1 00:00:06,215 --> 00:00:09,927 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME SERIE 2 00:00:12,971 --> 00:00:14,389 Hisayasu Takemoto, 82 Jahre. 3 00:00:14,473 --> 00:00:17,476 HISAYASU TAKEMOTO KÄMPFER BYAKUYA SHIMBUN COMPANY 4 00:00:17,559 --> 00:00:20,854 Mit 45 Jahren erfand er das "Takemoto Style Combat Kenpo". 5 00:00:21,605 --> 00:00:23,106 Seither sind 37 Jahre vergangen, 6 00:00:23,482 --> 00:00:26,235 in denen er an 90 inoffizielle Kämpfen teilnahm, 7 00:00:26,318 --> 00:00:28,111 von denen er keinen verlor. 8 00:00:28,570 --> 00:00:32,407 Vor langer Zeit begann man, ihn "Gott des Krieges" zu nennen. 9 00:00:36,119 --> 00:00:38,163 Kann Takemoto überhaupt verlieren? 10 00:00:38,247 --> 00:00:40,332 TESAKI AKANO PRÄSIDENT BYAKUYA SHIMBUN COMPANY 11 00:00:40,415 --> 00:00:41,375 Er hat verloren. 12 00:00:43,627 --> 00:00:45,212 Wer zur Hölle bist du? 13 00:00:51,093 --> 00:00:53,220 Ich bin so glücklich! 14 00:00:53,554 --> 00:00:55,504 MACHIZO INUI KÄMPFER UMIICHI SECURITIES 15 00:00:55,579 --> 00:00:57,432 Jetzt kann ich töten, so viel ich will. 16 00:00:59,810 --> 00:01:01,186 Der Kengan-Wettkampf 17 00:01:01,937 --> 00:01:04,606 ist fantastisch! 18 00:01:04,731 --> 00:01:07,150 Ihr Kämpfer kann nun nicht mehr kämpfen. 19 00:01:07,901 --> 00:01:09,778 Statt diesem nutzlosen Stück Dreck 20 00:01:10,821 --> 00:01:13,115 können Sie mich als Kämpfer nehmen. 21 00:01:14,283 --> 00:01:15,409 Aber bedenken Sie: 22 00:01:15,576 --> 00:01:20,581 Werde ich der Meister, müssen Sie eine bestimmte Person zum Vorsitzenden wählen. 23 00:01:20,747 --> 00:01:21,623 Du liebe Güte... 24 00:01:22,207 --> 00:01:24,835 Mr. Nogis Worte sind wahr geworden. 25 00:01:25,460 --> 00:01:28,171 Dieser Mann könnte dahinterstecken. 26 00:01:28,297 --> 00:01:30,632 RINO KURAYOSHI VERTRETERIN GOLD PLEASURE GROUP 27 00:01:30,716 --> 00:01:32,593 REI MIKAZUCHI KÄMPFER GOLD PLEASURE GROUP 28 00:01:32,855 --> 00:01:34,803 Gib mir fünf Sekunden. Warte hier, Rino. 29 00:01:35,470 --> 00:01:38,640 Ich will nur deinen Platz als Kämpfer. 30 00:01:39,141 --> 00:01:43,186 Widerstand ist sinnlos. Du willst doch nicht verletzt werden, oder? 31 00:01:45,480 --> 00:01:49,359 In dieser Welt gibt es Menschen, die man Genies nennt. 32 00:01:51,153 --> 00:01:53,405 Cosmo Imai, 19 Jahre alt. 33 00:01:54,406 --> 00:01:58,493 Mit 14 Jahren war er der jüngste Mann, der je an einem Kengan-Wettkampf teilnahm. 34 00:02:00,162 --> 00:02:04,583 Er kämpfte gegen einen Mann, der 20 cm größer und 30 kg schwerer war als er. 35 00:02:05,834 --> 00:02:09,004 Er gewann durch Ippon, was sein Debüt zu einer Sensation machte. 36 00:02:10,255 --> 00:02:13,300 Sein Kengan-Kampfrekord 37 00:02:14,134 --> 00:02:16,178 liegt bei 21 Siegen und 0 Niederlagen. 38 00:02:17,929 --> 00:02:21,475 An seinem Talent gibt es keinen Zweifel. 39 00:02:24,269 --> 00:02:28,649 Cosmo Imai ist ein wahres Genie. 40 00:02:32,027 --> 00:02:33,320 Python-Griff. 41 00:02:33,487 --> 00:02:35,197 Gleich bist du erledigt. 42 00:02:36,323 --> 00:02:37,491 Träum süß. 43 00:02:41,787 --> 00:02:44,247 Du hast den Kengan-Wettkampf wohl unterschätzt. 44 00:02:44,373 --> 00:02:46,208 COSMO IMAI A.K.A. "KÖNIG DER WÜRGER" 45 00:02:47,167 --> 00:02:48,502 Was ist los? 46 00:02:53,507 --> 00:02:55,175 Oh, nein. 47 00:02:55,384 --> 00:02:57,386 Das war etwas zu viel, Wakatsuki. 48 00:02:57,844 --> 00:02:58,929 Zu zerbrechlich. 