1
00:00:06,173 --> 00:00:09,927
EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME SERIE
2
00:00:13,222 --> 00:00:16,934
Auch wenn wir uns alle
um Mokichis Zustand sorgen,
3
00:00:17,392 --> 00:00:18,833
beginnt bald die vierte Runde!
4
00:00:18,958 --> 00:00:20,938
SAYAKA KATAHARA
TOCHTER VON METSUDO KATAHARA
5
00:00:21,063 --> 00:00:22,727
WARTEZIMMER FÜR OHMA TOKITA
6
00:00:22,877 --> 00:00:24,191
Wow!
7
00:00:24,650 --> 00:00:27,694
Die Shorts, die ich dir gab,
stehen dir echt gut.
8
00:00:27,778 --> 00:00:30,697
OHMA TOKITA
KÄMPFER YAMASHITA CORPORATION
9
00:00:31,406 --> 00:00:32,741
Du wirst bald gerufen, Ohma.
10
00:00:32,824 --> 00:00:34,788
SEKRETÄRIN DES VORSITZENDEN
DER NOGI-GRUPPE
11
00:00:34,913 --> 00:00:35,938
Ich bin dann mal weg.
12
00:00:36,038 --> 00:00:37,412
Ohma...
13
00:00:37,788 --> 00:00:39,164
KAZUO YAMASHITA
14
00:00:39,289 --> 00:00:41,959
Ich sollte dir das nicht direkt
vor deinem Kampf sagen,
15
00:00:42,334 --> 00:00:45,462
aber bitte gib auf,
wenn du dein Leben in Gefahr siehst.
16
00:00:45,587 --> 00:00:47,464
Geld ist mir weniger wichtig
17
00:00:47,923 --> 00:00:51,385
als dein Leben.
18
00:00:54,012 --> 00:00:55,430
Kazuo Yamashita.
19
00:00:55,931 --> 00:00:57,516
Sie mischen sich zu sehr ein.
20
00:00:57,599 --> 00:00:59,351
Du findest, ich mische mich ein?
21
00:00:59,434 --> 00:01:02,062
-Ich bin nur besorgt, dass...
-Ich werde nicht verlieren.
22
00:01:03,438 --> 00:01:06,775
Schenken Sie mir
für den Titelgewinn Fleisch.
23
00:01:15,951 --> 00:01:17,744
SUKIZO URITA
24
00:01:18,537 --> 00:01:22,916
Ich hab dich lange nicht
auf zwei Beinen gehen sehen.
25
00:01:24,501 --> 00:01:25,627
Inaba.
26
00:01:26,336 --> 00:01:29,381
Ich will dieses Turnier
unbedingt gewinnen.
27
00:01:30,257 --> 00:01:31,133
Ich zähle auf dich.
28
00:01:31,550 --> 00:01:32,426
Verstanden.
29
00:01:32,884 --> 00:01:34,886
RYO INABA
KÄMPFER PENASONIC CORPORATION
30
00:01:35,721 --> 00:01:38,432
Dann sollten wir auch gehen.
31
00:01:39,141 --> 00:01:40,684
Hallo, Hr. Yamashita.
32
00:01:41,727 --> 00:01:43,562
Sie sind...
33
00:01:43,895 --> 00:01:46,189
Urita,
Präsident der Penasonic Corporation.
34
00:01:46,481 --> 00:01:48,650
Kann ich etwas für Sie tun?
35
00:01:48,942 --> 00:01:50,861
Ich habe einen Vorschlag.
36
00:01:51,445 --> 00:01:55,073
Wie wär's, wenn wir beide wetten?
37
00:01:55,365 --> 00:01:57,659
Sagten Sie wetten?
38
00:01:57,993 --> 00:02:01,872
Privatwetten sind nicht verboten.
39
00:02:02,164 --> 00:02:03,248
Sie hat recht.
40
00:02:03,707 --> 00:02:06,126
Ich dachte,
wir könnten uns ein wenig amüsieren.
41
00:02:07,377 --> 00:02:08,587
Ich setze
42
00:02:09,171 --> 00:02:13,091
zehn Fernseher unseres Unternehmens.
