1 00:00:13,430 --> 00:00:16,934 Although we're all very worried about Mokichi's condition, 2 00:00:17,392 --> 00:00:19,061 the fourth game is starting soon! 3 00:00:19,144 --> 00:00:20,938 SAYAKA KATAHARA DAUGHTER OF METSUDO KATAHARA 4 00:00:21,021 --> 00:00:24,191 RESERVED FOR OHMA TOKITA YAMASHITA CORPORATION 5 00:00:24,650 --> 00:00:27,611 You look pretty good in the shorts I gave you. 6 00:00:27,778 --> 00:00:30,697 OHMA TOKITA FIGHTER, YAMASHITA CORPORATION 7 00:00:31,406 --> 00:00:32,741 You'll be called soon, Ohma. 8 00:00:32,824 --> 00:00:34,701 KAEDE AKIYAMA CHAIRMAN'S SECRETARY, NOGI GROUP 9 00:00:34,785 --> 00:00:37,412 -Okay, I'm off now. -Um... Ohma. 10 00:00:37,788 --> 00:00:39,414 KAZUO YAMASHITA PRESIDENT, YAMASHITA CORP. 11 00:00:39,498 --> 00:00:41,959 I know I shouldn't be saying this to you right before your match, 12 00:00:42,334 --> 00:00:45,462 but if you ever feel your life is in danger, you must withdraw from the game. 13 00:00:45,587 --> 00:00:51,385 Your life... is much more important to me than money. 14 00:00:54,012 --> 00:00:55,430 Kazuo Yamashita. 15 00:00:55,931 --> 00:00:59,351 -Stop interfering. -You think I'm interfering? 16 00:00:59,434 --> 00:01:02,062 -I'm just worried about-- -I won't lose. 17 00:01:03,438 --> 00:01:06,775 Think about how you're going to reward me when I win. 18 00:01:15,951 --> 00:01:17,744 SUKIZO URITA PRESIDENT, PENASONIC CORPORATION 19 00:01:18,537 --> 00:01:22,916 It's been a while since I've seen you walk on two legs. 20 00:01:24,501 --> 00:01:25,627 Inaba. 21 00:01:26,336 --> 00:01:29,381 I badly want to win this tournament. 22 00:01:30,257 --> 00:01:32,426 -I'm counting on you. -Got it! 23 00:01:32,884 --> 00:01:34,886 RYO INABA FIGHTER, PENASONIC CORPORATION 24 00:01:35,721 --> 00:01:38,432 Well, we'd better get going, too. 25 00:01:39,141 --> 00:01:40,183 Hi, Mr. Yamashita. 26 00:01:41,727 --> 00:01:46,189 You're, um... Mr. Urita, the president of Penasonic Corporation. 27 00:01:46,481 --> 00:01:50,861 -Is there something I can do for you? -I have a proposal. 28 00:01:51,445 --> 00:01:55,073 How about a bet, just between the two of us? 29 00:01:55,365 --> 00:01:57,659 Did you say... a bet? 30 00:01:57,993 --> 00:02:01,872 Private betting between individuals is not one of the prohibited activities. 31 00:02:02,164 --> 00:02:03,248 She's right. 32 00:02:03,707 --> 00:02:06,126 I just thought we could have a little fun. 33 00:02:06,209 --> 00:02:08,587 -Hmm. -I'll bet... 34 00:02:09,171 --> 00:02:13,091 ten TVs from our company. 35 00:02:13,383 --> 00:02:17,054 -Ten TVs! -That sounds great! 36 00:02:17,179 --> 00:02:21,016 To be honest, I've been wanting to get a Penasonic TV. 37 00:02:21,266 --> 00:02:24,144 Has he been waiting for this opportunity? 38 00:02:26,521 --> 00:02:27,856 Okay, Mr. Yamashita. 39 00:02:28,357 --> 00:02:31,109 Then, what are you prepared to bet in return? 40 00:02:31,610 --> 00:02:34,112 Let me see... 41 00:02:34,696 --> 00:02:39,743 If I lose, I'll give you the equivalent to what the TVs are worth. 