49 00:02:59,012 --> 00:03:00,651 T. WAKATSUKI 306 SIEGE, 2 NIEDERLAGEN 50 00:03:00,776 --> 00:03:01,801 Ein Angriff reichte. 51 00:03:01,876 --> 00:03:03,025 HÖCHSTE KENGAN-GEWINNRATE 52 00:04:33,106 --> 00:04:37,986 DER ABEND DAVOR 53 00:04:38,695 --> 00:04:41,072 Tut mir leid, Rino. 54 00:04:41,990 --> 00:04:44,201 Ich ließ dich 22 Sekunden lang warten. 55 00:04:44,659 --> 00:04:46,703 Heb den Kopf, Rei. 56 00:04:47,162 --> 00:04:48,872 Ist nicht schlimm. 57 00:04:50,165 --> 00:04:52,125 Jetzt versteht ihr, oder? 58 00:04:52,918 --> 00:04:56,755 Eure billigen Tricks funktionieren bei uns nicht. 59 00:04:57,798 --> 00:05:01,009 Diese Frau ist sich der Kamera bewusst. 60 00:05:01,676 --> 00:05:05,764 Rino Kurayoshi. Eine harte Nuss. 61 00:05:06,306 --> 00:05:07,724 Soll ich sie loswerden? 62 00:05:07,891 --> 00:05:10,018 Nein, lass sie einfach in Ruhe. 63 00:05:10,560 --> 00:05:13,313 Wir haben zwei weitere Plätze ergattert. 64 00:05:13,605 --> 00:05:17,567 Unsere Firma hat jetzt sechs Plätze, einschließlich deinem. 65 00:05:18,026 --> 00:05:20,195 Wir sind absolut bereit. 66 00:05:22,405 --> 00:05:23,782 Die Zeit ist reif. 67 00:05:24,115 --> 00:05:26,368 KATSUMASA HAYAMI TOYO ELECTRIC POWER CO. 68 00:05:26,493 --> 00:05:28,133 Mach dich bereit, Metsudo Katahara. 69 00:05:28,453 --> 00:05:30,705 Deine Herrschaft wird schon bald vorbei sein. 70 00:05:30,997 --> 00:05:32,061 KAEDE AKIYAMA 71 00:05:32,161 --> 00:05:33,041 Unglaublich! 72 00:05:33,416 --> 00:05:34,918 Lihito, all dein Geld verspielt? 73 00:05:35,043 --> 00:05:36,878 OHMA TOKITA KÄMPFER YAMASHITA CORPORATION 74 00:05:36,962 --> 00:05:39,130 LIHITO KÄMPFER & PRÄSIDENT SH TIEFKÜHLLAGER 75 00:05:39,214 --> 00:05:41,716 Was, wenn ich nicht für dich bezahlt hätte? 76 00:05:41,925 --> 00:05:43,426 Entschuldigung. 77 00:05:43,552 --> 00:05:44,886 Warum bin ich hier? 78 00:05:45,011 --> 00:05:46,471 Und du, Ohma. 79 00:05:46,596 --> 00:05:47,472 Was? 80 00:05:47,722 --> 00:05:52,894 Ich sah dich mit vielen Frauen im Casino. Schäm dich! 81 00:05:53,228 --> 00:05:56,898 Es war nicht meine Schuld. Die haben mich einfach nicht in Ruhe gelassen. 82 00:05:57,232 --> 00:06:00,277 Ihr zwei könntet jeden Moment angegriffen werden. 83 00:06:00,735 --> 00:06:03,488 -Bitte seid nicht so leichtsinnig. -Ok. 84 00:06:03,738 --> 00:06:05,532 Gut, ich denke, das reicht. 85 00:06:05,615 --> 00:06:08,118 KAZUO YAMASHITA PRÄSIDENT YAMASHITA CORPORATION 86 00:06:16,418 --> 00:06:18,169 Was zur...? 87 00:06:19,129 --> 00:06:21,756 Verstehe! Du bist der Attentäter, oder? 88 00:06:23,133 --> 00:06:24,050 Ausgewichen! 89 00:06:24,593 --> 00:06:25,468 Du Arschloch! 90 00:06:30,015 --> 00:06:32,142 Dann ist dein Ziel wohl Tokita. 91 00:06:37,063 --> 00:06:38,398 Absprung von Ohmas Beinen? 92 00:06:41,234 --> 00:06:42,110 Dieser Idiot ist... 93 00:06:46,823 --> 00:06:48,450 Du hast ganz schön Nerven. 94 00:06:48,909 --> 00:06:50,368 Jetzt ist Ohma dran. 95 00:06:55,957 --> 00:06:57,709 Untergriff-Techniken? 96 00:06:59,461 --> 00:07:01,504 Keine schlechte Idee. 97 00:07:02,297 --> 00:07:04,007 Aber leider 98 00:07:04,466 --> 00:07:05,342 bist du zu leicht. 99 00:07:08,386 --> 00:07:10,305 Er hat im letzten Moment gestoppt! 100 00:07:10,764 --> 00:07:13,308 Ich hätte dich nicht angegriffen, hätte ich es gemerkt. 101 00:07:13,475 --> 00:07:14,351 Du Göre. 102 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 Ein Mädchen? 