1 00:00:06,173 --> 00:00:09,927 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME SERIE 2 00:00:13,222 --> 00:00:16,934 Auch wenn wir uns alle um Mokichis Zustand sorgen, 3 00:00:17,392 --> 00:00:18,833 beginnt bald die vierte Runde! 4 00:00:18,958 --> 00:00:20,938 SAYAKA KATAHARA TOCHTER VON METSUDO KATAHARA 5 00:00:21,063 --> 00:00:22,727 WARTEZIMMER FÜR OHMA TOKITA 6 00:00:22,877 --> 00:00:24,191 Wow! 7 00:00:24,650 --> 00:00:27,694 Die Shorts, die ich dir gab, stehen dir echt gut. 8 00:00:27,778 --> 00:00:30,697 OHMA TOKITA KÄMPFER YAMASHITA CORPORATION 9 00:00:31,406 --> 00:00:32,741 Du wirst bald gerufen, Ohma. 10 00:00:32,824 --> 00:00:34,788 SEKRETÄRIN DES VORSITZENDEN DER NOGI-GRUPPE 11 00:00:34,913 --> 00:00:35,938 Ich bin dann mal weg. 12 00:00:36,038 --> 00:00:37,412 Ohma... 13 00:00:37,788 --> 00:00:39,164 KAZUO YAMASHITA 14 00:00:39,289 --> 00:00:41,959 Ich sollte dir das nicht direkt vor deinem Kampf sagen, 15 00:00:42,334 --> 00:00:45,462 aber bitte gib auf, wenn du dein Leben in Gefahr siehst. 16 00:00:45,587 --> 00:00:47,464 Geld ist mir weniger wichtig 17 00:00:47,923 --> 00:00:51,385 als dein Leben. 18 00:00:54,012 --> 00:00:55,430 Kazuo Yamashita. 19 00:00:55,931 --> 00:00:57,516 Sie mischen sich zu sehr ein. 20 00:00:57,599 --> 00:00:59,351 Du findest, ich mische mich ein? 21 00:00:59,434 --> 00:01:02,062 -Ich bin nur besorgt, dass... -Ich werde nicht verlieren. 22 00:01:03,438 --> 00:01:06,775 Schenken Sie mir für den Titelgewinn Fleisch. 23 00:01:15,951 --> 00:01:17,744 SUKIZO URITA 24 00:01:18,537 --> 00:01:22,916 Ich hab dich lange nicht auf zwei Beinen gehen sehen. 25 00:01:24,501 --> 00:01:25,627 Inaba. 26 00:01:26,336 --> 00:01:29,381 Ich will dieses Turnier unbedingt gewinnen. 27 00:01:30,257 --> 00:01:31,133 Ich zähle auf dich. 28 00:01:31,550 --> 00:01:32,426 Verstanden. 29 00:01:32,884 --> 00:01:34,886 RYO INABA KÄMPFER PENASONIC CORPORATION 30 00:01:35,721 --> 00:01:38,432 Dann sollten wir auch gehen. 31 00:01:39,141 --> 00:01:40,684 Hallo, Hr. Yamashita. 32 00:01:41,727 --> 00:01:43,562 Sie sind... 33 00:01:43,895 --> 00:01:46,189 Urita, Präsident der Penasonic Corporation. 34 00:01:46,481 --> 00:01:48,650 Kann ich etwas für Sie tun? 35 00:01:48,942 --> 00:01:50,861 Ich habe einen Vorschlag. 36 00:01:51,445 --> 00:01:55,073 Wie wär's, wenn wir beide wetten? 37 00:01:55,365 --> 00:01:57,659 Sagten Sie wetten? 38 00:01:57,993 --> 00:02:01,872 Privatwetten sind nicht verboten. 39 00:02:02,164 --> 00:02:03,248 Sie hat recht. 40 00:02:03,707 --> 00:02:06,126 Ich dachte, wir könnten uns ein wenig amüsieren. 41 00:02:07,377 --> 00:02:08,587 Ich setze 42 00:02:09,171 --> 00:02:13,091 zehn Fernseher unseres Unternehmens. 43 00:02:13,383 --> 00:02:15,302 Zehn Fernseher! 