42 00:02:39,868 --> 00:02:44,247 -What do you say? -That's fine. It's a bet. 43 00:02:45,165 --> 00:02:48,877 I proposed the bet to see the caliber of the man. 44 00:02:49,419 --> 00:02:51,880 I didn't expect him to accept it so easily. 45 00:02:53,507 --> 00:02:56,593 -That was very stupid. -It's not a problem. 46 00:02:56,843 --> 00:03:01,139 It's only ten TVs. It's peanuts compared to what I already owe. 47 00:03:01,556 --> 00:03:04,935 He was using Kengan Association code words. 48 00:03:05,102 --> 00:03:07,979 When someone offers a product from "our company", 49 00:03:08,313 --> 00:03:09,731 they mean shares in that company. 50 00:03:10,232 --> 00:03:11,316 Shares? 51 00:03:11,817 --> 00:03:16,780 And the number means the percentage. Which means... 52 00:03:17,906 --> 00:03:21,743 you've just accepted a high stakes gamble betting ten percent of Penasonic's shares. 53 00:03:22,285 --> 00:03:23,912 What? No! 54 00:03:24,788 --> 00:03:28,583 Penasonic Corporation is the biggest electronics company in Japan, 55 00:03:28,667 --> 00:03:30,919 and he's betting ten percent of their shares? 56 00:03:31,336 --> 00:03:35,340 By the way, based on Penasonic Corporation's current stock price, 57 00:03:35,716 --> 00:03:38,593 the amount you'd pay if you lose is about... 58 00:03:39,177 --> 00:03:41,179 Two hundred and eighty billion yen. 59 00:05:14,022 --> 00:05:18,902 ASHURA 60 00:05:22,113 --> 00:05:27,160 Let us present the man who is going to whip up a storm in the kengan field. 61 00:05:27,577 --> 00:05:30,163 He was the driving force behind this tournament. 62 00:05:30,288 --> 00:05:31,331 GAME FOUR 63 00:05:31,414 --> 00:05:35,335 He's finally making his grand entrance. 64 00:05:35,752 --> 00:05:38,588 His background is completely unknown. 65 00:05:38,797 --> 00:05:43,677 This mysterious new fighter promises to be a sensation in the tournament. 66 00:05:44,094 --> 00:05:48,557 Standing 182 cm tall and weighing 85 kg, 67 00:05:48,723 --> 00:05:52,185 his kengan match record is two wins and no losses. 68 00:05:52,310 --> 00:05:58,108 He has acquired total assets of 154 billion, 230 million yen. 69 00:05:58,316 --> 00:06:02,028 Representing Yamashita Corporation, also known as "The Ashura," 70 00:06:02,279 --> 00:06:06,032 Ohma Tokita! 71 00:06:13,790 --> 00:06:15,458 SETSUNA KIRYU FIGHTER, KOUOU EDUCATION GROUP 72 00:06:15,542 --> 00:06:16,459 Ohma, my love! 73 00:06:16,668 --> 00:06:18,879 You look perfectly prepared. I want you so much right now! 74 00:06:19,004 --> 00:06:20,922 TOMOKO MATSUDA CHAIRWOMAN'S SECRETARY, KOUOU EDU. 75 00:06:21,923 --> 00:06:24,467 He's a menacing assassin monster. 76 00:06:24,676 --> 00:06:28,346 His appearance has been much-anticipated. 77 00:06:28,638 --> 00:06:31,516 Penasonic Corporation, unbeaten in six years, 78 00:06:31,975 --> 00:06:35,270 has sent a new thug to the tournament. 79 00:06:35,812 --> 00:06:38,273 His only desire is to be the champion. 80 00:06:38,732 --> 00:06:42,527 Standing 155 cm tall and weighing 62 kg, 81 00:06:42,611 --> 00:06:45,864 he makes his kengan match debut today. 