1
00:00:06,215 --> 00:00:09,927
EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME SERIE
2
00:00:12,971 --> 00:00:14,389
Hisayasu Takemoto, 82 Jahre.
3
00:00:14,473 --> 00:00:17,476
HISAYASU TAKEMOTO
KÄMPFER BYAKUYA SHIMBUN COMPANY
4
00:00:17,559 --> 00:00:20,854
Mit 45 Jahren erfand er
das "Takemoto Style Combat Kenpo".
5
00:00:21,605 --> 00:00:23,106
Seither sind 37 Jahre vergangen,
6
00:00:23,482 --> 00:00:26,235
in denen er
an 90 inoffizielle Kämpfen teilnahm,
7
00:00:26,318 --> 00:00:28,111
von denen er keinen verlor.
8
00:00:28,570 --> 00:00:32,407
Vor langer Zeit begann man,
ihn "Gott des Krieges" zu nennen.
9
00:00:36,119 --> 00:00:38,163
Kann Takemoto überhaupt verlieren?
10
00:00:38,247 --> 00:00:40,332
TESAKI AKANO
PRÄSIDENT BYAKUYA SHIMBUN COMPANY
11
00:00:40,415 --> 00:00:41,375
Er hat verloren.
12
00:00:43,627 --> 00:00:45,212
Wer zur Hölle bist du?
13
00:00:51,093 --> 00:00:53,220
Ich bin so glücklich!
14
00:00:53,554 --> 00:00:55,504
MACHIZO INUI
KÄMPFER UMIICHI SECURITIES
15
00:00:55,579 --> 00:00:57,432
Jetzt kann ich töten, so viel ich will.
16
00:00:59,810 --> 00:01:01,186
Der Kengan-Wettkampf
17
00:01:01,937 --> 00:01:04,606
ist fantastisch!
18
00:01:04,731 --> 00:01:07,150
Ihr Kämpfer kann nun nicht mehr kämpfen.
19
00:01:07,901 --> 00:01:09,778
Statt diesem nutzlosen Stück Dreck
20
00:01:10,821 --> 00:01:13,115
können Sie mich als Kämpfer nehmen.
21
00:01:14,283 --> 00:01:15,409
Aber bedenken Sie:
22
00:01:15,576 --> 00:01:20,581
Werde ich der Meister, müssen Sie eine
bestimmte Person zum Vorsitzenden wählen.
23
00:01:20,747 --> 00:01:21,623
Du liebe Güte...
24
00:01:22,207 --> 00:01:24,835
Mr. Nogis Worte sind wahr geworden.
25
00:01:25,460 --> 00:01:28,171
Dieser Mann könnte dahinterstecken.
26
00:01:28,297 --> 00:01:30,632
RINO KURAYOSHI
VERTRETERIN GOLD PLEASURE GROUP
27
00:01:30,716 --> 00:01:32,593
REI MIKAZUCHI
KÄMPFER GOLD PLEASURE GROUP
28
00:01:32,855 --> 00:01:34,803
Gib mir fünf Sekunden.
Warte hier, Rino.
29
00:01:35,470 --> 00:01:38,640
Ich will nur deinen Platz als Kämpfer.
30
00:01:39,141 --> 00:01:43,186
Widerstand ist sinnlos. Du willst
doch nicht verletzt werden, oder?
31
00:01:45,480 --> 00:01:49,359
In dieser Welt gibt es Menschen,
die man Genies nennt.
32
00:01:51,153 --> 00:01:53,405
Cosmo Imai, 19 Jahre alt.
33
00:01:54,406 --> 00:01:58,493
Mit 14 Jahren war er der jüngste Mann,
der je an einem Kengan-Wettkampf teilnahm.
34
00:02:00,162 --> 00:02:04,583
Er kämpfte gegen einen Mann, der 20 cm
größer und 30 kg schwerer war als er.
35
00:02:05,834 --> 00:02:09,004
Er gewann durch Ippon,
was sein Debüt zu einer Sensation machte.
36
00:02:10,255 --> 00:02:13,300
Sein Kengan-Kampfrekord
37
00:02:14,134 --> 00:02:16,178
liegt bei 21 Siegen und 0 Niederlagen.
38
00:02:17,929 --> 00:02:21,475
An seinem Talent gibt es keinen Zweifel.
39
00:02:24,269 --> 00:02:28,649
Cosmo Imai ist ein wahres Genie.
40
00:02:32,027 --> 00:02:33,320
Python-Griff.
41
00:02:33,487 --> 00:02:35,197
Gleich bist du erledigt.
42
00:02:36,323 --> 00:02:37,491
Träum süß.
43
00:02:41,787 --> 00:02:44,247
Du hast den Kengan-Wettkampf
wohl unterschätzt.
44
00:02:44,373 --> 00:02:46,208
COSMO IMAI
A.K.A. "KÖNIG DER WÜRGER"
45
00:02:47,167 --> 00:02:48,502
Was ist los?
46
00:02:53,507 --> 00:02:55,175
Oh, nein.
47
00:02:55,384 --> 00:02:57,386
Das war etwas zu viel, Wakatsuki.
48
00:02:57,844 --> 00:02:58,929
Zu zerbrechlich.