44 00:02:15,385 --> 00:02:17,054 Das klingt toll! 45 00:02:17,179 --> 00:02:21,016 Ganz ehrlich, ich wollte schon immer einen Fernseher von Penasonic. 46 00:02:21,266 --> 00:02:24,144 Hat er auf diese Chance gewartet? 47 00:02:26,521 --> 00:02:27,856 In Ordnung, Hr. Yamashita. 48 00:02:28,357 --> 00:02:31,109 Und was ist Ihr Einsatz? 49 00:02:31,610 --> 00:02:34,112 Mal sehen... 50 00:02:34,696 --> 00:02:36,490 Wenn ich verliere, 51 00:02:36,698 --> 00:02:39,743 zahle ich Ihren Einsatz in bar aus. 52 00:02:39,868 --> 00:02:41,161 Was sagen Sie? 53 00:02:41,453 --> 00:02:42,454 Das geht in Ordnung. 54 00:02:42,871 --> 00:02:44,247 Abgemacht. 55 00:02:45,165 --> 00:02:48,877 Ich schlug die Wette nur vor, um zu sehen, was für ein Mann er ist. 56 00:02:49,419 --> 00:02:51,880 Ich hatte nicht erwartet, dass er so leicht zusagt. 57 00:02:53,507 --> 00:02:55,050 Wie dumm. 58 00:02:55,217 --> 00:02:56,593 Das ist kein Problem. 59 00:02:56,843 --> 00:02:59,012 Es kostet mich nur zehn Fernseher. 60 00:02:59,429 --> 00:03:01,139 Das ist nichts gegen meine Schulden. 61 00:03:01,556 --> 00:03:04,935 Das sind die Codewörter des Kengan-Verbands. 62 00:03:05,102 --> 00:03:09,731 Ein Produkt mit unserem Firmennamen steht für die Aktien der Firma. 63 00:03:10,232 --> 00:03:11,316 Aktien? 64 00:03:11,817 --> 00:03:14,236 Und die Zahl bedeutet den Prozentsatz. 65 00:03:14,695 --> 00:03:16,780 Das bedeutet... 66 00:03:17,906 --> 00:03:21,743 Sie wetten um zehn Prozent der Aktien von Penasonic. 67 00:03:22,285 --> 00:03:23,912 Was? Nein! 68 00:03:24,788 --> 00:03:28,583 Die Penasonic Corporation ist der größte Elektronikkonzern Japans, 69 00:03:28,667 --> 00:03:30,919 und er setzt zehn Prozent der Aktien? 70 00:03:31,294 --> 00:03:35,298 Gemäß des aktuellen Aktienkurses der Penasonic Corporation 71 00:03:35,716 --> 00:03:38,593 beträgt die Verlierersumme der Wette etwa... 72 00:03:39,291 --> 00:03:41,054 ...280 Milliarden Yen. 73 00:05:14,022 --> 00:05:18,902 ASHURA 74 00:05:22,113 --> 00:05:27,160 Hier ist der Mann, der einen Sturm im Kengan-Feld auslösen wird. 75 00:05:27,577 --> 00:05:30,372 Er war die treibende Kraft hinter diesem Turnier. 76 00:05:30,455 --> 00:05:31,331 KAMPF 4 77 00:05:31,414 --> 00:05:35,335 Und hier ist endlich sein großer Auftritt. 78 00:05:35,752 --> 00:05:38,588 Er ist der große Unbekannte. 79 00:05:38,797 --> 00:05:43,677 Der rätselhafte neue Kämpfer wird die Sensation des Turniers sein. 80 00:05:44,094 --> 00:05:48,557 Er ist 182 cm groß und wiegt 85 kg. 81 00:05:48,723 --> 00:05:52,185 Seine Kengan-Wettkampfbilanz sind zwei Siege und keine Niederlage. 82 00:05:52,310 --> 00:05:58,108 Er hat bisher 154.230 Milliarden Yen angehäuft. 83 00:05:58,316 --> 00:06:02,028 Für die Yamashita Corporation alias die Ashura, 84 00:06:02,279 --> 00:06:06,032 Ohma Tokita! 