiele innych rodem z muay thai.
152
00:09:48,338 --> 00:09:52,092
Największa różnica polega na tym,
że walczy się na gołe pięści.
153
00:09:52,842 --> 00:09:57,388
Bez rękawic skuteczna obrona
jest utrudniona.
154
00:09:58,098 --> 00:10:01,142
Dlatego trzeba bez przerwy atakować.
155
00:10:02,102 --> 00:10:06,481
Ciało ludzkie nie jest stworzone
do walk na gołe pięści.
156
00:10:07,107 --> 00:10:10,819
Ale gdy kości są często łamane,
157
00:10:10,944 --> 00:10:15,281
zrastają się mocniejsze,
dostosowując się do panujących warunków.
158
00:10:16,116 --> 00:10:18,743
Po wielokrotnych
złamaniach i wzmocnieniach
159
00:10:18,827 --> 00:10:23,665
szkielet zmienia kształt
i przestaje przypominać ludzki.
160
00:10:24,457 --> 00:10:27,669
To sztuka walki
dostosowująca ludzi do środowiska.
161
00:10:27,836 --> 00:10:31,214
Na tym polega boks birmański.
162
00:10:33,508 --> 00:10:35,218
Karo przyklęknął.
163
00:10:35,677 --> 00:10:36,845
Nadchodzę!
164
00:10:38,513 --> 00:10:39,514
Odparł mój atak
165
00:10:39,931 --> 00:10:41,349
z takiej pozycji?
166
00:10:50,692 --> 00:10:52,485
Bezpośrednie uderzenie!
167
00:10:53,027 --> 00:10:56,447
Aż dało się słyszeć trzask łamanych kości.
168
00:10:56,865 --> 00:10:58,616
Przepraszam, panie Yoroizuka.
169
00:10:59,075 --> 00:11:01,244
Jeśli nie wygramy turnieju,
170
00:11:01,452 --> 00:11:03,371
stracimy wszystko.
171
00:11:04,122 --> 00:11:04,998
Wakatsuki.
172
00:11:05,081 --> 00:11:06,291
JUN SEKIBAYASHI
173
00:11:06,416 --> 00:11:09,252
- Ten staruch to...
- Tak, wiem.
174
00:11:09,377 --> 00:11:10,587
TAKESHI WAKATSUKI
175
00:11:10,670 --> 00:11:12,255
Coś więcej niż góra mięsa.
176
00:11:12,797 --> 00:11:13,882
W pierwszym ataku
177
00:11:14,632 --> 00:11:19,262
Karo uderzył prosto w rdzeń kręgowy,
jedno z najważniejszych miejsc w ciele.
178
00:11:19,971 --> 00:11:23,474
W wyniku uderzenia
rdzeń przestaje działać,
179
00:11:23,725 --> 00:11:25,602
co skutkuje utratą przytomności.
180
00:11:26,269 --> 00:11:29,898
Tę technikę nazywa się ikejime.
Używa się jej w połowie ryb,
181
00:11:29,981 --> 00:11:32,567
by uśmiercić mózg,
zachowując świeżość mięsa.
182
00:11:32,984 --> 00:11:38,072
Karo wykorzystał ją wobec Saw Painga.
183
00:11:39,157 --> 00:11:42,243
To Yoshinari Karo,
rybak z 40-letnim doświadczeniem.
184
00:11:42,827 --> 00:11:47,498
Nie ma żadnego doświadczenia
w sztukach walki.
185
00:11:48,374 --> 00:11:50,585
Jest gotów na atak.
186
00:11:51,711 --> 00:11:54,380
Co mu się stało?
187
00:11:55,006 --> 00:11:59,010
Gdyby nie celował w głowę,
już byłoby po tobie.
188
00:11:59,886 --> 00:12:03,056
To było coś, staruszku!
189
00:12:03,723 --> 00:12:07,894
Karo ma połamane palce,
choć to on atakował.
190
00:12:07,977 --> 00:12:11,272
Pewnie zastanawiasz się, co się stało.
191
00:12:11,356 --> 00:12:14,108
Już spieszę wyjaśnić.
192
00:12:14,400 --> 00:12:16,736
W lethwei najważniejsza jest czaszka.