49
00:02:59,012 --> 00:03:00,651
T. WAKATSUKI
306 SIEGE, 2 NIEDERLAGEN
50
00:03:00,776 --> 00:03:01,801
Ein Angriff reichte.
51
00:03:01,876 --> 00:03:03,025
HÖCHSTE KENGAN-GEWINNRATE
52
00:04:33,106 --> 00:04:37,986
DER ABEND DAVOR
53
00:04:38,695 --> 00:04:41,072
Tut mir leid, Rino.
54
00:04:41,990 --> 00:04:44,201
Ich ließ dich 22 Sekunden lang warten.
55
00:04:44,659 --> 00:04:46,703
Heb den Kopf, Rei.
56
00:04:47,162 --> 00:04:48,872
Ist nicht schlimm.
57
00:04:50,165 --> 00:04:52,125
Jetzt versteht ihr, oder?
58
00:04:52,918 --> 00:04:56,755
Eure billigen Tricks
funktionieren bei uns nicht.
59
00:04:57,798 --> 00:05:01,009
Diese Frau ist sich der Kamera bewusst.
60
00:05:01,676 --> 00:05:05,764
Rino Kurayoshi. Eine harte Nuss.
61
00:05:06,306 --> 00:05:07,724
Soll ich sie loswerden?
62
00:05:07,891 --> 00:05:10,018
Nein, lass sie einfach in Ruhe.
63
00:05:10,560 --> 00:05:13,313
Wir haben zwei weitere Plätze ergattert.
64
00:05:13,605 --> 00:05:17,567
Unsere Firma hat jetzt sechs Plätze,
einschließlich deinem.
65
00:05:18,026 --> 00:05:20,195
Wir sind absolut bereit.
66
00:05:22,405 --> 00:05:23,782
Die Zeit ist reif.
67
00:05:24,115 --> 00:05:26,368
KATSUMASA HAYAMI
TOYO ELECTRIC POWER CO.
68
00:05:26,493 --> 00:05:28,133
Mach dich bereit, Metsudo Katahara.
69
00:05:28,453 --> 00:05:30,705
Deine Herrschaft
wird schon bald vorbei sein.
70
00:05:30,997 --> 00:05:32,061
KAEDE AKIYAMA
71
00:05:32,161 --> 00:05:33,041
Unglaublich!
72
00:05:33,416 --> 00:05:34,918
Lihito, all dein Geld verspielt?
73
00:05:35,043 --> 00:05:36,878
OHMA TOKITA
KÄMPFER YAMASHITA CORPORATION
74
00:05:36,962 --> 00:05:39,130
LIHITO
KÄMPFER & PRÄSIDENT SH TIEFKÜHLLAGER
75
00:05:39,214 --> 00:05:41,716
Was,
wenn ich nicht für dich bezahlt hätte?
76
00:05:41,925 --> 00:05:43,426
Entschuldigung.
77
00:05:43,552 --> 00:05:44,886
Warum bin ich hier?
78
00:05:45,011 --> 00:05:46,471
Und du, Ohma.
79
00:05:46,596 --> 00:05:47,472
Was?
80
00:05:47,722 --> 00:05:52,894
Ich sah dich mit vielen Frauen im Casino.
Schäm dich!
81
00:05:53,228 --> 00:05:56,898
Es war nicht meine Schuld. Die haben mich
einfach nicht in Ruhe gelassen.
82
00:05:57,232 --> 00:06:00,277
Ihr zwei könntet jeden Moment
angegriffen werden.
83
00:06:00,735 --> 00:06:03,488
-Bitte seid nicht so leichtsinnig.
-Ok.
84
00:06:03,738 --> 00:06:05,532
Gut, ich denke, das reicht.
85
00:06:05,615 --> 00:06:08,118
KAZUO YAMASHITA
PRÄSIDENT YAMASHITA CORPORATION
86
00:06:16,418 --> 00:06:18,169
Was zur...?
87
00:06:19,129 --> 00:06:21,756
Verstehe! Du bist der Attentäter, oder?
88
00:06:23,133 --> 00:06:24,050
Ausgewichen!
89
00:06:24,593 --> 00:06:25,468
Du Arschloch!
90
00:06:30,015 --> 00:06:32,142
Dann ist dein Ziel wohl Tokita.
91
00:06:37,063 --> 00:06:38,398
Absprung von Ohmas Beinen?
92
00:06:41,234 --> 00:06:42,110
Dieser Idiot ist...
93
00:06:46,823 --> 00:06:48,450
Du hast ganz schön Nerven.
94
00:06:48,909 --> 00:06:50,368
Jetzt ist Ohma dran.
95
00:06:55,957 --> 00:06:57,709
Untergriff-Techniken?
96
00:06:59,461 --> 00:07:01,504
Keine schlechte Idee.
97
00:07:02,297 --> 00:07:04,007
Aber leider
98
00:07:04,466 --> 00:07:05,342
bist du zu leicht.
99
00:07:08,386 --> 00:07:10,305
Er hat im letzten Moment gestoppt!
100
00:07:10,764 --> 00:07:13,308
Ich hätte dich nicht angegriffen,
hätte ich es gemerkt.