43
00:02:13,383 --> 00:02:15,302
Zehn Fernseher!
44
00:02:15,385 --> 00:02:17,054
Das klingt toll!
45
00:02:17,179 --> 00:02:21,016
Ganz ehrlich, ich wollte schon immer
einen Fernseher von Penasonic.
46
00:02:21,266 --> 00:02:24,144
Hat er auf diese Chance gewartet?
47
00:02:26,521 --> 00:02:27,856
In Ordnung, Hr. Yamashita.
48
00:02:28,357 --> 00:02:31,109
Und was ist Ihr Einsatz?
49
00:02:31,610 --> 00:02:34,112
Mal sehen...
50
00:02:34,696 --> 00:02:36,490
Wenn ich verliere,
51
00:02:36,698 --> 00:02:39,743
zahle ich Ihren Einsatz in bar aus.
52
00:02:39,868 --> 00:02:41,161
Was sagen Sie?
53
00:02:41,453 --> 00:02:42,454
Das geht in Ordnung.
54
00:02:42,871 --> 00:02:44,247
Abgemacht.
55
00:02:45,165 --> 00:02:48,877
Ich schlug die Wette nur vor,
um zu sehen, was für ein Mann er ist.
56
00:02:49,419 --> 00:02:51,880
Ich hatte nicht erwartet,
dass er so leicht zusagt.
57
00:02:53,507 --> 00:02:55,050
Wie dumm.
58
00:02:55,217 --> 00:02:56,593
Das ist kein Problem.
59
00:02:56,843 --> 00:02:59,012
Es kostet mich nur zehn Fernseher.
60
00:02:59,429 --> 00:03:01,139
Das ist nichts gegen meine Schulden.
61
00:03:01,556 --> 00:03:04,935
Das sind die Codewörter
des Kengan-Verbands.
62
00:03:05,102 --> 00:03:09,731
Ein Produkt mit unserem Firmennamen
steht für die Aktien der Firma.
63
00:03:10,232 --> 00:03:11,316
Aktien?
64
00:03:11,817 --> 00:03:14,236
Und die Zahl bedeutet den Prozentsatz.
65
00:03:14,695 --> 00:03:16,780
Das bedeutet...
66
00:03:17,906 --> 00:03:21,743
Sie wetten um zehn Prozent der Aktien
von Penasonic.
67
00:03:22,285 --> 00:03:23,912
Was? Nein!
68
00:03:24,788 --> 00:03:28,583
Die Penasonic Corporation
ist der größte Elektronikkonzern Japans,
69
00:03:28,667 --> 00:03:30,919
und er setzt zehn Prozent der Aktien?
70
00:03:31,294 --> 00:03:35,298
Gemäß des aktuellen Aktienkurses
der Penasonic Corporation
71
00:03:35,716 --> 00:03:38,593
beträgt die Verlierersumme
der Wette etwa...
72
00:03:39,291 --> 00:03:41,054
...280 Milliarden Yen.
73
00:05:14,022 --> 00:05:18,902
ASHURA
74
00:05:22,113 --> 00:05:27,160
Hier ist der Mann, der
einen Sturm im Kengan-Feld auslösen wird.
75
00:05:27,577 --> 00:05:30,372
Er war die treibende Kraft
hinter diesem Turnier.
76
00:05:30,455 --> 00:05:31,331
KAMPF 4
77
00:05:31,414 --> 00:05:35,335
Und hier ist endlich sein großer Auftritt.
78
00:05:35,752 --> 00:05:38,588
Er ist der große Unbekannte.
79
00:05:38,797 --> 00:05:43,677
Der rätselhafte neue Kämpfer
wird die Sensation des Turniers sein.
80
00:05:44,094 --> 00:05:48,557
Er ist 182 cm groß und wiegt 85 kg.
81
00:05:48,723 --> 00:05:52,185
Seine Kengan-Wettkampfbilanz
sind zwei Siege und keine Niederlage.
82
00:05:52,310 --> 00:05:58,108
Er hat bisher
154.230 Milliarden Yen angehäuft.
83
00:05:58,316 --> 00:06:02,028
Für die Yamashita Corporation
alias die Ashura,
84
00:06:02,279 --> 00:06:06,032
Ohma Tokita!