82 00:06:46,031 --> 00:06:51,119 Representing Penasonic Corporation, also known as "The Black Phantom," 83 00:06:51,244 --> 00:06:54,956 Ryo Inaba! 84 00:07:02,172 --> 00:07:03,048 Huh? 85 00:07:05,383 --> 00:07:08,178 No! 86 00:07:08,637 --> 00:07:10,263 KEIZABURO SAWADA FIGHTER, MURDER MUSIC 87 00:07:10,347 --> 00:07:12,515 He's so creepy looking. He's definitely not my type. 88 00:07:12,641 --> 00:07:14,017 What would you do if he were? 89 00:07:14,142 --> 00:07:15,727 YOSHIKO TOGAWA PRESIDENT, MURDER MUSIC 90 00:07:21,191 --> 00:07:22,484 He's small. 91 00:07:22,984 --> 00:07:25,654 But that means nothing. 92 00:07:26,321 --> 00:07:28,740 I know what he is, the way I always know. 93 00:07:29,532 --> 00:07:32,410 Not by anything cheap like logic, but by intuition... 94 00:07:33,411 --> 00:07:36,498 This jerk is strong. 95 00:07:37,207 --> 00:07:39,626 Take your stance! 96 00:07:48,969 --> 00:07:50,136 Fight! 97 00:08:05,694 --> 00:08:07,612 This is a fierce exchange of blows! 98 00:08:08,196 --> 00:08:10,365 It's been an even match so far. 99 00:08:10,865 --> 00:08:12,367 No, she's wrong. 100 00:08:15,286 --> 00:08:17,372 Ohma is superior. 101 00:08:20,792 --> 00:08:21,751 This is his chance! 102 00:08:21,918 --> 00:08:23,503 Go Ohma! 103 00:08:33,555 --> 00:08:35,223 His movement is... 104 00:08:37,392 --> 00:08:38,351 Shit! 105 00:08:43,481 --> 00:08:47,944 Look! Inaba's moves have changed. 106 00:08:56,870 --> 00:08:59,998 Inaba's tactics seem to be working effectively. 107 00:09:00,415 --> 00:09:02,042 With a hit-and-retreat strategy, 108 00:09:02,167 --> 00:09:05,587 he's trying to slowly but surely wear Ohma out. 109 00:09:05,837 --> 00:09:07,714 Okay, keep going. 110 00:09:11,843 --> 00:09:14,846 Ohma looks frustrated at not getting a chance to attack. 111 00:09:14,929 --> 00:09:17,140 He can't seem to hide his irritation. 112 00:09:17,515 --> 00:09:19,851 COSMO IMAI & AKIRA NISHIHONJI NISHIHONJI SECURITY SERVICES 113 00:09:19,934 --> 00:09:22,520 That's a unique technique in the Inaba Style, called Edging. 114 00:09:22,604 --> 00:09:23,938 Have you seen it before, Akira? 115 00:09:24,355 --> 00:09:26,983 Yeah, it looks similar to shuffling, 116 00:09:27,233 --> 00:09:31,613 but what makes it unique is that they move only by using their toes. 117 00:09:36,951 --> 00:09:39,496 Whoa! Ohma hit him! 118 00:09:43,541 --> 00:09:44,793 I see. 119 00:09:45,168 --> 00:09:47,879 Ohma was measuring intervals by clicking his tongue. 120 00:09:48,713 --> 00:09:52,967 Inaba tried to confuse Ohma by changing the length and speed of his steps. 121 00:09:53,468 --> 00:09:56,429 But unfortunately for you, your opponent isn't so easy to fool, Inaba. 122 00:09:57,305 --> 00:10:00,016 Your style won't work against the Niko Style. 123 00:10:00,141 --> 00:10:01,643 NIKO STYLE - FLAME KATA: FLASHFIRE! 124 00:10:02,310 --> 00:10:04,729 You might want to try a different trick now. 125 00:10:06,940 --> 00:10:08,608 That won't work anymore. 126 00:10:09,025 --> 00:10:13,113 Oh, you're going back to what you used to be like, 127 00:10:13,488 --> 00:10:15,115 my darling Ohma Tokita. 