101
00:07:13,475 --> 00:07:14,351
Du Göre.
102
00:07:18,146 --> 00:07:19,564
Ein Mädchen?
103
00:07:20,690 --> 00:07:22,233
Du kannst es nicht verbergen.
104
00:07:22,817 --> 00:07:23,902
Ich rieche es.
105
00:07:24,444 --> 00:07:27,197
Was willst du von mir?
106
00:07:32,160 --> 00:07:34,287
Ich will ein Baby mit dir.
107
00:07:34,788 --> 00:07:35,705
Was?
108
00:07:36,122 --> 00:07:36,998
Wie bitte?
109
00:07:37,082 --> 00:07:39,960
Ich sah sofort, dass du stark bist.
110
00:07:40,377 --> 00:07:41,586
Ich bin Karura.
111
00:07:42,045 --> 00:07:44,214
Werde mein Mann.
112
00:07:44,464 --> 00:07:46,216
Das ist...
113
00:07:46,341 --> 00:07:47,676
Ein Heiratsantrag?
114
00:07:47,759 --> 00:07:49,469
Warum tut sie das plötzlich?
115
00:07:49,552 --> 00:07:51,304
Opa sagte,
116
00:07:51,388 --> 00:07:54,641
die Mission einer starken Familie sei es,
starken Nachwuchs zu bekommen.
117
00:07:54,766 --> 00:07:57,894
Verzeihung, junge Frau.
Könnten Sie erklären...
118
00:07:58,061 --> 00:07:59,437
Lass uns Babys machen!
119
00:07:59,521 --> 00:08:00,689
Ignorieren Sie mich?
120
00:08:00,981 --> 00:08:03,858
Kazuo und die anderen
waren ziemlich verwirrt
121
00:08:04,025 --> 00:08:06,486
von diesem überraschenden Heiratsantrag.
122
00:08:07,028 --> 00:08:10,949
Doch am meisten verwirrt
123
00:08:11,366 --> 00:08:12,867
war dieser Mann.
124
00:08:13,076 --> 00:08:15,161
Babys? Ehemann?
125
00:08:15,662 --> 00:08:17,956
Ich? Mit diesem Mädchen?
126
00:08:18,957 --> 00:08:20,667
Wovon zum Teufel redet sie?
127
00:08:20,959 --> 00:08:24,462
Selbst Ohma ist verdutzt,
obwohl er sonst so cool ist.
128
00:08:25,005 --> 00:08:26,881
Komm, lass uns Babys machen!
129
00:08:27,007 --> 00:08:28,758
Du und ich!
130
00:08:29,092 --> 00:08:31,511
Unsere Kinder
werden die stärksten Krieger werden!
131
00:08:31,761 --> 00:08:33,847
Lass uns sofort heiraten!
132
00:08:42,063 --> 00:08:44,190
-Was?
-Warte, Ohma!
133
00:08:44,315 --> 00:08:45,817
Wo willst du hin?
134
00:08:45,900 --> 00:08:49,404
Ich schätze, er läuft davon,
weil das zu viel für ihn war.
135
00:08:49,487 --> 00:08:50,780
Er benimmt sich kindisch.
136
00:08:51,364 --> 00:08:52,949
Da bist du ja, Karura.
137
00:08:53,867 --> 00:08:55,869
Lauf nicht allein herum.
138
00:08:56,369 --> 00:08:59,205
Diese Typen sind die Kure-Familie.
139
00:08:59,289 --> 00:09:01,416
REICHI & HOLLIS KURE
KURE-FAMILIE
140
00:09:01,499 --> 00:09:03,626
-Was, wenn du dich verläufst?
-Gehen wir.
141
00:09:04,335 --> 00:09:06,212
Opa macht sich Sorgen um dich.
142
00:09:06,588 --> 00:09:09,174
Wie fies die uns ansehen.
143
00:09:09,674 --> 00:09:11,092
Als wären wir ihre Beute.
144
00:09:11,843 --> 00:09:14,429
Tut uns leid,
dass wir euch belästigt haben.
145
00:09:14,554 --> 00:09:16,890
Kein Problem.
146
00:09:17,515 --> 00:09:18,975
-Sein Name...
-Was?
147
00:09:19,350 --> 00:09:20,560
KARURA KURE
KURE-FAMILIE
148
00:09:20,727 --> 00:09:22,062
Wie lautet sein Name?
149
00:09:22,270 --> 00:09:24,522
Der von deinem zukünftigen Ehemann?
150
00:09:24,606 --> 00:09:26,608
Er heißt "Seetang-Schaummonster".
151
00:09:26,816 --> 00:09:28,735
Er heißt Ohma Tokita.
152
00:09:29,277 --> 00:09:31,404
Ohma Tokita.
153
00:09:31,613 --> 00:09:33,865
Er heißt nicht "See-Aal", ok?
154
00:09:34,324 --> 00:09:35,617
Ohma.
155
00:09:36,493 --> 00:09:38,453
Sagt Ohma,
156
00:09:38,661 --> 00:09:40,705
dass ich ihn wiedersehen möchte.
157
00:09:40,914 --> 00:09:43,958
Ich schätze, das will er nicht.