85
00:06:14,040 --> 00:06:15,292
SETSUNA KIRYU
86
00:06:15,417 --> 00:06:16,334
Ohma, mein Liebster!
87
00:06:16,501 --> 00:06:19,379
Du siehst perfekt vorbereitet aus.
Ich will dich jetzt!
88
00:06:19,462 --> 00:06:20,922
TOMOKO MATSUDA
89
00:06:21,923 --> 00:06:24,467
Er ist ein mörderisches Monster.
90
00:06:24,759 --> 00:06:27,804
Sein Auftritt wird mit Spannung erwartet.
91
00:06:27,929 --> 00:06:28,805
KAMPF 4
92
00:06:28,889 --> 00:06:31,516
Die Penasonic Corporation,
seit sechs Jahren unbesiegt,
93
00:06:31,975 --> 00:06:35,270
schickt einen neuen Schläger ins Rennen.
94
00:06:35,812 --> 00:06:38,273
Er will unbedingt den Titel holen.
95
00:06:38,732 --> 00:06:42,527
Mit 155 cm Körpergröße
und einem Kampfgewicht von 62 kg
96
00:06:42,611 --> 00:06:45,864
debütiert er heute im Kengan-Wettkampf.
97
00:06:46,031 --> 00:06:51,119
Für die Penasonic Corporation,
auch bekannt als das Schwarze Phantom,
98
00:06:51,244 --> 00:06:54,956
Ryo Inaba!
99
00:07:02,172 --> 00:07:03,048
Oh?
100
00:07:05,383 --> 00:07:08,178
Nein!
101
00:07:08,637 --> 00:07:10,263
KEIZABURO SAWADA
KÄMPFER MURDER MUSIC
102
00:07:10,347 --> 00:07:12,515
Wie unheimlich. Der ist nichts für mich.
103
00:07:12,641 --> 00:07:13,706
Und wenn er es wäre?
104
00:07:13,856 --> 00:07:15,727
YOSHIKO TOGAWA
PRÄSIDENTIN MURDER MUSIC
105
00:07:21,191 --> 00:07:22,484
Er ist klein.
106
00:07:22,984 --> 00:07:25,654
Aber das scheint nur so.
107
00:07:26,321 --> 00:07:28,740
Ich weiß es wie immer.
108
00:07:29,532 --> 00:07:32,410
Nicht aus wertloser Logik,
sondern aus Intuition...
109
00:07:33,411 --> 00:07:36,498
Der Typ ist stark.
110
00:07:37,207 --> 00:07:39,626
Auf die Plätze!
111
00:07:48,969 --> 00:07:50,136
Kämpft!
112
00:08:05,694 --> 00:08:07,612
Es ist ein offener Schlagabtausch!
113
00:08:08,196 --> 00:08:10,365
Bisher ist der Kampf ausgeglichen.
114
00:08:10,865 --> 00:08:12,367
Nein, da liegt sie falsch.
115
00:08:15,286 --> 00:08:17,372
Ohma ist überlegen.
116
00:08:20,792 --> 00:08:21,751
Das ist seine Chance!
117
00:08:21,918 --> 00:08:23,503
Los, Ohma!
118
00:08:33,555 --> 00:08:35,223
Seine Bewegungen...
119
00:08:37,392 --> 00:08:38,268
Mist!
120
00:08:43,481 --> 00:08:44,357
Da!
121
00:08:44,524 --> 00:08:47,944
Inabas Bewegungen sind jetzt anders.
122
00:08:56,870 --> 00:08:59,998
Inabas Taktik scheint zu funktionieren.
123
00:09:00,415 --> 00:09:02,042
Er schlägt und igelt sich ein.
124
00:09:02,167 --> 00:09:05,587
Er will Ohma allmählich mürbe machen.
125
00:09:05,837 --> 00:09:07,714
Ok, weiter so.
126
00:09:11,843 --> 00:09:14,846
Ohma wirkt frustriert
und hat keine Möglichkeiten zum Angriff.
127
00:09:14,929 --> 00:09:17,140
Er kann seinen Frust nicht verbergen.