128 00:10:16,699 --> 00:10:20,370 Great! Ohma's got his momentum back. 129 00:10:27,460 --> 00:10:29,504 What's wrong, kombu boy? 130 00:10:30,004 --> 00:10:32,298 Is the sideshow over? 131 00:10:32,590 --> 00:10:33,508 Got him! 132 00:10:36,553 --> 00:10:39,931 Whoa, what's happening over there? 133 00:10:40,932 --> 00:10:42,851 Why did he stop? 134 00:10:43,017 --> 00:10:46,020 What? It's his hair! 135 00:10:46,521 --> 00:10:52,402 Inaba's hair is wrapped around Ohma's leg! 136 00:10:52,694 --> 00:10:54,779 It's "Spider's Hair", in the Inaba Style. 137 00:10:55,572 --> 00:10:57,907 This is your first experience fighting hair, isn't it? 138 00:10:58,825 --> 00:11:00,410 Ohma Tokita. 139 00:11:10,837 --> 00:11:12,881 Time to switch offense and defense. 140 00:11:13,256 --> 00:11:15,884 Oh, gosh! He's so cute! 141 00:11:17,177 --> 00:11:18,469 Switch what? 142 00:11:18,761 --> 00:11:21,848 I have no desire at all to shift to defense. 143 00:11:25,226 --> 00:11:27,145 Were you going to tear my hair out? 144 00:11:27,520 --> 00:11:29,397 It's impossible. 145 00:11:30,315 --> 00:11:31,900 His hair has thrown Tokita into the air! 146 00:11:32,650 --> 00:11:34,402 NIKO STYLE - ADAMANTINE KATA: INDESTRUCTIBLE 147 00:11:36,070 --> 00:11:39,991 I knew the Adamantine Kata wasn't my thing. 148 00:11:40,200 --> 00:11:41,910 I didn't tighten my muscles enough. 149 00:11:47,207 --> 00:11:49,542 I'm going to punish you. 150 00:11:49,834 --> 00:11:52,253 That hair is no ordinary hair. 151 00:11:52,587 --> 00:11:55,673 It's a chain! 152 00:11:57,175 --> 00:12:01,638 Hair is the strongest part of the human body. 153 00:12:02,096 --> 00:12:05,516 The load-bearing capacity of a single hair is about 150 grams. 154 00:12:06,017 --> 00:12:09,604 A person has 100,000 hairs on average. 155 00:12:10,271 --> 00:12:15,902 Theoretically, that means a person's hair can hold 15 tons. 156 00:12:16,611 --> 00:12:19,781 The Inaba Family pass all their secrets on to a single child. 157 00:12:19,989 --> 00:12:24,410 From childhood, he strengthens his hair by rubbing a wondrous ointment into it. 158 00:12:25,411 --> 00:12:29,457 The enhanced hair becomes steel wire when twined, and can be used as a whip. 159 00:12:29,916 --> 00:12:32,794 It's literally their one and only weapon. 160 00:12:33,503 --> 00:12:35,421 Yeah, all right. 161 00:12:37,340 --> 00:12:41,010 NIKO STYLE - FLAME KATA: RAGING FIRE!! 162 00:12:43,429 --> 00:12:46,140 Were you hoping to achieve something when you entered my space? 163 00:12:46,808 --> 00:12:48,184 That isn't possible. 164 00:12:48,559 --> 00:12:50,186 And this too is impossible! 165 00:13:07,537 --> 00:13:09,330 He keeps whipping! 166 00:13:09,455 --> 00:13:12,333 Ohma is having a difficult time coping with the hair whipping. 167 00:13:12,917 --> 00:13:17,797 It seems our bet is going to result in a victory for me, Mr. Yamashita. 168 00:13:20,925 --> 00:13:23,011 Is he grinning? 169 00:13:23,803 --> 00:13:25,888 What's making him so relaxed? 