103 00:07:20,690 --> 00:07:22,233 Du kannst es nicht verbergen. 104 00:07:22,817 --> 00:07:23,902 Ich rieche es. 105 00:07:24,444 --> 00:07:27,197 Was willst du von mir? 106 00:07:32,160 --> 00:07:34,287 Ich will ein Baby mit dir. 107 00:07:34,788 --> 00:07:35,705 Was? 108 00:07:36,122 --> 00:07:36,998 Wie bitte? 109 00:07:37,082 --> 00:07:39,960 Ich sah sofort, dass du stark bist. 110 00:07:40,377 --> 00:07:41,586 Ich bin Karura. 111 00:07:42,045 --> 00:07:44,214 Werde mein Mann. 112 00:07:44,464 --> 00:07:46,216 Das ist... 113 00:07:46,341 --> 00:07:47,676 Ein Heiratsantrag? 114 00:07:47,759 --> 00:07:49,469 Warum tut sie das plötzlich? 115 00:07:49,552 --> 00:07:51,304 Opa sagte, 116 00:07:51,388 --> 00:07:54,641 die Mission einer starken Familie sei es, starken Nachwuchs zu bekommen. 117 00:07:54,766 --> 00:07:57,894 Verzeihung, junge Frau. Könnten Sie erklären... 118 00:07:58,061 --> 00:07:59,437 Lass uns Babys machen! 119 00:07:59,521 --> 00:08:00,689 Ignorieren Sie mich? 120 00:08:00,981 --> 00:08:03,858 Kazuo und die anderen waren ziemlich verwirrt 121 00:08:04,025 --> 00:08:06,486 von diesem überraschenden Heiratsantrag. 122 00:08:07,028 --> 00:08:10,949 Doch am meisten verwirrt 123 00:08:11,366 --> 00:08:12,867 war dieser Mann. 124 00:08:13,076 --> 00:08:15,161 Babys? Ehemann? 125 00:08:15,662 --> 00:08:17,956 Ich? Mit diesem Mädchen? 126 00:08:18,957 --> 00:08:20,667 Wovon zum Teufel redet sie? 127 00:08:20,959 --> 00:08:24,462 Selbst Ohma ist verdutzt, obwohl er sonst so cool ist. 128 00:08:25,005 --> 00:08:26,881 Komm, lass uns Babys machen! 129 00:08:27,007 --> 00:08:28,758 Du und ich! 130 00:08:29,092 --> 00:08:31,511 Unsere Kinder werden die stärksten Krieger werden! 131 00:08:31,761 --> 00:08:33,847 Lass uns sofort heiraten! 132 00:08:42,063 --> 00:08:44,190 -Was? -Warte, Ohma! 133 00:08:44,315 --> 00:08:45,817 Wo willst du hin? 134 00:08:45,900 --> 00:08:49,404 Ich schätze, er läuft davon, weil das zu viel für ihn war. 135 00:08:49,487 --> 00:08:50,780 Er benimmt sich kindisch. 136 00:08:51,364 --> 00:08:52,949 Da bist du ja, Karura. 137 00:08:53,867 --> 00:08:55,869 Lauf nicht allein herum. 138 00:08:56,369 --> 00:08:59,205 Diese Typen sind die Kure-Familie. 139 00:08:59,289 --> 00:09:01,416 REICHI & HOLLIS KURE KURE-FAMILIE 140 00:09:01,499 --> 00:09:03,626 -Was, wenn du dich verläufst? -Gehen wir. 141 00:09:04,335 --> 00:09:06,212 Opa macht sich Sorgen um dich. 142 00:09:06,588 --> 00:09:09,174 Wie fies die uns ansehen. 143 00:09:09,674 --> 00:09:11,092 Als wären wir ihre Beute. 144 00:09:11,843 --> 00:09:14,429 Tut uns leid, dass wir euch belästigt haben. 145 00:09:14,554 --> 00:09:16,890 Kein Problem. 146 00:09:17,515 --> 00:09:18,975 -Sein Name... -Was? 147 00:09:19,350 --> 00:09:20,560 KARURA KURE KURE-FAMILIE 148 00:09:20,727 --> 00:09:22,062 Wie lautet sein Name? 149 00:09:22,270 --> 00:09:24,522 Der von deinem zukünftigen Ehemann? 150 00:09:24,606 --> 00:09:26,608 Er heißt "Seetang-Schaummonster". 151 00:09:26,816 --> 00:09:28,735 Er heißt Ohma Tokita. 152 00:09:29,277 --> 00:09:31,404 Ohma Tokita. 153 00:09:31,613 --> 00:09:33,865 Er heißt nicht "See-Aal", ok? 154 00:09:34,324 --> 00:09:35,617 Ohma. 155 00:09:36,493 --> 00:09:38,453 Sagt Ohma, 156 00:09:38,661 --> 00:09:40,705 dass ich ihn wiedersehen möchte. 157 00:09:40,914 --> 00:09:43,958 Ich schätze, das will er nicht. 158 00:09:44,876 --> 00:09:47,253 Willkommen zurück, Karura. 