193
00:12:17,946 --> 00:12:19,614
Moja jest twarda jak skała.
194
00:12:19,697 --> 00:12:23,618
Wzmacniam ją każdego dnia,
odkąd skończyłem pięć lat.
195
00:12:24,118 --> 00:12:26,788
Jest jak supermocny kask.
196
00:12:26,955 --> 00:12:31,668
Moja czaszka chroni mózg
przed wszelkimi urazami.
197
00:12:32,293 --> 00:12:33,753
Poza tym w lethwei...
198
00:12:33,878 --> 00:12:36,005
Straszna z ciebie gaduła.
199
00:12:36,589 --> 00:12:38,633
Myślisz, że wygrasz pojedynek,
200
00:12:39,133 --> 00:12:41,052
bo złamałeś mi kilka palców?
201
00:12:44,889 --> 00:12:46,349
Lepiej nie podskakuj.
202
00:12:46,891 --> 00:12:48,935
Dopiero się rozkręcamy.
203
00:12:49,143 --> 00:12:52,397
Tak! Do boju!
204
00:12:58,861 --> 00:13:01,197
Spójrzcie na Karo!
205
00:13:01,364 --> 00:13:02,365
Niemożliwe...
206
00:13:02,699 --> 00:13:04,617
Miał złamaną prawą rękę, ale...
207
00:13:05,034 --> 00:13:06,953
Zamierzam cię pokonać
208
00:13:07,328 --> 00:13:09,455
i przejść do kolejnego etapu.
209
00:13:19,173 --> 00:13:20,717
O cholera! Co za tempo!
210
00:13:25,930 --> 00:13:27,515
Co za cios!
211
00:13:31,227 --> 00:13:32,103
Co...
212
00:13:32,770 --> 00:13:34,522
Co to?!
213
00:13:35,023 --> 00:13:37,400
Co on robi?
214
00:13:37,567 --> 00:13:40,194
Przyjmując zupełnie nienaturalną pozycję,
215
00:13:40,278 --> 00:13:43,323
Karo zadaje Saw Paingowi miażdżący cios!
216
00:13:43,531 --> 00:13:46,159
Jego poczucie równowagi
217
00:13:46,242 --> 00:13:49,412
jest co najmniej nietypowe!
218
00:13:50,246 --> 00:13:51,664
Choroba lądowa.
219
00:13:52,457 --> 00:13:56,085
Podczas długich morskich wypraw
traci się poczucie równowagi.
220
00:13:56,419 --> 00:14:00,631
Po powrocie na ląd nadal
czuje się jak na morzu.
221
00:14:01,674 --> 00:14:07,263
Ponieważ rybacy więcej czasu
spędzają na wodzie niż na lądzie,
222
00:14:07,638 --> 00:14:10,308
ich ciała przyzwyczajają się do rytmu fal.
223
00:14:11,517 --> 00:14:14,103
Yoshinari Karo jest rybakiem od 40 lat.
224
00:14:14,520 --> 00:14:16,397
Choroba lądowa nie jest mu obca.
225
00:14:17,357 --> 00:14:21,194
Ląd jest dla niego
mniej stabilny niż woda.
226
00:14:21,778 --> 00:14:22,653
Ale...
227
00:14:23,071 --> 00:14:27,825
ostatnie kopnięcie
przez Saw Painga w skroń
228
00:14:28,201 --> 00:14:32,413
spowodowało u Karo
wstrząs mózgu i utratę równowagi.
229
00:14:32,872 --> 00:14:34,248
Dzięki temu...
230
00:14:36,626 --> 00:14:40,088
Yoshinari Karo powrócił na wody oceanu!
231
00:14:41,130 --> 00:14:44,050
Przyjął kopnięcie celowo.
232
00:14:44,175 --> 00:14:47,929
Dzięki temu odzyskał
swoją „normalną” równowagę,
233
00:14:48,012 --> 00:14:50,098
jak gdyby powrócił na wody morskie.
234
00:14:50,431 --> 00:14:53,267
Nigdy nie widziałem
kogoś tak silnego jak Karo
235
00:14:53,393 --> 00:14:56,604
wyleczonego z choroby lądowej.