170 00:13:27,557 --> 00:13:33,021 If I lose, I'll be the king of debt. 171 00:13:35,064 --> 00:13:35,940 No! 172 00:13:36,733 --> 00:13:38,359 He can't breathe. 173 00:13:39,068 --> 00:13:41,946 Now you understand, Ohma Tokita. 174 00:13:42,655 --> 00:13:46,075 When it comes to pure power, you are stronger than Inaba. 175 00:13:46,701 --> 00:13:47,577 But... 176 00:13:48,578 --> 00:13:51,497 Inaba will have you beaten before you have had a chance to use your power. 177 00:13:51,706 --> 00:13:54,667 He is the epitome of what it is to be an assassin! 178 00:13:55,043 --> 00:13:58,588 Ohma... why aren't you using "that"? 179 00:14:00,048 --> 00:14:04,052 I feel like my body is being ripped apart. 180 00:14:04,969 --> 00:14:06,596 This little runt. 181 00:14:07,221 --> 00:14:09,182 He's quite something. 182 00:14:12,185 --> 00:14:13,978 You passed! 183 00:14:15,229 --> 00:14:18,733 I recognize your talent, Ryo Inaba. 184 00:14:21,694 --> 00:14:22,987 Listen, Ohma. 185 00:14:23,738 --> 00:14:25,573 NIKO TOKITA OHMA'S MASTER OF NIKO STYLE 186 00:14:25,656 --> 00:14:27,950 When you fight, you should finish it quickly. 187 00:14:28,284 --> 00:14:30,411 It's simply the easiest way. 188 00:14:31,579 --> 00:14:32,955 Niko. 189 00:14:33,373 --> 00:14:36,667 As I thought, you and I differ on many things. 190 00:14:37,335 --> 00:14:40,838 It's not fun for me at all if I finish it quickly! 191 00:14:41,297 --> 00:14:44,092 I have to thank you, Ryo Inaba. 192 00:14:45,551 --> 00:14:48,554 It's been ages since I've been this excited. 193 00:15:01,317 --> 00:15:02,402 Come on! 194 00:15:03,111 --> 00:15:05,530 I'll make you excited, too! 195 00:15:05,780 --> 00:15:07,740 That's what I want. 196 00:15:20,753 --> 00:15:22,672 HEART, STOMACH, LIVER, PANCREAS 197 00:15:23,673 --> 00:15:25,800 While losing consciousness, 198 00:15:26,008 --> 00:15:28,678 Inaba experiences a strange sensation. 199 00:15:29,804 --> 00:15:34,308 It's the opposite of the steely feeling he gets while assassinating. 200 00:15:35,393 --> 00:15:37,520 It's more like a burning feeling. 201 00:15:40,106 --> 00:15:44,694 By training tirelessly and fighting through hell, 202 00:15:45,111 --> 00:15:48,364 he's devoted his whole life to acquiring his skills and power. 203 00:15:48,739 --> 00:15:50,491 None of them will work now. 204 00:15:52,618 --> 00:15:54,370 INABA STYLE: SOMERSAULT KICK 205 00:15:58,875 --> 00:16:01,002 He's incredibly strong. 206 00:16:03,754 --> 00:16:05,423 Darn it. 207 00:16:10,553 --> 00:16:12,388 NIKO STYLE - REDIRECTION & FLAME KATAS 208 00:16:14,390 --> 00:16:16,517 WILL-O'-THE-WISP 209 00:16:18,686 --> 00:16:19,645 No... 210 00:16:20,313 --> 00:16:21,814 No, Inaba. 211 00:16:24,984 --> 00:16:26,277 What happened? 212 00:16:27,820 --> 00:16:30,907 I had no chance against him. 213 00:16:31,574 --> 00:16:35,703 But actually, it's... not so bad. 214 00:16:41,751 --> 00:16:43,377 Did you have fun? 215 00:16:44,212 --> 00:16:45,588 Ryo Inaba. 216 00:16:46,714 --> 00:16:48,049 The game is over. 217 00:16:48,257 --> 00:16:51,511 The winner is Ohma Tokita. 