85 00:06:14,040 --> 00:06:15,292 SETSUNA KIRYU 86 00:06:15,417 --> 00:06:16,334 Ohma, mein Liebster! 87 00:06:16,501 --> 00:06:19,379 Du siehst perfekt vorbereitet aus. Ich will dich jetzt! 88 00:06:19,462 --> 00:06:20,922 TOMOKO MATSUDA 89 00:06:21,923 --> 00:06:24,467 Er ist ein mörderisches Monster. 90 00:06:24,759 --> 00:06:27,804 Sein Auftritt wird mit Spannung erwartet. 91 00:06:27,929 --> 00:06:28,805 KAMPF 4 92 00:06:28,889 --> 00:06:31,516 Die Penasonic Corporation, seit sechs Jahren unbesiegt, 93 00:06:31,975 --> 00:06:35,270 schickt einen neuen Schläger ins Rennen. 94 00:06:35,812 --> 00:06:38,273 Er will unbedingt den Titel holen. 95 00:06:38,732 --> 00:06:42,527 Mit 155 cm Körpergröße und einem Kampfgewicht von 62 kg 96 00:06:42,611 --> 00:06:45,864 debütiert er heute im Kengan-Wettkampf. 97 00:06:46,031 --> 00:06:51,119 Für die Penasonic Corporation, auch bekannt als das Schwarze Phantom, 98 00:06:51,244 --> 00:06:54,956 Ryo Inaba! 99 00:07:02,172 --> 00:07:03,048 Oh? 100 00:07:05,383 --> 00:07:08,178 Nein! 101 00:07:08,637 --> 00:07:10,263 KEIZABURO SAWADA KÄMPFER MURDER MUSIC 102 00:07:10,347 --> 00:07:12,515 Wie unheimlich. Der ist nichts für mich. 103 00:07:12,641 --> 00:07:13,706 Und wenn er es wäre? 104 00:07:13,856 --> 00:07:15,727 YOSHIKO TOGAWA PRÄSIDENTIN MURDER MUSIC 105 00:07:21,191 --> 00:07:22,484 Er ist klein. 106 00:07:22,984 --> 00:07:25,654 Aber das scheint nur so. 107 00:07:26,321 --> 00:07:28,740 Ich weiß es wie immer. 108 00:07:29,532 --> 00:07:32,410 Nicht aus wertloser Logik, sondern aus Intuition... 109 00:07:33,411 --> 00:07:36,498 Der Typ ist stark. 110 00:07:37,207 --> 00:07:39,626 Auf die Plätze! 111 00:07:48,969 --> 00:07:50,136 Kämpft! 112 00:08:05,694 --> 00:08:07,612 Es ist ein offener Schlagabtausch! 113 00:08:08,196 --> 00:08:10,365 Bisher ist der Kampf ausgeglichen. 114 00:08:10,865 --> 00:08:12,367 Nein, da liegt sie falsch. 115 00:08:15,286 --> 00:08:17,372 Ohma ist überlegen. 116 00:08:20,792 --> 00:08:21,751 Das ist seine Chance! 117 00:08:21,918 --> 00:08:23,503 Los, Ohma! 118 00:08:33,555 --> 00:08:35,223 Seine Bewegungen... 119 00:08:37,392 --> 00:08:38,268 Mist! 120 00:08:43,481 --> 00:08:44,357 Da! 121 00:08:44,524 --> 00:08:47,944 Inabas Bewegungen sind jetzt anders. 122 00:08:56,870 --> 00:08:59,998 Inabas Taktik scheint zu funktionieren. 123 00:09:00,415 --> 00:09:02,042 Er schlägt und igelt sich ein. 124 00:09:02,167 --> 00:09:05,587 Er will Ohma allmählich mürbe machen. 125 00:09:05,837 --> 00:09:07,714 Ok, weiter so. 126 00:09:11,843 --> 00:09:14,846 Ohma wirkt frustriert und hat keine Möglichkeiten zum Angriff. 127 00:09:14,929 --> 00:09:17,140 Er kann seinen Frust nicht verbergen. 128 00:09:17,557 --> 00:09:18,683 COSMO IMAI 129 00:09:18,767 --> 00:09:20,185 AKIRA NISHIHONJI 130 00:09:20,268 --> 00:09:22,520 Das Edging ist eine Technik des Inaba-Stils. 