158
00:09:44,876 --> 00:09:47,253
Willkommen zurück, Karura.
159
00:09:47,587 --> 00:09:49,047
HORIO & ERIO & RAIAN KURE
160
00:09:49,130 --> 00:09:50,006
Hattest du Spaß?
161
00:09:50,298 --> 00:09:51,633
Opa.
162
00:09:53,051 --> 00:09:54,010
Ich habe...
163
00:09:54,761 --> 00:09:57,013
Ich habe mich in jemanden verliebt.
164
00:09:59,057 --> 00:10:00,475
Wie bitte?
165
00:10:00,975 --> 00:10:01,976
Das ist...
166
00:10:02,644 --> 00:10:05,772
-Das ist schön, mein Schatz.
-Ja.
167
00:10:07,440 --> 00:10:09,984
Darüber reden wir später.
168
00:10:10,110 --> 00:10:12,487
Geh jetzt zum Abendessen.
169
00:10:12,737 --> 00:10:13,613
Ok!
170
00:10:15,657 --> 00:10:17,617
Die Kleine interessiert sich für Jungs.
171
00:10:17,951 --> 00:10:20,203
Hör auf damit, Raian.
172
00:10:20,328 --> 00:10:23,123
Was ist los?
173
00:10:23,456 --> 00:10:25,583
Sein Name ist Ohma Tokita.
174
00:10:25,792 --> 00:10:28,044
Er kämpft für die Yamashita Corporation.
175
00:10:28,211 --> 00:10:32,465
Den habe ich vorher schon mal
beim Kampf mit Lihito gesehen.
176
00:10:33,133 --> 00:10:37,470
Verstehe. Der ist das.
177
00:10:37,637 --> 00:10:41,182
Dieser Mistkerl!
178
00:10:42,100 --> 00:10:46,354
Karura geht noch zur Schule.
Wie konnte er sie anmachen?
179
00:10:46,479 --> 00:10:49,440
Dieser gottverdammte Vollidiot!
180
00:10:49,816 --> 00:10:51,484
Ich lach mich schlapp.
181
00:10:51,693 --> 00:10:53,945
Ihr wisst, was zu tun ist, ja?
182
00:10:54,237 --> 00:10:56,197
Behaltet Ohma Tokita im Auge.
183
00:10:56,447 --> 00:10:59,492
Kommt er Karura noch einmal zu nahe,
184
00:11:00,743 --> 00:11:05,999
löscht ihr ihn vollständig aus!
Lasst nicht mal ein Haar von ihm übrig.
185
00:11:06,416 --> 00:11:09,043
Hey, alter Mann.
186
00:11:09,627 --> 00:11:13,047
Du verlierst die Beherrschung.
187
00:11:13,423 --> 00:11:15,008
In Kure
188
00:11:16,092 --> 00:11:17,594
lebt ein Dämon.
189
00:11:21,556 --> 00:11:24,225
Der Tag bricht bald an.
190
00:11:25,602 --> 00:11:28,396
Bald sind wir am Austragungsort
des entscheidenden Kampfes.
191
00:11:28,521 --> 00:11:31,774
Ich denke,
ihr habt bereits die Kämpfer ausgewählt...
192
00:11:32,066 --> 00:11:34,861
METSUDO KATAHARA
VORSITZENDER KENGAN-VERBAND
193
00:11:34,944 --> 00:11:36,905
...denen ihr euer Schicksal anvertraut.
194
00:11:39,574 --> 00:11:41,951
Bald geht er los,
195
00:11:42,410 --> 00:11:45,788
der blutige Kampf
zwischen den mutigen Männern.
196
00:11:46,581 --> 00:11:49,083
Ich schätze diese düstere Atmosphäre.
197
00:11:49,250 --> 00:11:51,419
Der perfekte Ort für tödliche Kämpfe.
198
00:11:51,544 --> 00:11:52,420
GANRYU ISLAND
199
00:11:53,171 --> 00:11:55,590
Ok, ich werde mich vorbereiten.
200
00:11:55,798 --> 00:12:00,845
Was immer auch passiert, von nun an
verliere ich die Beherrschung nicht mehr.
201
00:12:15,401 --> 00:12:18,696
GANRYU ISLAND HOTEL
202
00:12:19,030 --> 00:12:22,200
AUSLOSUNG DER GEGNER
FÜR DEN WETTKAMPF IM HOTEL
203
00:12:22,325 --> 00:12:25,662
FÜR DIE TEILNEHMER
DES LEBEN-ODER-TOD-TURNIERS
204
00:12:28,414 --> 00:12:29,290
KIRMI TAKAKAZE
205
00:12:29,374 --> 00:12:30,291
TOMARI TOHGO
206
00:12:30,375 --> 00:12:31,292
Y. DAZAI
H. ATAMI
207
00:12:33,378 --> 00:12:34,295
Kennen Sie den?
208
00:12:34,379 --> 00:12:36,339
TAKASHI HASHIDA
KOHNO AKIO
209
00:12:36,464 --> 00:12:38,258
Das ist der Neue, von dem alle reden.
210
00:12:38,341 --> 00:12:42,553
Ich fühle mich total fehl am Platz.