159 00:09:47,587 --> 00:09:49,047 HORIO & ERIO & RAIAN KURE 160 00:09:49,130 --> 00:09:50,006 Hattest du Spaß? 161 00:09:50,298 --> 00:09:51,633 Opa. 162 00:09:53,051 --> 00:09:54,010 Ich habe... 163 00:09:54,761 --> 00:09:57,013 Ich habe mich in jemanden verliebt. 164 00:09:59,057 --> 00:10:00,475 Wie bitte? 165 00:10:00,975 --> 00:10:01,976 Das ist... 166 00:10:02,644 --> 00:10:05,772 -Das ist schön, mein Schatz. -Ja. 167 00:10:07,440 --> 00:10:09,984 Darüber reden wir später. 168 00:10:10,110 --> 00:10:12,487 Geh jetzt zum Abendessen. 169 00:10:12,737 --> 00:10:13,613 Ok! 170 00:10:15,657 --> 00:10:17,617 Die Kleine interessiert sich für Jungs. 171 00:10:17,951 --> 00:10:20,203 Hör auf damit, Raian. 172 00:10:20,328 --> 00:10:23,123 Was ist los? 173 00:10:23,456 --> 00:10:25,583 Sein Name ist Ohma Tokita. 174 00:10:25,792 --> 00:10:28,044 Er kämpft für die Yamashita Corporation. 175 00:10:28,211 --> 00:10:32,465 Den habe ich vorher schon mal beim Kampf mit Lihito gesehen. 176 00:10:33,133 --> 00:10:37,470 Verstehe. Der ist das. 177 00:10:37,637 --> 00:10:41,182 Dieser Mistkerl! 178 00:10:42,100 --> 00:10:46,354 Karura geht noch zur Schule. Wie konnte er sie anmachen? 179 00:10:46,479 --> 00:10:49,440 Dieser gottverdammte Vollidiot! 180 00:10:49,816 --> 00:10:51,484 Ich lach mich schlapp. 181 00:10:51,693 --> 00:10:53,945 Ihr wisst, was zu tun ist, ja? 182 00:10:54,237 --> 00:10:56,197 Behaltet Ohma Tokita im Auge. 183 00:10:56,447 --> 00:10:59,492 Kommt er Karura noch einmal zu nahe, 184 00:11:00,743 --> 00:11:05,999 löscht ihr ihn vollständig aus! Lasst nicht mal ein Haar von ihm übrig. 185 00:11:06,416 --> 00:11:09,043 Hey, alter Mann. 186 00:11:09,627 --> 00:11:13,047 Du verlierst die Beherrschung. 187 00:11:13,423 --> 00:11:15,008 In Kure 188 00:11:16,092 --> 00:11:17,594 lebt ein Dämon. 189 00:11:21,556 --> 00:11:24,225 Der Tag bricht bald an. 190 00:11:25,602 --> 00:11:28,396 Bald sind wir am Austragungsort des entscheidenden Kampfes. 191 00:11:28,521 --> 00:11:31,774 Ich denke, ihr habt bereits die Kämpfer ausgewählt... 192 00:11:32,066 --> 00:11:34,861 METSUDO KATAHARA VORSITZENDER KENGAN-VERBAND 193 00:11:34,944 --> 00:11:36,905 ...denen ihr euer Schicksal anvertraut. 194 00:11:39,574 --> 00:11:41,951 Bald geht er los, 195 00:11:42,410 --> 00:11:45,788 der blutige Kampf zwischen den mutigen Männern. 196 00:11:46,581 --> 00:11:49,083 Ich schätze diese düstere Atmosphäre. 197 00:11:49,250 --> 00:11:51,419 Der perfekte Ort für tödliche Kämpfe. 198 00:11:51,544 --> 00:11:52,420 GANRYU ISLAND 199 00:11:53,171 --> 00:11:55,590 Ok, ich werde mich vorbereiten. 200 00:11:55,798 --> 00:12:00,845 Was immer auch passiert, von nun an verliere ich die Beherrschung nicht mehr. 201 00:12:15,401 --> 00:12:18,696 GANRYU ISLAND HOTEL 202 00:12:19,030 --> 00:12:22,200 AUSLOSUNG DER GEGNER FÜR DEN WETTKAMPF IM HOTEL 203 00:12:22,325 --> 00:12:25,662 FÜR DIE TEILNEHMER DES LEBEN-ODER-TOD-TURNIERS 204 00:12:28,414 --> 00:12:29,290 KIRMI TAKAKAZE 205 00:12:29,374 --> 00:12:30,291 TOMARI TOHGO 206 00:12:30,375 --> 00:12:31,292 Y. DAZAI H. ATAMI 207 00:12:33,378 --> 00:12:34,295 Kennen Sie den? 208 00:12:34,379 --> 00:12:36,339 TAKASHI HASHIDA KOHNO AKIO 209 00:12:36,464 --> 00:12:38,258 Das ist der Neue, von dem alle reden. 210 00:12:38,341 --> 00:12:42,553 Ich fühle mich total fehl am Platz. 211 00:12:42,887 --> 00:12:44,222 JUZO MAGATANI 212 00:12:44,305 --> 00:12:46,724 Wie lange dauert das denn noch? Los jetzt! 