131 00:09:22,604 --> 00:09:23,938 Kennen Sie das, Akira? 132 00:09:24,355 --> 00:09:26,983 Ja, ist dem Shuffling ähnlich. 133 00:09:27,233 --> 00:09:31,613 Aber hier ist besonders, dass sie sich nur auf den Zehen bewegen. 134 00:09:36,951 --> 00:09:39,496 Ohma hat ihn getroffen! 135 00:09:43,541 --> 00:09:44,793 Verstehe. 136 00:09:45,168 --> 00:09:47,879 Ohma maß den Intervall, indem er mit der Zunge schnalzte. 137 00:09:48,713 --> 00:09:52,967 Er wollte Ohma mit verschiedenen Schrittfolgen verwirren. 138 00:09:53,468 --> 00:09:56,429 Aber so leicht lässt sich dein Gegner nicht überlisten, Inaba. 139 00:09:57,305 --> 00:09:59,855 Gegen den Niko-Stil wird dein Stil nicht funktionieren. 140 00:09:59,980 --> 00:10:01,643 NIKO-STIL FLAMMEN-KATA: BLITZFEUER! 141 00:10:02,310 --> 00:10:04,729 Such dir lieber einen anderen Trick. 142 00:10:06,940 --> 00:10:08,608 Das funktioniert nicht mehr. 143 00:10:09,025 --> 00:10:13,113 Ja, du wirst wieder wie vorher. 144 00:10:13,488 --> 00:10:15,115 Mein lieber Ohma Tokita. 145 00:10:16,699 --> 00:10:20,370 Super! Ohma ist wieder voll dabei! 146 00:10:27,460 --> 00:10:29,504 Was ist los, Kombu-Junge? 147 00:10:30,004 --> 00:10:32,298 Ist dein Nebenprogramm jetzt vorbei? 148 00:10:32,590 --> 00:10:33,466 Hab ihn! 149 00:10:36,553 --> 00:10:39,931 Was ist hier los? 150 00:10:40,932 --> 00:10:42,851 Er hat nicht durchgezogen? 151 00:10:43,017 --> 00:10:46,020 Was? Es sind seine Haare! 152 00:10:46,521 --> 00:10:52,402 Inaba hat Ohmas Bein mit den Haaren gefesselt! 153 00:10:52,694 --> 00:10:54,779 Das ist Spinnenhaar im Inaba-Stil. 154 00:10:55,572 --> 00:10:57,907 Du kämpfst zum ersten Mal gegen Haare, oder? 155 00:10:58,825 --> 00:11:00,410 Ohma Tokita. 156 00:11:10,837 --> 00:11:12,881 Jetzt ist es Zeit, anzugreifen. 157 00:11:13,256 --> 00:11:15,884 Meine Güte, ist der süß! 158 00:11:17,177 --> 00:11:18,469 Zeit anzugreifen? 159 00:11:18,761 --> 00:11:21,848 Ich denke nicht dran, in die Verteidigung zu gehen. 160 00:11:25,226 --> 00:11:27,145 Wolltest du mir die Haare ausreißen? 161 00:11:27,520 --> 00:11:29,397 Das ist unmöglich. 162 00:11:30,440 --> 00:11:31,900 Seine Haare ziehen Tokita hoch! 163 00:11:32,650 --> 00:11:34,402 NIKO-STIL - DIAMANT-KATA: UNZERSTÖRBAR 164 00:11:36,070 --> 00:11:39,991 Ich wusste, dass die Diamant-Kata nichts für mich ist. 165 00:11:40,200 --> 00:11:41,910 Meine Muskeln waren nicht angespannt. 166 00:11:47,207 --> 00:11:49,542 Ich bestrafe dich. 167 00:11:49,834 --> 00:11:52,253 Seine Haare sind nicht normal. 168 00:11:52,587 --> 00:11:55,673 Sie sind eine Kette! 169 00:11:57,175 --> 00:12:01,638 Haare sind der stärkste Teil des Körpers. 170 00:12:02,096 --> 00:12:05,516 Ein einziges Haar kann 150 g tragen. 