211
00:12:42,887 --> 00:12:44,222
JUZO MAGATANI
212
00:12:44,305 --> 00:12:46,724
Wie lange dauert das denn noch? Los jetzt!
213
00:12:51,437 --> 00:12:53,856
KATSUMASA HAYAMI
VORSITZENDER TOYO ELECTRIC POWER CO.
214
00:12:54,023 --> 00:12:57,610
Werde ich wirklich
gegen diese bedeutenden Leute antreten?
215
00:12:58,528 --> 00:13:00,405
Ist das Ken?
216
00:13:00,571 --> 00:13:01,447
KEN OHYA
217
00:13:01,531 --> 00:13:02,407
Hi, Ken.
218
00:13:05,576 --> 00:13:09,289
Warum ist Ken bei Mr. Hayami?
219
00:13:09,872 --> 00:13:13,668
Ich erwarte eine positive Antwort
von Ihnen, Mr. Ohya.
220
00:13:13,751 --> 00:13:17,505
Sie sollten sich lieber nicht
für die falsche Seite entscheiden.
221
00:13:17,588 --> 00:13:20,091
Vielen Dank für diesen freundlichen Rat.
222
00:13:20,758 --> 00:13:23,970
Was ist los mit Ken?
223
00:13:24,345 --> 00:13:27,557
Herrje, Sie sind Mr. Yamashita,
über den alle reden.
224
00:13:27,849 --> 00:13:29,976
Präsident Yoshitake.
225
00:13:30,226 --> 00:13:32,562
YOSHIRO YOSHITAKE
PRÄSIDENT YOSHITAKE IMMOBILIEN
226
00:13:32,687 --> 00:13:35,106
Es ist lang her.
Sie sind sicher nicht zufällig hier.
227
00:13:35,273 --> 00:13:37,525
-Ebenso wie Lihito.
-Was?
228
00:13:37,608 --> 00:13:41,946
Du bist Präsident und Kämpfer?
Dass ich nicht lache.
229
00:13:42,363 --> 00:13:43,823
Ich habe einen Kämpfer,
230
00:13:43,948 --> 00:13:48,202
der so stark ist wie kein anderer.
Gegen ihn bist du nichts.
231
00:13:49,829 --> 00:13:50,872
Wissen Sie was?
232
00:13:51,122 --> 00:13:53,207
Sie sind auf dem Holzweg.
233
00:13:53,374 --> 00:13:56,044
Ich habe vor langer Zeit
für Sie gearbeitet.
234
00:13:56,169 --> 00:13:59,172
Jetzt sind Sie nicht mehr mein Boss.
235
00:13:59,255 --> 00:14:00,798
Wir kennen einander nicht.
236
00:14:01,132 --> 00:14:04,844
Tun Sie nicht so überheblich
oder ich reiße Sie in Stücke,
237
00:14:04,927 --> 00:14:06,471
Ex-Boss.
238
00:14:07,597 --> 00:14:10,683
Ha! Das ist doch nur Getue.
239
00:14:11,059 --> 00:14:12,226
Er ist weg.
240
00:14:12,518 --> 00:14:13,728
Du liebe Güte...
241
00:14:14,896 --> 00:14:16,064
Ihr alle seid Freunde.
242
00:14:16,147 --> 00:14:17,732
RINO KURAYOSHI
GOLD PLEASURE GROUP
243
00:14:17,815 --> 00:14:18,691
Wow, Rino!
244
00:14:19,275 --> 00:14:21,611
Wie unerhört schön sie ist.
245
00:14:21,819 --> 00:14:23,279
Bitte hören Sie alle zu.
246
00:14:24,364 --> 00:14:25,990
Danke fürs Warten.
247
00:14:26,908 --> 00:14:28,743
Metsudo Katahara ist da.
248
00:14:29,744 --> 00:14:32,747
Ist das Vorsitzender Nogi?
249
00:14:33,623 --> 00:14:34,832
HIDEKI NOGI
250
00:14:34,999 --> 00:14:37,043
Es sieht sauer aus.
251
00:14:37,293 --> 00:14:40,421
Noch nie sah ich Mr. Nogi so ernst gucken.
252
00:14:41,589 --> 00:14:42,840
Natürlich.
253
00:14:42,924 --> 00:14:46,177
Denn seine Firma ist am Ende,
wenn er verliert.
254
00:14:46,386 --> 00:14:47,261
Was?
255
00:14:47,637 --> 00:14:49,263
Verzeihung, Rino?
256
00:14:49,389 --> 00:14:51,349
Was heißt "am Ende"?
257
00:14:51,766 --> 00:14:56,521
Wenn der Firmenchef Mr. Nogi
in diesem Turnier verliert,
258
00:14:56,646 --> 00:14:59,857
muss die Nogi-Gruppe
auf der Stelle aufgelöst werden.
259
00:15:00,024 --> 00:15:01,567
Aufgelöst?
260
00:15:01,901 --> 00:15:04,904
Mit anderen Worten: sie ist bankrott?
261
00:15:04,987 --> 00:15:05,988
Klingt furchtbar!
262
00:15:06,155 --> 00:15:09,158
Ich will in meinem Alter
nicht meinen Job verlieren.