128
00:09:17,557 --> 00:09:18,683
COSMO IMAI
129
00:09:18,767 --> 00:09:20,185
AKIRA NISHIHONJI
130
00:09:20,268 --> 00:09:22,520
Das Edging
ist eine Technik des Inaba-Stils.
131
00:09:22,604 --> 00:09:23,938
Kennen Sie das, Akira?
132
00:09:24,355 --> 00:09:26,983
Ja, ist dem Shuffling ähnlich.
133
00:09:27,233 --> 00:09:31,613
Aber hier ist besonders, dass sie sich nur
auf den Zehen bewegen.
134
00:09:36,951 --> 00:09:39,496
Ohma hat ihn getroffen!
135
00:09:43,541 --> 00:09:44,793
Verstehe.
136
00:09:45,168 --> 00:09:47,879
Ohma maß den Intervall,
indem er mit der Zunge schnalzte.
137
00:09:48,713 --> 00:09:52,967
Er wollte Ohma
mit verschiedenen Schrittfolgen verwirren.
138
00:09:53,468 --> 00:09:56,429
Aber so leicht lässt sich
dein Gegner nicht überlisten, Inaba.
139
00:09:57,305 --> 00:09:59,855
Gegen den Niko-Stil
wird dein Stil nicht funktionieren.
140
00:09:59,980 --> 00:10:01,643
NIKO-STIL FLAMMEN-KATA: BLITZFEUER!
141
00:10:02,310 --> 00:10:04,729
Such dir lieber einen anderen Trick.
142
00:10:06,940 --> 00:10:08,608
Das funktioniert nicht mehr.
143
00:10:09,025 --> 00:10:13,113
Ja, du wirst wieder wie vorher.
144
00:10:13,488 --> 00:10:15,115
Mein lieber Ohma Tokita.
145
00:10:16,699 --> 00:10:20,370
Super! Ohma ist wieder voll dabei!
146
00:10:27,460 --> 00:10:29,504
Was ist los, Kombu-Junge?
147
00:10:30,004 --> 00:10:32,298
Ist dein Nebenprogramm jetzt vorbei?
148
00:10:32,590 --> 00:10:33,466
Hab ihn!
149
00:10:36,553 --> 00:10:39,931
Was ist hier los?
150
00:10:40,932 --> 00:10:42,851
Er hat nicht durchgezogen?
151
00:10:43,017 --> 00:10:46,020
Was? Es sind seine Haare!
152
00:10:46,521 --> 00:10:52,402
Inaba hat Ohmas Bein
mit den Haaren gefesselt!
153
00:10:52,694 --> 00:10:54,779
Das ist Spinnenhaar im Inaba-Stil.
154
00:10:55,572 --> 00:10:57,907
Du kämpfst
zum ersten Mal gegen Haare, oder?
155
00:10:58,825 --> 00:11:00,410
Ohma Tokita.
156
00:11:10,837 --> 00:11:12,881
Jetzt ist es Zeit, anzugreifen.
157
00:11:13,256 --> 00:11:15,884
Meine Güte, ist der süß!
158
00:11:17,177 --> 00:11:18,469
Zeit anzugreifen?
159
00:11:18,761 --> 00:11:21,848
Ich denke nicht dran,
in die Verteidigung zu gehen.
160
00:11:25,226 --> 00:11:27,145
Wolltest du mir die Haare ausreißen?
161
00:11:27,520 --> 00:11:29,397
Das ist unmöglich.
162
00:11:30,440 --> 00:11:31,900
Seine Haare ziehen Tokita hoch!
163
00:11:32,650 --> 00:11:34,402
NIKO-STIL - DIAMANT-KATA: UNZERSTÖRBAR
164
00:11:36,070 --> 00:11:39,991
Ich wusste, dass die Diamant-Kata
nichts für mich ist.
165
00:11:40,200 --> 00:11:41,910
Meine Muskeln waren nicht angespannt.
166
00:11:47,207 --> 00:11:49,542
Ich bestrafe dich.
167
00:11:49,834 --> 00:11:52,253
Seine Haare sind nicht normal.
168
00:11:52,587 --> 00:11:55,673
Sie sind eine Kette!