171 00:12:06,017 --> 00:12:09,604 Im Schnitt hat ein Mensch 100.000 Haare. 172 00:12:10,271 --> 00:12:15,902 Theoretisch können die Haare eines Menschen also 15 Tonnen tragen. 173 00:12:16,611 --> 00:12:19,781 Die Inabas vermachen ihre Geheimnisse nur einem Kind. 174 00:12:19,989 --> 00:12:21,574 Von klein auf stärkt es die Haare 175 00:12:21,658 --> 00:12:24,410 mit einem wundersamen Präparat. 176 00:12:25,411 --> 00:12:29,457 Die Haare können wenn nötig zu Stahlkabeln oder Peitschen werden. 177 00:12:29,916 --> 00:12:32,794 Und das ist seine einzige Waffe. 178 00:12:33,503 --> 00:12:35,421 Ja, klar. 179 00:12:37,340 --> 00:12:41,010 NIKO-STIL - FLAMMEN-KATA: FEUERSBRUNST! 180 00:12:43,429 --> 00:12:46,140 Dachtest du, du könntest in meinem Raum etwas ausrichten? 181 00:12:46,808 --> 00:12:48,184 Das ist unmöglich. 182 00:12:48,559 --> 00:12:50,186 Und das ist auch unmöglich! 183 00:13:07,537 --> 00:13:09,330 Er peitscht immer weiter! 184 00:13:09,455 --> 00:13:12,333 Ohma hat Probleme mit den Haarpeitschen. 185 00:13:12,917 --> 00:13:17,797 Die Wette scheint auf unseren Sieg hinauszulaufen, Hr. Yamashita. 186 00:13:20,925 --> 00:13:23,011 Grinst er? 187 00:13:23,803 --> 00:13:25,888 Warum ist er so entspannt? 188 00:13:27,557 --> 00:13:33,021 Wenn ich verliere, werde ich der Schuldenkönig sein. 189 00:13:35,064 --> 00:13:35,940 Oh, nein! 190 00:13:36,733 --> 00:13:38,359 Er kriegt keine Luft mehr. 191 00:13:39,068 --> 00:13:41,946 Jetzt verstehst du, Ohma Tokita. 192 00:13:42,655 --> 00:13:46,075 Wenn es um reine Kraft geht, bist du stärker als Inaba. 193 00:13:46,701 --> 00:13:47,577 Aber 194 00:13:48,703 --> 00:13:51,247 den Feind zu besiegen, bevor er die Kraft einsetzen kann, 195 00:13:51,706 --> 00:13:54,667 ist die Quintessenz eines Mörders. 196 00:13:55,043 --> 00:13:58,588 Ohma... Warum benutzt du nicht "das"? 197 00:14:00,048 --> 00:14:04,052 Ich fühle mich, als ob mein Körper zerbricht. 198 00:14:04,969 --> 00:14:06,596 Dieser Kurze. 199 00:14:07,221 --> 00:14:09,182 Der ist schon etwas Besonderes. 200 00:14:12,226 --> 00:14:13,790 Bestanden! 201 00:14:15,229 --> 00:14:18,733 Ich erkenne dein Talent, Ryo Inaba. 202 00:14:21,694 --> 00:14:22,987 Hör zu, Ohma. 203 00:14:23,738 --> 00:14:25,573 NIKO TOKITA, OHMAS MESTER DES NIKO-STILS 204 00:14:25,656 --> 00:14:27,950 Du solltest deine Kämpfe schnell abschließen. 205 00:14:28,284 --> 00:14:30,411 So geht's am leichtesten. 206 00:14:31,579 --> 00:14:32,955 Niko. 207 00:14:33,373 --> 00:14:36,667 Wie ich dachte, unterscheiden wir uns in vielen Dingen. 208 00:14:37,335 --> 00:14:40,838 Es macht mir keinen Spaß, wenn ich Kämpfe schnell abschließe! 209 00:14:41,297 --> 00:14:44,092 Ich muss dir danken, Ryo Inaba. 210 00:14:45,551 --> 00:14:48,554 Ich war schon lange nicht mehr so aufgeregt. 