213 00:12:51,437 --> 00:12:53,856 KATSUMASA HAYAMI VORSITZENDER TOYO ELECTRIC POWER CO. 214 00:12:54,023 --> 00:12:57,610 Werde ich wirklich gegen diese bedeutenden Leute antreten? 215 00:12:58,528 --> 00:13:00,405 Ist das Ken? 216 00:13:00,571 --> 00:13:01,447 KEN OHYA 217 00:13:01,531 --> 00:13:02,407 Hi, Ken. 218 00:13:05,576 --> 00:13:09,289 Warum ist Ken bei Mr. Hayami? 219 00:13:09,872 --> 00:13:13,668 Ich erwarte eine positive Antwort von Ihnen, Mr. Ohya. 220 00:13:13,751 --> 00:13:17,505 Sie sollten sich lieber nicht für die falsche Seite entscheiden. 221 00:13:17,588 --> 00:13:20,091 Vielen Dank für diesen freundlichen Rat. 222 00:13:20,758 --> 00:13:23,970 Was ist los mit Ken? 223 00:13:24,345 --> 00:13:27,557 Herrje, Sie sind Mr. Yamashita, über den alle reden. 224 00:13:27,849 --> 00:13:29,976 Präsident Yoshitake. 225 00:13:30,226 --> 00:13:32,562 YOSHIRO YOSHITAKE PRÄSIDENT YOSHITAKE IMMOBILIEN 226 00:13:32,687 --> 00:13:35,106 Es ist lang her. Sie sind sicher nicht zufällig hier. 227 00:13:35,273 --> 00:13:37,525 -Ebenso wie Lihito. -Was? 228 00:13:37,608 --> 00:13:41,946 Du bist Präsident und Kämpfer? Dass ich nicht lache. 229 00:13:42,363 --> 00:13:43,823 Ich habe einen Kämpfer, 230 00:13:43,948 --> 00:13:48,202 der so stark ist wie kein anderer. Gegen ihn bist du nichts. 231 00:13:49,829 --> 00:13:50,872 Wissen Sie was? 232 00:13:51,122 --> 00:13:53,207 Sie sind auf dem Holzweg. 233 00:13:53,374 --> 00:13:56,044 Ich habe vor langer Zeit für Sie gearbeitet. 234 00:13:56,169 --> 00:13:59,172 Jetzt sind Sie nicht mehr mein Boss. 235 00:13:59,255 --> 00:14:00,798 Wir kennen einander nicht. 236 00:14:01,132 --> 00:14:04,844 Tun Sie nicht so überheblich oder ich reiße Sie in Stücke, 237 00:14:04,927 --> 00:14:06,471 Ex-Boss. 238 00:14:07,597 --> 00:14:10,683 Ha! Das ist doch nur Getue. 239 00:14:11,059 --> 00:14:12,226 Er ist weg. 240 00:14:12,518 --> 00:14:13,728 Du liebe Güte... 241 00:14:14,896 --> 00:14:16,064 Ihr alle seid Freunde. 242 00:14:16,147 --> 00:14:17,732 RINO KURAYOSHI GOLD PLEASURE GROUP 243 00:14:17,815 --> 00:14:18,691 Wow, Rino! 244 00:14:19,275 --> 00:14:21,611 Wie unerhört schön sie ist. 245 00:14:21,819 --> 00:14:23,279 Bitte hören Sie alle zu. 246 00:14:24,364 --> 00:14:25,990 Danke fürs Warten. 247 00:14:26,908 --> 00:14:28,743 Metsudo Katahara ist da. 248 00:14:29,744 --> 00:14:32,747 Ist das Vorsitzender Nogi? 249 00:14:33,623 --> 00:14:34,832 HIDEKI NOGI 250 00:14:34,999 --> 00:14:37,043 Es sieht sauer aus. 251 00:14:37,293 --> 00:14:40,421 Noch nie sah ich Mr. Nogi so ernst gucken. 252 00:14:41,589 --> 00:14:42,840 Natürlich. 253 00:14:42,924 --> 00:14:46,177 Denn seine Firma ist am Ende, wenn er verliert. 254 00:14:46,386 --> 00:14:47,261 Was? 255 00:14:47,637 --> 00:14:49,263 Verzeihung, Rino? 256 00:14:49,389 --> 00:14:51,349 Was heißt "am Ende"? 257 00:14:51,766 --> 00:14:56,521 Wenn der Firmenchef Mr. Nogi in diesem Turnier verliert, 258 00:14:56,646 --> 00:14:59,857 muss die Nogi-Gruppe auf der Stelle aufgelöst werden. 259 00:15:00,024 --> 00:15:01,567 Aufgelöst? 260 00:15:01,901 --> 00:15:04,904 Mit anderen Worten: sie ist bankrott? 261 00:15:04,987 --> 00:15:05,988 Klingt furchtbar! 262 00:15:06,155 --> 00:15:09,158 Ich will in meinem Alter nicht meinen Job verlieren. 263 00:15:09,784 --> 00:15:11,119 Aber Moment mal. 264 00:15:11,452 --> 00:15:14,664 Da sind doch noch die Schulden, die mir aufgedrängt wurden. 