169
00:11:57,175 --> 00:12:01,638
Haare sind der stärkste Teil des Körpers.
170
00:12:02,096 --> 00:12:05,516
Ein einziges Haar kann 150 g tragen.
171
00:12:06,017 --> 00:12:09,604
Im Schnitt hat ein Mensch 100.000 Haare.
172
00:12:10,271 --> 00:12:15,902
Theoretisch können die Haare
eines Menschen also 15 Tonnen tragen.
173
00:12:16,611 --> 00:12:19,781
Die Inabas vermachen
ihre Geheimnisse nur einem Kind.
174
00:12:19,989 --> 00:12:21,574
Von klein auf stärkt es die Haare
175
00:12:21,658 --> 00:12:24,410
mit einem wundersamen Präparat.
176
00:12:25,411 --> 00:12:29,457
Die Haare können wenn nötig
zu Stahlkabeln oder Peitschen werden.
177
00:12:29,916 --> 00:12:32,794
Und das ist seine einzige Waffe.
178
00:12:33,503 --> 00:12:35,421
Ja, klar.
179
00:12:37,340 --> 00:12:41,010
NIKO-STIL - FLAMMEN-KATA: FEUERSBRUNST!
180
00:12:43,429 --> 00:12:46,140
Dachtest du, du könntest
in meinem Raum etwas ausrichten?
181
00:12:46,808 --> 00:12:48,184
Das ist unmöglich.
182
00:12:48,559 --> 00:12:50,186
Und das ist auch unmöglich!
183
00:13:07,537 --> 00:13:09,330
Er peitscht immer weiter!
184
00:13:09,455 --> 00:13:12,333
Ohma hat Probleme mit den Haarpeitschen.
185
00:13:12,917 --> 00:13:17,797
Die Wette scheint auf unseren Sieg
hinauszulaufen, Hr. Yamashita.
186
00:13:20,925 --> 00:13:23,011
Grinst er?
187
00:13:23,803 --> 00:13:25,888
Warum ist er so entspannt?
188
00:13:27,557 --> 00:13:33,021
Wenn ich verliere,
werde ich der Schuldenkönig sein.
189
00:13:35,064 --> 00:13:35,940
Oh, nein!
190
00:13:36,733 --> 00:13:38,359
Er kriegt keine Luft mehr.
191
00:13:39,068 --> 00:13:41,946
Jetzt verstehst du, Ohma Tokita.
192
00:13:42,655 --> 00:13:46,075
Wenn es um reine Kraft geht,
bist du stärker als Inaba.
193
00:13:46,701 --> 00:13:47,577
Aber
194
00:13:48,703 --> 00:13:51,247
den Feind zu besiegen,
bevor er die Kraft einsetzen kann,
195
00:13:51,706 --> 00:13:54,667
ist die Quintessenz eines Mörders.
196
00:13:55,043 --> 00:13:58,588
Ohma... Warum benutzt du nicht "das"?
197
00:14:00,048 --> 00:14:04,052
Ich fühle mich,
als ob mein Körper zerbricht.
198
00:14:04,969 --> 00:14:06,596
Dieser Kurze.
199
00:14:07,221 --> 00:14:09,182
Der ist schon etwas Besonderes.
200
00:14:12,226 --> 00:14:13,790
Bestanden!
201
00:14:15,229 --> 00:14:18,733
Ich erkenne dein Talent, Ryo Inaba.
202
00:14:21,694 --> 00:14:22,987
Hör zu, Ohma.
203
00:14:23,738 --> 00:14:25,573
NIKO TOKITA,
OHMAS MESTER DES NIKO-STILS
204
00:14:25,656 --> 00:14:27,950
Du solltest deine Kämpfe
schnell abschließen.
205
00:14:28,284 --> 00:14:30,411
So geht's am leichtesten.
206
00:14:31,579 --> 00:14:32,955
Niko.
207
00:14:33,373 --> 00:14:36,667
Wie ich dachte,
unterscheiden wir uns in vielen Dingen.
208
00:14:37,335 --> 00:14:40,838
Es macht mir keinen Spaß,
wenn ich Kämpfe schnell abschließe!
209
00:14:41,297 --> 00:14:44,092
Ich muss dir danken, Ryo Inaba.