211 00:15:01,317 --> 00:15:02,402 Komm schon! 212 00:15:03,111 --> 00:15:05,530 Du wirst auch gleich aufgeregt! 213 00:15:05,780 --> 00:15:07,740 Das will ich auch. 214 00:15:20,795 --> 00:15:22,672 HERZ, MAGEN, LEBER, MILZ 215 00:15:23,673 --> 00:15:25,800 Als er das Bewusstsein verliert, 216 00:15:26,008 --> 00:15:28,678 hat Inaba ein seltsames Gefühl. 217 00:15:29,804 --> 00:15:34,308 Es ist das Gegenteil des starken Gefühls, wenn er mordet. 218 00:15:35,393 --> 00:15:37,520 Es ist ein Gefühl, das einer Flamme ähnelt. 219 00:15:40,106 --> 00:15:44,694 Mit dem harten Training und den Höllenkämpfen 220 00:15:45,111 --> 00:15:48,364 hat er sein Leben der Aneignung von Fähigkeiten und Kraft gewidmet. 221 00:15:48,739 --> 00:15:50,491 Nichts davon wird jetzt wirken. 222 00:15:52,618 --> 00:15:54,370 INABA-STIL: SALTO-KICK 223 00:15:58,875 --> 00:16:01,002 Er ist unheimlich stark. 224 00:16:03,754 --> 00:16:05,423 Verdammt. 225 00:16:10,553 --> 00:16:12,388 NIKO-STIL - UMKEHR UND FLAMMEN-KATAS 226 00:16:14,390 --> 00:16:16,517 HAARBÜSCHEL-TECHNIK 227 00:16:18,686 --> 00:16:19,645 Nein... 228 00:16:20,313 --> 00:16:21,814 Nein, Inaba. 229 00:16:24,984 --> 00:16:26,277 Was ist passiert? 230 00:16:27,820 --> 00:16:30,907 Ich hatte keine Chance gegen ihn. 231 00:16:31,574 --> 00:16:33,534 Aber es ist... 232 00:16:34,619 --> 00:16:35,703 ...gar nicht so schlimm. 233 00:16:41,751 --> 00:16:43,377 Hattest du Spaß? 234 00:16:44,212 --> 00:16:45,588 Ryo Inaba. 235 00:16:46,714 --> 00:16:48,049 Der Kampf ist aus! 236 00:16:48,257 --> 00:16:51,511 Der Sieger ist Ohma Tokita. 237 00:16:51,594 --> 00:16:53,387 Wenn du eine Revanche willst, 238 00:16:53,804 --> 00:16:55,014 melde dich einfach. 239 00:16:55,431 --> 00:16:56,641 Willkommen zurück. 240 00:16:57,225 --> 00:17:00,561 Das waren zehn lange Jahre für mich. 241 00:17:01,145 --> 00:17:03,689 Endlich bist du wieder da! 242 00:17:04,857 --> 00:17:05,775 An dem Tag 243 00:17:06,526 --> 00:17:09,362 hast du mich in Verzweiflung gebracht. 244 00:17:09,570 --> 00:17:12,490 Aber dieses Mal, endlich... 245 00:17:14,825 --> 00:17:19,372 Niemand kann mich aufhalten, Ohma Tokita. 246 00:17:23,751 --> 00:17:25,253 Vaters Spielfigur hat gewonnen. 247 00:17:25,378 --> 00:17:27,463 KENZO YAMASHITA, KAZUOS ÄLTESTER SOHN 248 00:17:27,547 --> 00:17:28,631 Das bedeutet... 249 00:17:28,714 --> 00:17:30,883 OHMA TOKITA, YAMASHITA CORPORATION 250 00:17:30,967 --> 00:17:33,010 RAIAN KURE, UNDER MOUNT, INC. 251 00:17:33,427 --> 00:17:34,428 Ohma. 252 00:17:34,720 --> 00:17:38,057 Lass uns jetzt auch die zweite Phase gewinnen. 253 00:17:38,140 --> 00:17:39,016 Ok. 254 00:17:39,767 --> 00:17:42,186 Glückwunsch, Hr. Yamashita. 255 00:17:44,063 --> 00:17:45,606 Oh, Hr. Urita. 