236
00:14:57,688 --> 00:14:58,815
Karo, proszę...
237
00:14:59,440 --> 00:15:00,483
Musisz...
238
00:15:01,150 --> 00:15:03,319
uratować nasz ocean!
239
00:15:06,531 --> 00:15:07,573
Co jest?
240
00:15:07,865 --> 00:15:09,158
Co to ma być?
241
00:15:09,617 --> 00:15:12,745
Jest silny jak Adam Dudley,
242
00:15:12,995 --> 00:15:16,541
a zmysł równowagi
ma nie gorszy niż Keizaburo Sawada.
243
00:15:16,916 --> 00:15:19,710
I to mimo swojej wagi.
244
00:15:20,211 --> 00:15:21,587
Yoshinari Karo jest...
245
00:15:22,088 --> 00:15:24,465
nadzwyczajnym zawodnikiem.
246
00:15:32,432 --> 00:15:35,226
Przygotujcie się,
psy z Toyo Electric Power.
247
00:15:35,726 --> 00:15:39,480
Zapłacicie za to, co zrobiliście.
248
00:15:42,608 --> 00:15:43,776
Interesujące.
249
00:15:44,277 --> 00:15:46,904
Zaraz eksploduję!
250
00:15:48,448 --> 00:15:49,782
Pochyla się do przodu?
251
00:15:50,408 --> 00:15:52,660
Uważaj.
252
00:15:53,119 --> 00:15:55,204
Nie daj się zwieść jego sztuczkom.
253
00:15:55,413 --> 00:15:59,667
Jeśli nie możesz go pokonać na dystans,
musisz zmienić taktykę.
254
00:16:00,418 --> 00:16:04,046
W tym kraju chyba nazywają ją...
255
00:16:04,505 --> 00:16:06,340
atakiem samobójczym.
256
00:16:06,883 --> 00:16:09,302
Wykończę go następną serią ciosów.
257
00:16:09,719 --> 00:16:11,554
Bez względu na wszystko
258
00:16:11,804 --> 00:16:12,763
wygram tę walkę!
259
00:16:13,806 --> 00:16:16,559
Przyjąłem.
260
00:16:17,101 --> 00:16:21,022
Zmiażdżę wszystkie psy
z Toyo Electric Power!
261
00:16:24,942 --> 00:16:26,277
Ruszyli!
262
00:16:26,736 --> 00:16:29,489
Karo i Saw Paing ruszyli
w tym samym momencie.
263
00:16:30,114 --> 00:16:32,033
Na kilka sekund przed zderzeniem
264
00:16:32,658 --> 00:16:34,869
żaden z nich nie był pewien,
265
00:16:35,453 --> 00:16:38,372
w jaki sposób najlepiej zaatakować.
266
00:16:39,373 --> 00:16:41,792
Zły wybór skutkowałby przegraną.
267
00:16:42,376 --> 00:16:44,045
Saw Paing zaczął
268
00:16:44,212 --> 00:16:45,796
od kopnięcia frontalnego.
269
00:17:00,728 --> 00:17:02,063
Decydującym ciosem był
270
00:17:02,313 --> 00:17:03,731
niedźwiedzi uścisk...
271
00:17:04,607 --> 00:17:07,109
Yoshinariego Karo.
272
00:17:16,744 --> 00:17:18,079
Po nim przyszedł czas
273
00:17:18,204 --> 00:17:19,789
na Saw Painga i jego...
274
00:17:20,665 --> 00:17:24,168
cios łokciem w kręgi szyjne.
275
00:17:28,464 --> 00:17:29,507
Hej, staruszku.
276
00:17:30,550 --> 00:17:31,551
Byłeś...
277
00:17:32,260 --> 00:17:33,761
całkiem niezły!
278
00:17:37,431 --> 00:17:38,766
Nasz...
279
00:17:39,267 --> 00:17:40,309
ocean...
280
00:17:41,769 --> 00:17:43,980
Zamierzacie zamknąć
nasz port rybacki?
281
00:17:45,147 --> 00:17:48,609
To jeden z najważniejszych
portów w Japonii.