210
00:14:45,551 --> 00:14:48,554
Ich war schon lange
nicht mehr so aufgeregt.
211
00:15:01,317 --> 00:15:02,402
Komm schon!
212
00:15:03,111 --> 00:15:05,530
Du wirst auch gleich aufgeregt!
213
00:15:05,780 --> 00:15:07,740
Das will ich auch.
214
00:15:20,795 --> 00:15:22,672
HERZ, MAGEN, LEBER, MILZ
215
00:15:23,673 --> 00:15:25,800
Als er das Bewusstsein verliert,
216
00:15:26,008 --> 00:15:28,678
hat Inaba ein seltsames Gefühl.
217
00:15:29,804 --> 00:15:34,308
Es ist das Gegenteil des starken Gefühls,
wenn er mordet.
218
00:15:35,393 --> 00:15:37,520
Es ist ein Gefühl,
das einer Flamme ähnelt.
219
00:15:40,106 --> 00:15:44,694
Mit dem harten Training
und den Höllenkämpfen
220
00:15:45,111 --> 00:15:48,364
hat er sein Leben der Aneignung
von Fähigkeiten und Kraft gewidmet.
221
00:15:48,739 --> 00:15:50,491
Nichts davon wird jetzt wirken.
222
00:15:52,618 --> 00:15:54,370
INABA-STIL: SALTO-KICK
223
00:15:58,875 --> 00:16:01,002
Er ist unheimlich stark.
224
00:16:03,754 --> 00:16:05,423
Verdammt.
225
00:16:10,553 --> 00:16:12,388
NIKO-STIL - UMKEHR UND FLAMMEN-KATAS
226
00:16:14,390 --> 00:16:16,517
HAARBÜSCHEL-TECHNIK
227
00:16:18,686 --> 00:16:19,645
Nein...
228
00:16:20,313 --> 00:16:21,814
Nein, Inaba.
229
00:16:24,984 --> 00:16:26,277
Was ist passiert?
230
00:16:27,820 --> 00:16:30,907
Ich hatte keine Chance gegen ihn.
231
00:16:31,574 --> 00:16:33,534
Aber es ist...
232
00:16:34,619 --> 00:16:35,703
...gar nicht so schlimm.
233
00:16:41,751 --> 00:16:43,377
Hattest du Spaß?
234
00:16:44,212 --> 00:16:45,588
Ryo Inaba.
235
00:16:46,714 --> 00:16:48,049
Der Kampf ist aus!
236
00:16:48,257 --> 00:16:51,511
Der Sieger ist Ohma Tokita.
237
00:16:51,594 --> 00:16:53,387
Wenn du eine Revanche willst,
238
00:16:53,804 --> 00:16:55,014
melde dich einfach.
239
00:16:55,431 --> 00:16:56,641
Willkommen zurück.
240
00:16:57,225 --> 00:17:00,561
Das waren zehn lange Jahre für mich.
241
00:17:01,145 --> 00:17:03,689
Endlich bist du wieder da!
242
00:17:04,857 --> 00:17:05,775
An dem Tag
243
00:17:06,526 --> 00:17:09,362
hast du mich in Verzweiflung gebracht.
244
00:17:09,570 --> 00:17:12,490
Aber dieses Mal, endlich...
245
00:17:14,825 --> 00:17:19,372
Niemand kann mich aufhalten, Ohma Tokita.
246
00:17:23,751 --> 00:17:25,253
Vaters Spielfigur hat gewonnen.
247
00:17:25,378 --> 00:17:27,463
KENZO YAMASHITA,
KAZUOS ÄLTESTER SOHN
248
00:17:27,547 --> 00:17:28,631
Das bedeutet...
249
00:17:28,714 --> 00:17:30,883
OHMA TOKITA, YAMASHITA CORPORATION
250
00:17:30,967 --> 00:17:33,010
RAIAN KURE, UNDER MOUNT, INC.
251
00:17:33,427 --> 00:17:34,428
Ohma.
252
00:17:34,720 --> 00:17:38,057
Lass uns jetzt
auch die zweite Phase gewinnen.
253
00:17:38,140 --> 00:17:39,016
Ok.