263
00:15:09,784 --> 00:15:11,119
Aber Moment mal.
264
00:15:11,452 --> 00:15:14,664
Da sind doch noch die Schulden,
die mir aufgedrängt wurden.
265
00:15:14,956 --> 00:15:16,624
5,1 Milliarden Yen.
266
00:15:16,791 --> 00:15:18,960
Vielleicht ist der Vertrag dann hinfällig.
267
00:15:19,085 --> 00:15:23,297
Ja, ich wäre schuldenfrei,
sobald die Firma den Bach runtergeht.
268
00:15:24,173 --> 00:15:28,761
Da ich auch ein wenig gespart habe,
finde ich sicher eine Lösung.
269
00:15:29,011 --> 00:15:30,805
Ich hörte von Mr. Nogi,
270
00:15:31,389 --> 00:15:34,809
dass Sie beide Ihre Leben
für dieses Turnier verwettet haben.
271
00:15:35,184 --> 00:15:36,686
Was? Unsere Leben?
272
00:15:37,186 --> 00:15:40,773
Er sagte, Sie hätten die 5 Milliarden Yen
Startgeld zusammenbekommen,
273
00:15:40,857 --> 00:15:43,985
indem Sie Ihr gesamtes Privatvermögen
verpfändet haben.
274
00:15:44,068 --> 00:15:44,944
Wie bitte?
275
00:15:45,361 --> 00:15:48,781
Sie sind buchstäblich pleite,
wenn Sie verlieren.
276
00:15:48,865 --> 00:15:50,825
Sie haben einen starken Kampfgeist.
277
00:15:51,200 --> 00:15:52,076
Was?
278
00:15:52,285 --> 00:15:55,037
Hat er nicht nur mir Geld geliehen?
279
00:15:55,663 --> 00:15:58,374
Heißt das, wenn wir das Turnier verlieren,
280
00:15:58,708 --> 00:16:01,335
geht mein Leben den Bach runter?
281
00:16:01,502 --> 00:16:05,381
Wir sitzen im selben Boot, Yamashita.
282
00:16:05,798 --> 00:16:09,260
Herrgott!
Ich glaube, es gibt keine Hoffnung mehr.
283
00:16:09,552 --> 00:16:12,513
Sie sollten jetzt alle bereit sein.
284
00:16:14,557 --> 00:16:19,145
Wir legen jetzt die Gegner
für den Wettkampf fest.
285
00:16:20,062 --> 00:16:21,189
KENGAN-VERBAND
286
00:16:21,355 --> 00:16:22,356
KENGAN LEBEN ODER TOD
287
00:16:22,482 --> 00:16:25,860
-Wir müssen um jeden Preis gewinnen.
-Du liebe Güte...
288
00:16:25,985 --> 00:16:27,195
AGITO KANOH
DAINIPPON BANK
289
00:16:27,320 --> 00:16:29,071
Die Dainippon Bank steht schon
290
00:16:29,197 --> 00:16:31,949
für den letzten Kampf
in der ersten Runde fest.
291
00:16:32,492 --> 00:16:35,953
Ich bin sicher,
Ihnen allen ist bereits bewusst,
292
00:16:36,412 --> 00:16:38,414
dass Sie bei diesem Match
aufpassen müssen.
293
00:16:38,915 --> 00:16:44,545
Den Kampf mit dem stärksten Kämpfer,
Agito Kanoh oder Hauer von Metsudo,
294
00:16:44,670 --> 00:16:46,923
sollten Sie versuchen zu vermeiden.
295
00:16:47,381 --> 00:16:48,257
Stimmt.
296
00:16:48,466 --> 00:16:53,012
Unsere Kämpfer sollen nicht gleich in der
1. Runde gegen einen fitten Hauer kämpfen.
297
00:16:54,931 --> 00:16:57,350
Fangen wir an.
298
00:16:57,600 --> 00:17:00,394
Wir werden das hier verwenden.
299
00:17:00,937 --> 00:17:02,813
-Was?
-Was ist das?
300
00:17:04,106 --> 00:17:05,274
SUKIZO URITA
301
00:17:05,399 --> 00:17:06,567
Was ist das, Sir?
302
00:17:06,817 --> 00:17:10,279
Ich werde es Ihnen vorführen,
damit Sie es verstehen.
303
00:17:10,446 --> 00:17:13,199
Hier, hier, hier...
304
00:17:13,324 --> 00:17:14,534
Und hier.
305
00:17:15,117 --> 00:17:16,911
Das war es.
306
00:17:17,245 --> 00:17:23,668
Je größer Ihre Nummer ist, umso früher
dürfen Sie die Position im Match wählen.
307
00:17:23,960 --> 00:17:25,086
MAKOTO YANAGI
308
00:17:25,169 --> 00:17:26,254
SHUNKA HIYAMA
309
00:17:26,337 --> 00:17:29,549
Damit bin ich nicht einverstanden.
Sie können uns betrügen.
310
00:17:29,924 --> 00:17:32,885
Ich habe freundlicherweise
eine Abmachung für Sie getroffen.
311
00:17:32,969 --> 00:17:35,972
Schluss mit den Beschwerden.
Befolgen Sie die Regeln!