282
00:17:49,068 --> 00:17:50,069
AJIRO FISHERIES
283
00:17:50,194 --> 00:17:52,947
Tak powiedzieli goście
z Toyo Electric Power?
284
00:17:53,573 --> 00:17:54,448
Tak.
285
00:17:54,782 --> 00:17:57,827
Zamierzają zbudować tam
kurort dla pracowników.
286
00:17:58,160 --> 00:18:01,330
Co? Głupszego powodu nie było?
287
00:18:01,497 --> 00:18:04,959
Zaproponowali nam układ.
288
00:18:05,501 --> 00:18:08,462
Jeśli chcemy,
by wybudowali go gdzie indziej,
289
00:18:08,713 --> 00:18:12,967
musimy dołączyć do turnieju
jako pionek Toyo Electric Power.
290
00:18:16,679 --> 00:18:19,807
Po wygranej w eliminacjach
Hayami powiedział,
291
00:18:20,641 --> 00:18:24,812
że zrezygnują z inwestycji,
jeśli wezmę udział w ich zmowie.
292
00:18:26,314 --> 00:18:27,189
Niestety...
293
00:18:31,193 --> 00:18:34,530
Wczoraj otrzymałem
kopertę bez adresu zwrotnego.
294
00:18:35,239 --> 00:18:38,743
W środku był pendrive.
295
00:18:40,369 --> 00:18:42,747
Kto to przysłał?
296
00:18:43,623 --> 00:18:46,542
To, co tam zobaczyłem...
297
00:18:47,627 --> 00:18:49,378
to był dramat.
298
00:18:50,463 --> 00:18:54,008
Wokół elektrowni,
która miała zastąpić port,
299
00:18:54,800 --> 00:18:59,263
planowali zbudować
wielkie imperium Hayamiego.
300
00:19:00,973 --> 00:19:04,518
Zostaliśmy wykorzystani...
301
00:19:05,770 --> 00:19:07,188
przez tego diabła.
302
00:19:09,106 --> 00:19:10,775
Postanowiłem
303
00:19:11,525 --> 00:19:15,696
zemścić się na Toyo Electric Power.
304
00:19:17,448 --> 00:19:20,618
Przysięgam...
305
00:19:22,078 --> 00:19:23,204
Koniec walki!
306
00:19:23,371 --> 00:19:27,166
Zwycięzcą jest Saw Paing Yoroizuka.
307
00:19:27,375 --> 00:19:30,878
Tak!
308
00:19:31,379 --> 00:19:33,214
Wygrał!
309
00:19:33,381 --> 00:19:37,802
Saw Paing przechodzi do drugiego etapu!
310
00:19:39,720 --> 00:19:40,971
Lepiej uciekaj.
311
00:19:41,138 --> 00:19:42,014
Słucham?
312
00:19:42,431 --> 00:19:45,893
Ten człowiek nie ma litości dla zdrajców.
313
00:19:46,769 --> 00:19:49,855
Zajmę się Karo.
314
00:19:50,690 --> 00:19:53,150
Ale teraz radzę ci zniknąć.
315
00:19:57,113 --> 00:19:59,532
Choć ich plan legł w gruzach,
316
00:19:59,907 --> 00:20:02,284
Toyo nie powiedziało ani słowa.
317
00:20:02,993 --> 00:20:05,329
A więc to tak?
318
00:20:06,330 --> 00:20:08,207
Pogrywa sobie z nami.
319
00:20:09,417 --> 00:20:11,001
Katsumasa Hayami.
320
00:20:11,502 --> 00:20:15,715
Nie traktuje tego turnieju poważnie.
321
00:20:16,882 --> 00:20:18,467
Nie podoba mi się to.
322
00:20:19,176 --> 00:20:20,136
Katsu.
323
00:20:24,265 --> 00:20:26,183
Dalej, herbatko.
324
00:20:26,267 --> 00:20:28,102
Panie Yamashita.
325
00:20:29,395 --> 00:20:30,688
Witam.
326
00:20:31,021 --> 00:20:32,898
Pani...
327
00:20:33,149 --> 00:20:34,233
Tomoko z Kouou.
328
00:20:34,316 --> 00:20:35,234
TOMOKO MATSUDA
329
00:20:35,526 --> 00:20:38,446
A pan to?