254
00:17:39,767 --> 00:17:42,186
Glückwunsch, Hr. Yamashita.
255
00:17:44,063 --> 00:17:45,606
Oh, Hr. Urita.
256
00:17:45,773 --> 00:17:47,984
Ich hätte nie gedacht,
257
00:17:48,526 --> 00:17:50,945
dass wir an der ersten Hürde fallen.
258
00:17:51,571 --> 00:17:52,822
Wer ist das?
259
00:17:53,072 --> 00:17:56,701
Das ist Hr. Urita, Ryo Inabas Arbeitgeber.
260
00:17:57,535 --> 00:18:00,413
Das gehört Ihnen, wie abgemacht.
261
00:18:00,580 --> 00:18:02,540
Oh, stimmt!
262
00:18:02,915 --> 00:18:05,918
Vor lauter Begeisterung
hatte ich das fast vergessen.
263
00:18:06,127 --> 00:18:10,715
Ich habe zehn Prozent der Aktien
der Penasonic Corporation gewonnen.
264
00:18:10,881 --> 00:18:11,841
Brauchen wir nicht.
265
00:18:13,634 --> 00:18:15,511
Ich weiß nicht, was Sie da haben,
266
00:18:15,720 --> 00:18:18,097
aber solche Dinge sind uns egal.
267
00:18:18,180 --> 00:18:19,599
Was soll das heißen?
268
00:18:20,224 --> 00:18:24,645
Ryo Inaba und ich
kämpften nicht um so etwas.
269
00:18:25,313 --> 00:18:28,107
Wir wollten nur sehen, wer stärker ist.
270
00:18:28,524 --> 00:18:29,567
Das ist alles.
271
00:18:30,443 --> 00:18:33,988
Ziehen Sie den Mist
nicht in den Kampf rein.
272
00:18:34,864 --> 00:18:39,243
Was in aller Welt redet der da?
273
00:18:39,660 --> 00:18:40,786
So denke nicht nur ich.
274
00:18:41,704 --> 00:18:43,664
Der Typ sieht das auch so.
275
00:18:43,831 --> 00:18:47,001
Wie kommst du denn darauf?
276
00:18:47,335 --> 00:18:48,544
Hr. Yamashita.
277
00:18:49,337 --> 00:18:50,546
Sie sind ein großer Mann.
278
00:18:50,671 --> 00:18:53,924
Wie kann er das nur glauben?
279
00:18:54,300 --> 00:18:57,637
Jetzt kann ich kaum sagen,
was ich wirklich denke.
280
00:18:58,262 --> 00:19:01,974
Aber Sie sollten die Wette
des Kengan-Verbands respektieren.
281
00:19:02,391 --> 00:19:04,685
Ich bitte Sie, dies anzunehmen.
282
00:19:05,936 --> 00:19:09,315
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
283
00:19:09,607 --> 00:19:13,653
Ich erinnere mich
an keine Wette mit Ihnen.
284
00:19:15,154 --> 00:19:19,575
Es gab überhaupt keine Wette zwischen uns.
285
00:19:20,034 --> 00:19:24,622
Wir müssen den Wunsch
der Kämpfer respektieren, nicht wahr?
286
00:19:25,289 --> 00:19:27,667
Wir gehen jetzt.
287
00:19:33,089 --> 00:19:36,300
Das ist meine klare Niederlage,
Kazuo Yamashita.
288
00:19:36,926 --> 00:19:38,594
Was für ein großzügiger Mann.
289
00:19:39,553 --> 00:19:41,347
Ich bin so dumm!
290
00:19:41,555 --> 00:19:44,558
Das war meine Chance,
meine Schulden zu tilgen.
291
00:19:44,642 --> 00:19:46,602
Hey, Kazuo Yamashita.
292
00:19:48,479 --> 00:19:49,397
Danke.
293
00:19:53,442 --> 00:19:54,819
Ok, ich weiß.
294
00:19:55,903 --> 00:19:59,031
Ich kann mich nicht gegen ihn stellen.
295
00:21:34,460 --> 00:21:36,712
Inaba war...
296
00:21:38,214 --> 00:21:40,007
...mein bester Freund.