218 00:16:51,594 --> 00:16:55,014 If you want to fight me again, come and see me anytime. 219 00:16:55,431 --> 00:16:56,641 Welcome back. 220 00:16:57,225 --> 00:17:00,561 These ten years have felt so long to me. 221 00:17:01,145 --> 00:17:03,689 You've finally come back! 222 00:17:04,857 --> 00:17:05,775 That day... 223 00:17:06,526 --> 00:17:09,362 you threw me into the depths of despair. 224 00:17:09,570 --> 00:17:12,490 But this time, finally... 225 00:17:14,784 --> 00:17:17,036 I won't let anyone get in my way. 226 00:17:17,912 --> 00:17:19,372 Ohma Tokita. 227 00:17:23,209 --> 00:17:24,210 So, Dad's pawn won. 228 00:17:24,544 --> 00:17:27,547 KENZO YAMASHITA, KAZUO'S ELDEST SON AND THE REAL PRESIDENT OF UNDER MOUNT INC 229 00:17:27,630 --> 00:17:28,631 Which means... 230 00:17:28,714 --> 00:17:30,883 YAMASHITA CORPORATION 231 00:17:30,967 --> 00:17:33,052 RAIAN KURE, UNDER MOUNT INC 232 00:17:33,427 --> 00:17:34,428 Ohma. 233 00:17:34,720 --> 00:17:38,057 At this rate, we're going to win the second stage, too. 234 00:17:38,140 --> 00:17:39,100 Okay. 235 00:17:39,767 --> 00:17:42,186 Congratulations, Mr. Yamashita. 236 00:17:44,063 --> 00:17:45,606 Oh, Mr. Urita. 237 00:17:45,773 --> 00:17:50,945 I never even dreamed... that we would fall in the first round. 238 00:17:51,571 --> 00:17:52,822 Who's this? 239 00:17:53,072 --> 00:17:56,701 He's Mr. Urita, Ryo Inaba's employer. 240 00:17:57,535 --> 00:18:00,413 I have this to give to you, as promised. 241 00:18:00,580 --> 00:18:02,540 Oh, that's right! 242 00:18:02,915 --> 00:18:05,918 I was so excited about Ohma's victory that I forgot all about it. 243 00:18:06,127 --> 00:18:10,715 I succeeded in obtaining a ten percent share in Penasonic Corporation. 244 00:18:10,881 --> 00:18:11,841 We don't want that. 245 00:18:13,634 --> 00:18:15,511 I don't know what you've got there, 246 00:18:15,720 --> 00:18:18,097 but we don't care about anything like that. 247 00:18:18,180 --> 00:18:19,599 What do you mean? 248 00:18:20,224 --> 00:18:24,645 Ryo Inaba and I didn't fight for stuff like that. 249 00:18:25,313 --> 00:18:29,567 We wanted to know who was stronger. That was all. 250 00:18:30,443 --> 00:18:33,988 Don't bring that shit into our fight. 251 00:18:34,864 --> 00:18:39,243 What on earth is he saying? 252 00:18:39,660 --> 00:18:40,786 It's not just me. 253 00:18:41,704 --> 00:18:43,664 I know this guy thinks the same. 254 00:18:43,831 --> 00:18:47,001 How did you come to that conclusion? 255 00:18:47,335 --> 00:18:50,546 Mr. Yamashita. You really are a great man. 256 00:18:50,671 --> 00:18:53,924 How could he believe that either? 257 00:18:54,300 --> 00:18:57,637 In this mood, I don't even know how I feel about this. 258 00:18:58,262 --> 00:19:01,974 But you should respect the result of the bet. 259 00:19:02,391 --> 00:19:04,685 I beg you to take this. 260 00:19:05,936 --> 00:19:09,315 Well, I'm not sure what you are talking about. 261 00:19:09,607 --> 00:19:13,653 I don't remember making a bet with you. 262 00:19:15,154 --> 00:19:19,575 There wasn't any bet between us in the first place. 