330
00:20:39,155 --> 00:20:40,948
Pozwólcie, że was przedstawię.
331
00:20:41,574 --> 00:20:43,951
To nasz reprezentant.
332
00:20:44,368 --> 00:20:45,786
Setsuna Kiryu.
333
00:20:45,953 --> 00:20:46,912
SETSUNA KIRYU
334
00:20:47,037 --> 00:20:48,247
Miło mi pana poznać.
335
00:20:48,414 --> 00:20:50,666
Wzajemnie.
336
00:20:58,174 --> 00:20:59,049
To...
337
00:20:59,508 --> 00:21:00,968
To Mockey!
338
00:21:01,093 --> 00:21:03,012
Co ty tutaj robisz?
339
00:21:03,471 --> 00:21:05,931
Uwielbiam Mockeya!
340
00:21:06,974 --> 00:21:09,560
Mam karnet na całe życie
do Tochigi Destinyland.
341
00:21:09,643 --> 00:21:13,272
Destinyland? Ożywają wspomnienia.
342
00:21:13,481 --> 00:21:16,484
Byłem tam kilka razy z synami.
343
00:21:17,902 --> 00:21:20,404
Ja nigdy.
344
00:21:21,155 --> 00:21:22,364
Przy okazji.
345
00:21:23,324 --> 00:21:25,743
Myślisz, że ta maskotka będzie walczyć?
346
00:21:25,826 --> 00:21:29,205
Oczywiście, że nie. To tylko maskotka.
347
00:21:29,830 --> 00:21:32,500
A więc to jest pracodawca Ohmy.
348
00:21:33,209 --> 00:21:34,877
Nie robi złego wrażenia.
349
00:21:35,127 --> 00:21:36,921
Musi być dobrym człowiekiem.
350
00:21:37,171 --> 00:21:39,507
Tu jesteś, Mockey.
351
00:21:40,090 --> 00:21:41,467
Ten głos przypomina...
352
00:21:41,634 --> 00:21:43,260
W samą porę.
353
00:21:43,385 --> 00:21:44,804
Honald, to ty!
354
00:21:45,721 --> 00:21:48,557
Nie pamiętam tej postaci.
355
00:21:48,974 --> 00:21:52,394
To Honald, najlepszy przyjaciel Mockeya.
356
00:21:52,603 --> 00:21:55,147
Te postaci mają własne historie?
357
00:21:55,356 --> 00:21:57,817
Sporo o nich wiesz, Tomoko.
358
00:21:59,318 --> 00:22:03,280
Oczywiście, że tak. Fascynuję się nimi,
odkąd zobaczyłam
359
00:22:03,781 --> 00:22:07,076
historię miłosną
ich antropomorficznych wersji.
360
00:22:07,451 --> 00:22:10,287
Fascynuję... Antropomorficzną...?
361
00:22:10,704 --> 00:22:13,457
Po prostu jest nimi zauroczona.
362
00:22:13,874 --> 00:22:16,210
Jesteś gotów, Mockey?
363
00:22:16,418 --> 00:22:17,294
Co?
364
00:22:18,754 --> 00:22:19,630
Czy to głos...
365
00:22:20,422 --> 00:22:21,841
Mockeya?
366
00:22:25,094 --> 00:22:27,888
Mockey, nie!
367
00:22:28,806 --> 00:22:29,890
Chodźmy.
368
00:22:30,599 --> 00:22:32,560
Czas skończyć z fantazjami.
369
00:24:05,986 --> 00:24:06,862
W NASTĘPNYM ODCINKU
370
00:24:06,946 --> 00:24:09,114
Pojawia się nieznany nikomu zawodnik.
371
00:24:09,239 --> 00:24:11,825
Uważajcie na jego nieprzyzwoitą urodę!
372
00:24:12,159 --> 00:24:15,120
Kryje się za nią straszna moc.
373
00:24:15,537 --> 00:24:18,415
Budzi się kolejny Ashura!
374
00:24:18,749 --> 00:24:20,417
Następny odcinek: „Rakszas”.
375
00:24:20,501 --> 00:24:21,752
Napisy: Karolina Łebek