297
00:21:42,718 --> 00:21:48,933
Ich weiß genau, dass seine Familie,
die Inabas, ein Mörder-Klan waren,
298
00:21:49,225 --> 00:21:52,728
der meiner Familie, den Urita,
über Generationen diente.
299
00:21:55,481 --> 00:21:57,316
Davon abgesehen
300
00:21:58,025 --> 00:22:02,196
glaubte ich,
unsere Freundschaft würde ewig währen.
301
00:22:06,867 --> 00:22:07,743
Was?
302
00:22:08,744 --> 00:22:11,455
Was soll das bedeuten?
303
00:22:12,832 --> 00:22:16,502
Mein Vater scheiterte
an seiner Mission und starb.
304
00:22:17,044 --> 00:22:20,589
Ich wurde gestern
das Familienoberhaupt der Inaba.
305
00:22:21,090 --> 00:22:22,633
Und...
306
00:22:25,469 --> 00:22:27,721
...von heute an bist du mein Chef.
307
00:22:30,266 --> 00:22:33,352
Ich gehorche dir, Urita.
308
00:22:34,478 --> 00:22:36,188
Wenn du es willst...
309
00:22:38,065 --> 00:22:40,067
...kann ich jeden töten.
310
00:22:41,777 --> 00:22:42,653
Nein...
311
00:22:43,279 --> 00:22:44,822
Beleidige mich nicht!
312
00:22:44,905 --> 00:22:46,031
Du Kombu-Kopf!
313
00:22:46,740 --> 00:22:47,741
Kombu?
314
00:22:48,075 --> 00:22:52,246
Ich sah dich nie als meinen Untergebenen.
315
00:22:52,746 --> 00:22:55,249
Oder als einen Mörder, gewiss nicht!
316
00:22:57,835 --> 00:23:00,004
Seit langer Zeit schon
317
00:23:00,421 --> 00:23:03,007
bist du mein bester Freund.
318
00:23:06,176 --> 00:23:10,347
Sag so etwas nie wieder zu mir, bitte.
319
00:23:10,431 --> 00:23:12,057
Ich flehe dich an.
320
00:23:14,435 --> 00:23:15,519
Urita...
321
00:23:18,772 --> 00:23:19,732
Es tut mir leid.
322
00:23:28,449 --> 00:23:31,160
Wo bin ich?
323
00:23:32,369 --> 00:23:34,413
Dies ist das Lazarett
im Kengan-Dome.
324
00:23:34,538 --> 00:23:37,625
Oh, stimmt. Ich habe verloren.
325
00:23:38,375 --> 00:23:39,793
Keine Sorge.
326
00:23:40,127 --> 00:23:41,462
Wir kriegen noch eine Chance.
327
00:23:41,795 --> 00:23:44,798
Was ist mit dir passiert, Urita?
328
00:23:45,174 --> 00:23:46,926
Du siehst so seltsam fröhlich aus.
329
00:23:48,177 --> 00:23:52,181
Ja, ich dachte nur gerade
an unsere alten Zeiten zusammen.
330
00:23:52,765 --> 00:23:53,891
Ach ja?
331
00:23:54,558 --> 00:23:55,768
Welch Zufall.
332
00:23:56,310 --> 00:23:57,645
Ich habe auch
333
00:23:58,020 --> 00:23:59,980
von unseren alten Zeiten geträumt.
334
00:24:05,986 --> 00:24:06,904
VORSCHAU
335
00:24:06,987 --> 00:24:08,656
Ihr dürft abseits des Rings kämpfen.
336
00:24:08,822 --> 00:24:10,282
Der schöne Vogel der Dunkelheit.
337
00:24:10,407 --> 00:24:11,867
Ein total schräger Vogel.
338
00:24:12,242 --> 00:24:13,911
Der legendäre Völkermörder.
339
00:24:14,453 --> 00:24:15,537
Seht ihr sie?
340
00:24:15,871 --> 00:24:18,374
Das ist das Turnier um Leben und Tod.
341
00:24:18,457 --> 00:24:19,833
Nächste Folge: Vater und Sohn
342
00:24:19,917 --> 00:24:21,502
Untertitel von: Christian Kuhrt