263 00:19:20,034 --> 00:19:24,622 We have to respect the will of the fighters who shed their blood, right? 264 00:19:25,289 --> 00:19:27,667 Now... we're off. 265 00:19:33,089 --> 00:19:36,300 You have defeated me utterly, Kazuo Yamashita. 266 00:19:36,926 --> 00:19:38,594 What a broad-minded man. 267 00:19:39,553 --> 00:19:41,347 I am so stupid! 268 00:19:41,555 --> 00:19:44,558 That was my big chance to clear my debt. 269 00:19:44,642 --> 00:19:46,602 Hey, Kazuo Yamashita. 270 00:19:48,479 --> 00:19:49,397 Thanks. 271 00:19:53,442 --> 00:19:54,819 Okay, I know. 272 00:19:55,903 --> 00:19:59,031 I can't go against him. 273 00:21:34,460 --> 00:21:36,712 Inaba was... 274 00:21:38,214 --> 00:21:40,007 my best friend. 275 00:21:42,718 --> 00:21:48,933 I was well aware that his family, the Inaba, were a clan of assassins 276 00:21:49,225 --> 00:21:52,728 which had served my family, the Urita, for generations. 277 00:21:55,481 --> 00:21:57,316 Setting that fact aside, 278 00:21:58,025 --> 00:22:02,196 I believed our friendship would last forever. 279 00:22:06,867 --> 00:22:07,785 What? 280 00:22:08,744 --> 00:22:11,455 What do you mean? 281 00:22:12,832 --> 00:22:16,502 My dad failed in his mission and died. 282 00:22:17,044 --> 00:22:22,633 I became the head of the Inaba Family yesterday. And so... 283 00:22:25,469 --> 00:22:27,721 as of today, you are my boss. 284 00:22:30,266 --> 00:22:33,352 I obey you, Urita. 285 00:22:34,478 --> 00:22:36,188 If you command it... 286 00:22:38,065 --> 00:22:40,067 I will kill anyone. 287 00:22:41,777 --> 00:22:42,778 Don't... 288 00:22:43,279 --> 00:22:46,031 Don't insult me! You kombu head! 289 00:22:46,740 --> 00:22:47,741 Kombu? 290 00:22:48,075 --> 00:22:52,246 I've never thought of you as my subordinate 291 00:22:52,746 --> 00:22:55,249 or, needless to say, as a murderer! 292 00:22:57,835 --> 00:23:03,007 For so long, you've been my best friend. 293 00:23:06,176 --> 00:23:10,347 Don't say things like that to me ever again, please. 294 00:23:10,431 --> 00:23:12,057 I'm begging you. 295 00:23:14,435 --> 00:23:15,519 Urita... 296 00:23:18,772 --> 00:23:19,732 Sorry. 297 00:23:28,449 --> 00:23:31,160 Where am I? 298 00:23:32,369 --> 00:23:34,413 You're in the medical suite in the Kengan Dome. 299 00:23:34,538 --> 00:23:37,625 Oh, right... I lost. 300 00:23:38,375 --> 00:23:41,462 Don't worry. We'll get another chance. 301 00:23:41,795 --> 00:23:44,798 Huh? What's happened to you, Urita? 302 00:23:45,174 --> 00:23:46,926 You look oddly happy. 303 00:23:48,177 --> 00:23:52,181 Yeah, I was just remembering the old days. 304 00:23:52,765 --> 00:23:55,768 Yeah? What a coincidence. 305 00:23:56,310 --> 00:23:59,980 I was also dreaming of the old days. 306 00:24:05,986 --> 00:24:06,904 PREVIEW 307 00:24:06,987 --> 00:24:08,656 Off-field brawls are also welcome! 308 00:24:08,822 --> 00:24:10,282 The gorgeous Bird of Darkness. 309 00:24:10,407 --> 00:24:11,867 A totally wacky beast. 310 00:24:12,242 --> 00:24:13,911 The legendary Genocider. 311 00:24:14,453 --> 00:24:15,537 Do you all see?