265 00:15:14,956 --> 00:15:16,624 5,1 Milliarden Yen. 266 00:15:16,791 --> 00:15:18,960 Vielleicht ist der Vertrag dann hinfällig. 267 00:15:19,085 --> 00:15:23,297 Ja, ich wäre schuldenfrei, sobald die Firma den Bach runtergeht. 268 00:15:24,173 --> 00:15:28,761 Da ich auch ein wenig gespart habe, finde ich sicher eine Lösung. 269 00:15:29,011 --> 00:15:30,805 Ich hörte von Mr. Nogi, 270 00:15:31,389 --> 00:15:34,809 dass Sie beide Ihre Leben für dieses Turnier verwettet haben. 271 00:15:35,184 --> 00:15:36,686 Was? Unsere Leben? 272 00:15:37,186 --> 00:15:40,773 Er sagte, Sie hätten die 5 Milliarden Yen Startgeld zusammenbekommen, 273 00:15:40,857 --> 00:15:43,985 indem Sie Ihr gesamtes Privatvermögen verpfändet haben. 274 00:15:44,068 --> 00:15:44,944 Wie bitte? 275 00:15:45,361 --> 00:15:48,781 Sie sind buchstäblich pleite, wenn Sie verlieren. 276 00:15:48,865 --> 00:15:50,825 Sie haben einen starken Kampfgeist. 277 00:15:51,200 --> 00:15:52,076 Was? 278 00:15:52,285 --> 00:15:55,037 Hat er nicht nur mir Geld geliehen? 279 00:15:55,663 --> 00:15:58,374 Heißt das, wenn wir das Turnier verlieren, 280 00:15:58,708 --> 00:16:01,335 geht mein Leben den Bach runter? 281 00:16:01,502 --> 00:16:05,381 Wir sitzen im selben Boot, Yamashita. 282 00:16:05,798 --> 00:16:09,260 Herrgott! Ich glaube, es gibt keine Hoffnung mehr. 283 00:16:09,552 --> 00:16:12,513 Sie sollten jetzt alle bereit sein. 284 00:16:14,557 --> 00:16:19,145 Wir legen jetzt die Gegner für den Wettkampf fest. 285 00:16:20,062 --> 00:16:21,189 KENGAN-VERBAND 286 00:16:21,355 --> 00:16:22,356 KENGAN LEBEN ODER TOD 287 00:16:22,482 --> 00:16:25,860 -Wir müssen um jeden Preis gewinnen. -Du liebe Güte... 288 00:16:25,985 --> 00:16:27,195 AGITO KANOH DAINIPPON BANK 289 00:16:27,320 --> 00:16:29,071 Die Dainippon Bank steht schon 290 00:16:29,197 --> 00:16:31,949 für den letzten Kampf in der ersten Runde fest. 291 00:16:32,492 --> 00:16:35,953 Ich bin sicher, Ihnen allen ist bereits bewusst, 292 00:16:36,412 --> 00:16:38,414 dass Sie bei diesem Match aufpassen müssen. 293 00:16:38,915 --> 00:16:44,545 Den Kampf mit dem stärksten Kämpfer, Agito Kanoh oder Hauer von Metsudo, 294 00:16:44,670 --> 00:16:46,923 sollten Sie versuchen zu vermeiden. 295 00:16:47,381 --> 00:16:48,257 Stimmt. 296 00:16:48,466 --> 00:16:53,012 Unsere Kämpfer sollen nicht gleich in der 1. Runde gegen einen fitten Hauer kämpfen. 297 00:16:54,931 --> 00:16:57,350 Fangen wir an. 298 00:16:57,600 --> 00:17:00,394 Wir werden das hier verwenden. 299 00:17:00,937 --> 00:17:02,813 -Was? -Was ist das? 300 00:17:04,106 --> 00:17:05,274 SUKIZO URITA 301 00:17:05,399 --> 00:17:06,567 Was ist das, Sir? 302 00:17:06,817 --> 00:17:10,279 Ich werde es Ihnen vorführen, damit Sie es verstehen. 303 00:17:10,446 --> 00:17:13,199 Hier, hier, hier... 304 00:17:13,324 --> 00:17:14,534 Und hier. 305 00:17:15,117 --> 00:17:16,911 Das war es. 306 00:17:17,245 --> 00:17:23,668 Je größer Ihre Nummer ist, umso früher dürfen Sie die Position im Match wählen. 307 00:17:23,960 --> 00:17:25,086 MAKOTO YANAGI 308 00:17:25,169 --> 00:17:26,254 SHUNKA HIYAMA 309 00:17:26,337 --> 00:17:29,549 Damit bin ich nicht einverstanden. Sie können uns betrügen. 310 00:17:29,924 --> 00:17:32,885 Ich habe freundlicherweise eine Abmachung für Sie getroffen. 311 00:17:32,969 --> 00:17:35,972 Schluss mit den Beschwerden. Befolgen Sie die Regeln! 