312
00:17:36,681 --> 00:17:40,476
Wer möchte als Erster?
313
00:17:40,726 --> 00:17:41,602
Ich will!
314
00:17:41,686 --> 00:17:43,563
-Nun...
-Ich fange an!
315
00:17:43,646 --> 00:17:45,773
Der Neue, Mr. Yamashita.
316
00:17:48,192 --> 00:17:49,068
Was?
317
00:17:49,569 --> 00:17:52,238
Nein!
318
00:17:52,822 --> 00:17:56,409
Ok, kommen Sie, Yamashita.
319
00:17:56,576 --> 00:17:59,453
Womit habe ich das verdient?
320
00:17:59,579 --> 00:18:01,622
Drücken Sie endlich den Knopf.
321
00:18:05,084 --> 00:18:05,960
Zu schnell.
322
00:18:06,502 --> 00:18:08,337
Ich habe keine Wahl.
323
00:18:09,171 --> 00:18:11,048
Ich hab den Knopf einfach gedrückt.
324
00:18:12,425 --> 00:18:14,802
Moment. Was ist das?
325
00:18:15,303 --> 00:18:17,555
Wäre es ok?
326
00:18:21,642 --> 00:18:23,519
Geschafft, Yamashita.
327
00:18:24,145 --> 00:18:29,233
Sie haben die Nummer 989.086.296.
328
00:18:29,483 --> 00:18:33,029
-Oh.
-Wir beginnen mit einer sehr hohen Zahl.
329
00:18:33,321 --> 00:18:37,408
Es ist sehr wahrscheinlich,
dass Sie den höchsten Rang haben.
330
00:18:37,491 --> 00:18:39,660
Was? Ja, klar.
331
00:18:40,411 --> 00:18:45,541
Keiner hat bemerkt,
dass es sich plötzlich verlangsamt hat.
332
00:18:46,208 --> 00:18:48,169
War das Betrug?
333
00:18:48,586 --> 00:18:49,795
Na ja, egal.
334
00:18:50,046 --> 00:18:52,298
Ich halte den Mund, bevor es jemand merkt.
335
00:18:52,506 --> 00:18:55,635
Gut! Ich folge dem Beispiel von Kazuo!
336
00:18:58,721 --> 00:19:01,515
-Nur drei Stellen.
-Er hätte besser aufpassen sollen.
337
00:19:04,268 --> 00:19:06,729
Ich kriege nicht die Zahl, die ich möchte.
338
00:19:07,480 --> 00:19:11,192
Aber ich muss mich nur
auf die ganz linke Zahl konzentrieren.
339
00:19:12,151 --> 00:19:15,112
Noch eine hohe Zahl.
340
00:19:18,324 --> 00:19:19,200
AKIRA NISHIHONJI
341
00:19:21,327 --> 00:19:22,203
SHION SORYUIN
342
00:19:22,912 --> 00:19:25,414
Ok, jetzt kennen wir den Punktestand.
343
00:19:26,082 --> 00:19:29,168
Zuerst die Yamashita Corporation,
die haben das beste Ergebnis.
344
00:19:29,251 --> 00:19:30,586
Ja!
345
00:19:31,253 --> 00:19:33,631
Welchen Platz nehmen Sie?
346
00:19:35,341 --> 00:19:36,258
Nun...
347
00:19:36,467 --> 00:19:40,388
Es ist sicher besser, den Block zu meiden,
in dem auch Hauer ist.
348
00:19:40,513 --> 00:19:41,597
Entschuldigen Sie.
349
00:19:42,473 --> 00:19:43,599
Schon entschieden?
350
00:19:43,766 --> 00:19:46,769
Ja, also dann...
351
00:19:46,894 --> 00:19:48,145
Ich nehme den da.
352
00:19:48,562 --> 00:19:51,399
Nummer acht im vierten Match.
353
00:19:51,524 --> 00:19:52,483
OHMA TOKITA
354
00:19:54,527 --> 00:19:57,655
Natürlich nimmt er
den entgegengesetzten Block von Hauer.
355
00:19:57,947 --> 00:20:00,908
Er kann sich in den ersten drei Runden
in das Turnier einfühlen.
356
00:20:01,325 --> 00:20:02,651
MASAHIKO OHTA
357
00:20:02,726 --> 00:20:05,204
Durch das frühe Match
bleibt sein Kämpfer motiviert.
358
00:20:06,831 --> 00:20:08,082
Ausgezeichnete Wahl.
359
00:20:10,084 --> 00:20:12,461
Ich wurde bedrängt und wählte zufällig.
360
00:20:13,170 --> 00:20:16,090
Ich hoffe, das ist ok für Ohma.
361
00:20:16,382 --> 00:20:17,550
Ok.
362
00:20:17,800 --> 00:20:20,594
Die Gegner für das Turnier stehen fest.
363
00:20:21,011 --> 00:20:22,555
Sie dürfen jetzt gehen.
364
00:20:22,638 --> 00:20:26,267
War das wirklich eine gute Entscheidung?
365
00:20:26,350 --> 00:20:28,436
Beginnen wir endlich zu feiern!