256 00:17:45,773 --> 00:17:47,984 Ich hätte nie gedacht, 257 00:17:48,526 --> 00:17:50,945 dass wir an der ersten Hürde fallen. 258 00:17:51,571 --> 00:17:52,822 Wer ist das? 259 00:17:53,072 --> 00:17:56,701 Das ist Hr. Urita, Ryo Inabas Arbeitgeber. 260 00:17:57,535 --> 00:18:00,413 Das gehört Ihnen, wie abgemacht. 261 00:18:00,580 --> 00:18:02,540 Oh, stimmt! 262 00:18:02,915 --> 00:18:05,918 Vor lauter Begeisterung hatte ich das fast vergessen. 263 00:18:06,127 --> 00:18:10,715 Ich habe zehn Prozent der Aktien der Penasonic Corporation gewonnen. 264 00:18:10,881 --> 00:18:11,841 Brauchen wir nicht. 265 00:18:13,634 --> 00:18:15,511 Ich weiß nicht, was Sie da haben, 266 00:18:15,720 --> 00:18:18,097 aber solche Dinge sind uns egal. 267 00:18:18,180 --> 00:18:19,599 Was soll das heißen? 268 00:18:20,224 --> 00:18:24,645 Ryo Inaba und ich kämpften nicht um so etwas. 269 00:18:25,313 --> 00:18:28,107 Wir wollten nur sehen, wer stärker ist. 270 00:18:28,524 --> 00:18:29,567 Das ist alles. 271 00:18:30,443 --> 00:18:33,988 Ziehen Sie den Mist nicht in den Kampf rein. 272 00:18:34,864 --> 00:18:39,243 Was in aller Welt redet der da? 273 00:18:39,660 --> 00:18:40,786 So denke nicht nur ich. 274 00:18:41,704 --> 00:18:43,664 Der Typ sieht das auch so. 275 00:18:43,831 --> 00:18:47,001 Wie kommst du denn darauf? 276 00:18:47,335 --> 00:18:48,544 Hr. Yamashita. 277 00:18:49,337 --> 00:18:50,546 Sie sind ein großer Mann. 278 00:18:50,671 --> 00:18:53,924 Wie kann er das nur glauben? 279 00:18:54,300 --> 00:18:57,637 Jetzt kann ich kaum sagen, was ich wirklich denke. 280 00:18:58,262 --> 00:19:01,974 Aber Sie sollten die Wette des Kengan-Verbands respektieren. 281 00:19:02,391 --> 00:19:04,685 Ich bitte Sie, dies anzunehmen. 282 00:19:05,936 --> 00:19:09,315 Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 283 00:19:09,607 --> 00:19:13,653 Ich erinnere mich an keine Wette mit Ihnen. 284 00:19:15,154 --> 00:19:19,575 Es gab überhaupt keine Wette zwischen uns. 285 00:19:20,034 --> 00:19:24,622 Wir müssen den Wunsch der Kämpfer respektieren, nicht wahr? 286 00:19:25,289 --> 00:19:27,667 Wir gehen jetzt. 287 00:19:33,089 --> 00:19:36,300 Das ist meine klare Niederlage, Kazuo Yamashita. 288 00:19:36,926 --> 00:19:38,594 Was für ein großzügiger Mann. 289 00:19:39,553 --> 00:19:41,347 Ich bin so dumm! 290 00:19:41,555 --> 00:19:44,558 Das war meine Chance, meine Schulden zu tilgen. 291 00:19:44,642 --> 00:19:46,602 Hey, Kazuo Yamashita. 292 00:19:48,479 --> 00:19:49,397 Danke. 293 00:19:53,442 --> 00:19:54,819 Ok, ich weiß. 294 00:19:55,903 --> 00:19:59,031 Ich kann mich nicht gegen ihn stellen. 295 00:21:34,460 --> 00:21:36,712 Inaba war... 296 00:21:38,214 --> 00:21:40,007 ...mein bester Freund. 