312 00:17:36,681 --> 00:17:40,476 Wer möchte als Erster? 313 00:17:40,726 --> 00:17:41,602 Ich will! 314 00:17:41,686 --> 00:17:43,563 -Nun... -Ich fange an! 315 00:17:43,646 --> 00:17:45,773 Der Neue, Mr. Yamashita. 316 00:17:48,192 --> 00:17:49,068 Was? 317 00:17:49,569 --> 00:17:52,238 Nein! 318 00:17:52,822 --> 00:17:56,409 Ok, kommen Sie, Yamashita. 319 00:17:56,576 --> 00:17:59,453 Womit habe ich das verdient? 320 00:17:59,579 --> 00:18:01,622 Drücken Sie endlich den Knopf. 321 00:18:05,084 --> 00:18:05,960 Zu schnell. 322 00:18:06,502 --> 00:18:08,337 Ich habe keine Wahl. 323 00:18:09,171 --> 00:18:11,048 Ich hab den Knopf einfach gedrückt. 324 00:18:12,425 --> 00:18:14,802 Moment. Was ist das? 325 00:18:15,303 --> 00:18:17,555 Wäre es ok? 326 00:18:21,642 --> 00:18:23,519 Geschafft, Yamashita. 327 00:18:24,145 --> 00:18:29,233 Sie haben die Nummer 989.086.296. 328 00:18:29,483 --> 00:18:33,029 -Oh. -Wir beginnen mit einer sehr hohen Zahl. 329 00:18:33,321 --> 00:18:37,408 Es ist sehr wahrscheinlich, dass Sie den höchsten Rang haben. 330 00:18:37,491 --> 00:18:39,660 Was? Ja, klar. 331 00:18:40,411 --> 00:18:45,541 Keiner hat bemerkt, dass es sich plötzlich verlangsamt hat. 332 00:18:46,208 --> 00:18:48,169 War das Betrug? 333 00:18:48,586 --> 00:18:49,795 Na ja, egal. 334 00:18:50,046 --> 00:18:52,298 Ich halte den Mund, bevor es jemand merkt. 335 00:18:52,506 --> 00:18:55,635 Gut! Ich folge dem Beispiel von Kazuo! 336 00:18:58,721 --> 00:19:01,515 -Nur drei Stellen. -Er hätte besser aufpassen sollen. 337 00:19:04,268 --> 00:19:06,729 Ich kriege nicht die Zahl, die ich möchte. 338 00:19:07,480 --> 00:19:11,192 Aber ich muss mich nur auf die ganz linke Zahl konzentrieren. 339 00:19:12,151 --> 00:19:15,112 Noch eine hohe Zahl. 340 00:19:18,324 --> 00:19:19,200 AKIRA NISHIHONJI 341 00:19:21,327 --> 00:19:22,203 SHION SORYUIN 342 00:19:22,912 --> 00:19:25,414 Ok, jetzt kennen wir den Punktestand. 343 00:19:26,082 --> 00:19:29,168 Zuerst die Yamashita Corporation, die haben das beste Ergebnis. 344 00:19:29,251 --> 00:19:30,586 Ja! 345 00:19:31,253 --> 00:19:33,631 Welchen Platz nehmen Sie? 346 00:19:35,341 --> 00:19:36,258 Nun... 347 00:19:36,467 --> 00:19:40,388 Es ist sicher besser, den Block zu meiden, in dem auch Hauer ist. 348 00:19:40,513 --> 00:19:41,597 Entschuldigen Sie. 349 00:19:42,473 --> 00:19:43,599 Schon entschieden? 350 00:19:43,766 --> 00:19:46,769 Ja, also dann... 351 00:19:46,894 --> 00:19:48,145 Ich nehme den da. 352 00:19:48,562 --> 00:19:51,399 Nummer acht im vierten Match. 353 00:19:51,524 --> 00:19:52,483 OHMA TOKITA 354 00:19:54,527 --> 00:19:57,655 Natürlich nimmt er den entgegengesetzten Block von Hauer. 355 00:19:57,947 --> 00:20:00,908 Er kann sich in den ersten drei Runden in das Turnier einfühlen. 356 00:20:01,325 --> 00:20:02,651 MASAHIKO OHTA 357 00:20:02,726 --> 00:20:05,204 Durch das frühe Match bleibt sein Kämpfer motiviert. 358 00:20:06,831 --> 00:20:08,082 Ausgezeichnete Wahl. 359 00:20:10,084 --> 00:20:12,461 Ich wurde bedrängt und wählte zufällig. 360 00:20:13,170 --> 00:20:16,090 Ich hoffe, das ist ok für Ohma. 361 00:20:16,382 --> 00:20:17,550 Ok. 362 00:20:17,800 --> 00:20:20,594 Die Gegner für das Turnier stehen fest. 363 00:20:21,011 --> 00:20:22,555 Sie dürfen jetzt gehen. 364 00:20:22,638 --> 00:20:26,267 War das wirklich eine gute Entscheidung? 365 00:20:26,350 --> 00:20:28,436 Beginnen wir endlich zu feiern! 