366
00:20:28,561 --> 00:20:30,187
JUN SEKIBAYASHI
KÄMPFER GANDAI
367
00:20:30,438 --> 00:20:31,939
Ich warte schon so lange.
368
00:20:32,064 --> 00:20:34,275
SAW PAING YOROIZUKA
KÄMPFER VILLAGE OF DAWN
369
00:20:34,400 --> 00:20:36,193
Ich habe Lust zu kämpfen.
370
00:20:36,485 --> 00:20:38,738
Wie immer bist du viel zu laut.
371
00:20:38,821 --> 00:20:40,698
GAOLAN WONGSAWAT
KÄMPFER YAZU TRADING
372
00:20:40,781 --> 00:20:43,659
Warum interessierst du dich
überhaupt hierfür, Saw Paing?
373
00:20:44,076 --> 00:20:45,327
Warum?
374
00:20:45,786 --> 00:20:47,079
Blöde Frage!
375
00:20:47,204 --> 00:20:48,956
Ist doch offensichtlich.
376
00:20:49,665 --> 00:20:52,418
Ein Mann sollte
seine Fäuste sprechen lassen, oder?
377
00:20:52,585 --> 00:20:55,212
-Ja!
-Du bist so nervig.
378
00:20:55,504 --> 00:20:57,465
Man darf keinen der Kämpfer unterschätzen.
379
00:20:57,548 --> 00:20:59,467
KEIZABURO SAWADA
KÄMPFER MURDER MUSIC
380
00:20:59,667 --> 00:21:01,794
Aber ich bin sicher, ich gewinne.
381
00:21:03,596 --> 00:21:04,805
Was soll das? Gruselig!
382
00:21:04,930 --> 00:21:06,766
RYO INABA
KÄMPFER PENASONIC CORPORATION
383
00:21:07,057 --> 00:21:10,144
Nun ja, es wird hart.
384
00:21:10,603 --> 00:21:12,494
SEN HATSUMI
KÄMPFER NOGI-GRUPPE
385
00:21:12,594 --> 00:21:14,023
Ich strenge mich sonst nie an.
386
00:21:15,691 --> 00:21:19,278
Endlich kann ich gegen dich kämpfen,
Ohma Tokita.
387
00:21:19,361 --> 00:21:21,044
SETSUNA KIRYU
KÄMPFER KOUOU EDU. GROUP
388
00:21:21,119 --> 00:21:22,773
Keiner kann mich aufhalten.
389
00:21:23,032 --> 00:21:25,367
Ich werde alle vernichten,
sie alle töten.
390
00:21:25,493 --> 00:21:27,787
RAIAN KURE
KÄMPFER UNDER MOUNT, INC.
391
00:21:28,537 --> 00:21:31,165
Dies ist die geheime Seite
der japanischen Wirtschaft.
392
00:21:31,624 --> 00:21:34,543
Eine Welt dämonischer Kriege,
voller Ehrgeiz und Verschwörungen,
393
00:21:35,169 --> 00:21:38,047
wo die Menschen um Macht kämpfen.
394
00:21:38,255 --> 00:21:41,136
Dies ist ein Stellvertreterkrieg
395
00:21:41,947 --> 00:21:44,222
mit einem einfachen Mittel: Gewalt.
396
00:21:44,708 --> 00:21:49,906
Zweiunddreißig Firmen und ihre Kämpfer
sind auf die Spitzenposition aus.
397
00:21:50,101 --> 00:21:53,860
Wer ist der Stärkste?
398
00:21:53,960 --> 00:21:56,065
AGITO KANOH, "HAUER VON METSUDO"
DER HERRSCHER
399
00:21:57,191 --> 00:22:02,446
Ich frage mich,
ob ich richtig gewählt habe.
400
00:22:02,696 --> 00:22:07,076
Ich denke nicht, dass ich
eine zweite Chance bekomme, aber...
401
00:22:17,962 --> 00:22:19,380
Wir schaffen das, Yamashita.
402
00:22:19,505 --> 00:22:22,174
OHMA TOKITA, "DER ASHURA"
NACHFOLGER VON NIKO TOKITA
403
00:22:23,217 --> 00:22:24,093
Ja...
404
00:22:26,428 --> 00:22:27,388
Das werden wir!
405
00:22:28,931 --> 00:22:32,977
Endlich geht das Kengan-Turnier
"Leben oder Tod" los.
406
00:22:33,060 --> 00:22:35,980
DAS KENGAN-TURNIER
"LEBEN ODER TOD" BEGINNT
407
00:24:06,028 --> 00:24:06,904
VORSCHAU
408
00:24:06,987 --> 00:24:08,536
Das Warten hat ein Ende.
409
00:24:08,636 --> 00:24:11,367
Das Kengan-Turnier
"Leben oder Tod" hat endlich begonnen.
410
00:24:11,533 --> 00:24:13,994
Fäuste gegen Untergriff-Techniken.
411
00:24:14,161 --> 00:24:16,705
Ich bin
412
00:24:16,789 --> 00:24:18,304
stärker als du!
413
00:24:18,479 --> 00:24:19,963
Nächste Folge: Der Kampf beginnt
414
00:24:20,113 --> 00:24:21,715
Untertitel von Claudia Hager-Smolka