297 00:21:42,718 --> 00:21:48,933 Ich weiß genau, dass seine Familie, die Inabas, ein Mörder-Klan waren, 298 00:21:49,225 --> 00:21:52,728 der meiner Familie, den Urita, über Generationen diente. 299 00:21:55,481 --> 00:21:57,316 Davon abgesehen 300 00:21:58,025 --> 00:22:02,196 glaubte ich, unsere Freundschaft würde ewig währen. 301 00:22:06,867 --> 00:22:07,743 Was? 302 00:22:08,744 --> 00:22:11,455 Was soll das bedeuten? 303 00:22:12,832 --> 00:22:16,502 Mein Vater scheiterte an seiner Mission und starb. 304 00:22:17,044 --> 00:22:20,589 Ich wurde gestern das Familienoberhaupt der Inaba. 305 00:22:21,090 --> 00:22:22,633 Und... 306 00:22:25,469 --> 00:22:27,721 ...von heute an bist du mein Chef. 307 00:22:30,266 --> 00:22:33,352 Ich gehorche dir, Urita. 308 00:22:34,478 --> 00:22:36,188 Wenn du es willst... 309 00:22:38,065 --> 00:22:40,067 ...kann ich jeden töten. 310 00:22:41,777 --> 00:22:42,653 Nein... 311 00:22:43,279 --> 00:22:44,822 Beleidige mich nicht! 312 00:22:44,905 --> 00:22:46,031 Du Kombu-Kopf! 313 00:22:46,740 --> 00:22:47,741 Kombu? 314 00:22:48,075 --> 00:22:52,246 Ich sah dich nie als meinen Untergebenen. 315 00:22:52,746 --> 00:22:55,249 Oder als einen Mörder, gewiss nicht! 316 00:22:57,835 --> 00:23:00,004 Seit langer Zeit schon 317 00:23:00,421 --> 00:23:03,007 bist du mein bester Freund. 318 00:23:06,176 --> 00:23:10,347 Sag so etwas nie wieder zu mir, bitte. 319 00:23:10,431 --> 00:23:12,057 Ich flehe dich an. 320 00:23:14,435 --> 00:23:15,519 Urita... 321 00:23:18,772 --> 00:23:19,732 Es tut mir leid. 322 00:23:28,449 --> 00:23:31,160 Wo bin ich? 323 00:23:32,369 --> 00:23:34,413 Dies ist das Lazarett im Kengan-Dome. 324 00:23:34,538 --> 00:23:37,625 Oh, stimmt. Ich habe verloren. 325 00:23:38,375 --> 00:23:39,793 Keine Sorge. 326 00:23:40,127 --> 00:23:41,462 Wir kriegen noch eine Chance. 327 00:23:41,795 --> 00:23:44,798 Was ist mit dir passiert, Urita? 328 00:23:45,174 --> 00:23:46,926 Du siehst so seltsam fröhlich aus. 329 00:23:48,177 --> 00:23:52,181 Ja, ich dachte nur gerade an unsere alten Zeiten zusammen. 330 00:23:52,765 --> 00:23:53,891 Ach ja? 331 00:23:54,558 --> 00:23:55,768 Welch Zufall. 332 00:23:56,310 --> 00:23:57,645 Ich habe auch 333 00:23:58,020 --> 00:23:59,980 von unseren alten Zeiten geträumt. 334 00:24:05,986 --> 00:24:06,904 VORSCHAU 335 00:24:06,987 --> 00:24:08,656 Ihr dürft abseits des Rings kämpfen. 336 00:24:08,822 --> 00:24:10,282 Der schöne Vogel der Dunkelheit. 337 00:24:10,407 --> 00:24:11,867 Ein total schräger Vogel. 338 00:24:12,242 --> 00:24:13,911 Der legendäre Völkermörder. 339 00:24:14,453 --> 00:24:15,537 Seht ihr sie? 340 00:24:15,871 --> 00:24:18,374 Das ist das Turnier um Leben und Tod. 341 00:24:18,457 --> 00:24:19,833 Nächste Folge: Vater und Sohn 342 00:24:19,917 --> 00:24:21,502 Untertitel von: Christian Kuhrt