366 00:20:28,561 --> 00:20:30,187 JUN SEKIBAYASHI KÄMPFER GANDAI 367 00:20:30,438 --> 00:20:31,939 Ich warte schon so lange. 368 00:20:32,064 --> 00:20:34,275 SAW PAING YOROIZUKA KÄMPFER VILLAGE OF DAWN 369 00:20:34,400 --> 00:20:36,193 Ich habe Lust zu kämpfen. 370 00:20:36,485 --> 00:20:38,738 Wie immer bist du viel zu laut. 371 00:20:38,821 --> 00:20:40,698 GAOLAN WONGSAWAT KÄMPFER YAZU TRADING 372 00:20:40,781 --> 00:20:43,659 Warum interessierst du dich überhaupt hierfür, Saw Paing? 373 00:20:44,076 --> 00:20:45,327 Warum? 374 00:20:45,786 --> 00:20:47,079 Blöde Frage! 375 00:20:47,204 --> 00:20:48,956 Ist doch offensichtlich. 376 00:20:49,665 --> 00:20:52,418 Ein Mann sollte seine Fäuste sprechen lassen, oder? 377 00:20:52,585 --> 00:20:55,212 -Ja! -Du bist so nervig. 378 00:20:55,504 --> 00:20:57,465 Man darf keinen der Kämpfer unterschätzen. 379 00:20:57,548 --> 00:20:59,467 KEIZABURO SAWADA KÄMPFER MURDER MUSIC 380 00:20:59,667 --> 00:21:01,794 Aber ich bin sicher, ich gewinne. 381 00:21:03,596 --> 00:21:04,805 Was soll das? Gruselig! 382 00:21:04,930 --> 00:21:06,766 RYO INABA KÄMPFER PENASONIC CORPORATION 383 00:21:07,057 --> 00:21:10,144 Nun ja, es wird hart. 384 00:21:10,603 --> 00:21:12,494 SEN HATSUMI KÄMPFER NOGI-GRUPPE 385 00:21:12,594 --> 00:21:14,023 Ich strenge mich sonst nie an. 386 00:21:15,691 --> 00:21:19,278 Endlich kann ich gegen dich kämpfen, Ohma Tokita. 387 00:21:19,361 --> 00:21:21,044 SETSUNA KIRYU KÄMPFER KOUOU EDU. GROUP 388 00:21:21,119 --> 00:21:22,773 Keiner kann mich aufhalten. 389 00:21:23,032 --> 00:21:25,367 Ich werde alle vernichten, sie alle töten. 390 00:21:25,493 --> 00:21:27,787 RAIAN KURE KÄMPFER UNDER MOUNT, INC. 391 00:21:28,537 --> 00:21:31,165 Dies ist die geheime Seite der japanischen Wirtschaft. 392 00:21:31,624 --> 00:21:34,543 Eine Welt dämonischer Kriege, voller Ehrgeiz und Verschwörungen, 393 00:21:35,169 --> 00:21:38,047 wo die Menschen um Macht kämpfen. 394 00:21:38,255 --> 00:21:41,136 Dies ist ein Stellvertreterkrieg 395 00:21:41,947 --> 00:21:44,222 mit einem einfachen Mittel: Gewalt. 396 00:21:44,708 --> 00:21:49,906 Zweiunddreißig Firmen und ihre Kämpfer sind auf die Spitzenposition aus. 397 00:21:50,101 --> 00:21:53,860 Wer ist der Stärkste? 398 00:21:53,960 --> 00:21:56,065 AGITO KANOH, "HAUER VON METSUDO" DER HERRSCHER 399 00:21:57,191 --> 00:22:02,446 Ich frage mich, ob ich richtig gewählt habe. 400 00:22:02,696 --> 00:22:07,076 Ich denke nicht, dass ich eine zweite Chance bekomme, aber... 401 00:22:17,962 --> 00:22:19,380 Wir schaffen das, Yamashita. 402 00:22:19,505 --> 00:22:22,174 OHMA TOKITA, "DER ASHURA" NACHFOLGER VON NIKO TOKITA 403 00:22:23,217 --> 00:22:24,093 Ja... 404 00:22:26,428 --> 00:22:27,388 Das werden wir! 405 00:22:28,931 --> 00:22:32,977 Endlich geht das Kengan-Turnier "Leben oder Tod" los. 406 00:22:33,060 --> 00:22:35,980 DAS KENGAN-TURNIER "LEBEN ODER TOD" BEGINNT 407 00:24:06,028 --> 00:24:06,904 VORSCHAU 408 00:24:06,987 --> 00:24:08,536 Das Warten hat ein Ende. 409 00:24:08,636 --> 00:24:11,367 Das Kengan-Turnier "Leben oder Tod" hat endlich begonnen. 410 00:24:11,533 --> 00:24:13,994 Fäuste gegen Untergriff-Techniken. 411 00:24:14,161 --> 00:24:16,705 Ich bin 412 00:24:16,789 --> 00:24:18,304 stärker als du! 413 00:24:18,479 --> 00:24:19,963 Nächste Folge: Der Kampf beginnt 414 00:24:20,113 --> 00:24:21,715 Untertitel von Claudia Hager-Smolka