1 00:00:06,215 --> 00:00:09,927 NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL ANIME 2 00:00:15,516 --> 00:00:17,100 SALA OPERACYJNA 3 00:00:17,309 --> 00:00:18,227 I po wszystkim. 4 00:00:18,352 --> 00:00:19,937 H. HANAFUSA UNIWERSYTET TEITO 5 00:00:20,479 --> 00:00:22,356 Operacja zakończona. 6 00:00:22,648 --> 00:00:24,358 KOKOMI YOSHIZAWA PIELĘGNIARKA 7 00:00:24,483 --> 00:00:28,070 - Jestem wykończona. - Co z nim, doktorze? 8 00:00:28,737 --> 00:00:30,197 Proszę się nie martwić. 9 00:00:30,822 --> 00:00:32,407 Przywróciłem go do życia. 10 00:00:32,616 --> 00:00:34,159 M. ROBINSON, SENTORA (ODP. W ELIM.) 11 00:00:34,243 --> 00:00:35,953 Wszystko będzie dobrze. 12 00:00:36,286 --> 00:00:37,871 ELENA MŁODSZA SIOSTRA MOKICHIEGO 13 00:00:37,996 --> 00:00:39,414 Dzięki Bogu. 14 00:00:39,581 --> 00:00:42,417 Nie wiem, jak panu dziękować. 15 00:00:42,501 --> 00:00:44,920 Nie ma takiej potrzeby. 16 00:00:45,254 --> 00:00:50,217 Rzadko mam okazję przeprowadzić operację na żywym zawodniku. 17 00:00:50,801 --> 00:00:54,221 Proszę nie mówić takich rzeczy w obecności rodziny. 18 00:00:57,057 --> 00:00:58,642 Spójrz. 19 00:00:59,101 --> 00:01:01,103 Właśnie zakończył się pojedynek. 20 00:01:04,106 --> 00:01:05,983 Ten facet... 21 00:02:37,199 --> 00:02:42,079 OJCIEC I SYN 22 00:02:44,289 --> 00:02:46,166 Przed nami piąty pojedynek 23 00:02:46,291 --> 00:02:48,251 grupy A Igrzysk Śmierci Kengan. 24 00:02:48,794 --> 00:02:52,130 Trybuny szaleją w oczekiwaniu na walkę między wojownikami 25 00:02:52,964 --> 00:02:54,341 o nadludzkiej sile. 26 00:02:55,050 --> 00:02:58,220 Gozo Murobuchi, dziesięcioboista zwany Niezmierzonym. 27 00:02:58,303 --> 00:02:59,596 G. MUROBUCHI UNITED CLOTHING 28 00:02:59,930 --> 00:03:02,307 Jego rywalem będzie Takeshi Wakatsuki, 29 00:03:02,391 --> 00:03:04,059 znany jako Dziki Tygrys. 30 00:03:04,142 --> 00:03:05,394 T. WAKATSUKI FURUMI PHARMA 31 00:03:05,602 --> 00:03:08,980 Murobuchiego nazywają współczesnym Herkulesem, 32 00:03:09,064 --> 00:03:12,901 jednak został już raz pokonany... 33 00:03:13,318 --> 00:03:15,529 przez samego Wakatsukiego. 34 00:03:16,947 --> 00:03:20,409 Czas na pojedynek rewanżowy między wieloletnimi wrogami. 35 00:03:32,421 --> 00:03:33,588 Mamy zwycięzcę. 36 00:03:33,964 --> 00:03:38,009 Jest nim Takeshi Wakatsuki. 37 00:03:39,594 --> 00:03:42,889 Niesamowite. 38 00:03:43,181 --> 00:03:44,141 O. TOKITA YAMASHITA 39 00:03:44,224 --> 00:03:45,392 K. YAMASHITA PR. YAMASHITA 40 00:03:45,475 --> 00:03:46,601 To nieludzkie. 41 00:03:46,685 --> 00:03:49,938 Myślisz, że dasz radę go pokonać? 42 00:03:50,021 --> 00:03:51,773 - Jestem głodny. - Co? 43 00:03:52,190 --> 00:03:55,819 Jesteś pewien, że nie chcesz oglądać kolejnego pojedynku? 44 00:03:55,944 --> 00:03:57,154 Tak. 45 00:03:57,446 --> 00:03:59,281 Mam gdzieś, z kim będę walczył. 46 00:03:59,406 --> 00:04:00,741 Hej, Ohma. 47 00:04:01,116 --> 00:04:02,951 Przecież nie masz portfela. 48 00:04:03,785 --> 00:04:06,872 Nim opadną emocje, rozpocznie się szósty pojedynek. 49 00:04:06,955 --> 00:04:09,249 Zaraz się zacznie. 50 00:04:10,584 --> 00:04:13,057 GRUPA B ETAP PIERWSZY 51 00:04:13,301 --> 00:04:15,297 POJEDYNEK 6 52 00:04:15,380 --> 00:04:19,092 Piękny ptak ciemności unosi się w bajecznym tańcu. 53 00:04:19,342 --> 00:04:21,428 Nie ulegajcie jego czarowi. 54 00:04:21,762 --> 00:04:24,139 Na arenę wkracza wysłannik piekieł. 55 00:04:24,514 --> 00:04:28,018 Mierzy 181 cm wzrostu i waży 74 kilogramy. 56 00:04:28,143 --> 00:04:31,354 Ma na koncie cztery wygrane i zero porażek. 57 00:04:31,688 --> 00:04:33,440 SAYAKA KATAHARA CÓRKA METSUDO KATAHARY 58 00:04:33,523 --> 00:04:36,151 Suma jego wygranych wynosi 21 miliardów 90 milionów jenów. 59 00:04:36,276 --> 00:04:38,612 Reprezentant Murder Music, 60 00:04:38,862 --> 00:04:44,075 znany jako Ptak Ciemności, Keizaburo Sawada. 61 00:04:51,208 --> 00:04:53,126 Wreszcie moja kolej. 62 00:04:53,460 --> 00:04:54,377 To będzie coś. 63 00:04:54,503 --> 00:04:55,545 K. SAWADA MURDER MUSIC 64 00:04:55,837 --> 00:04:59,299 Powitajmy drugiego zawodnika. 65 00:05:00,634 --> 00:05:06,097 Czy niemiecki potwór pójdzie na całość na Dalekim Wschodzie? 66 00:05:06,681 --> 00:05:10,852 Jest najsilniejszym mięśniakiem w historii. 67 00:05:11,228 --> 00:05:16,274 Żaden, choćby najmocniejszy cios przeciwnika, nie jest mu straszny. 68 00:05:16,650 --> 00:05:19,820 Mierzy 205 cm wzrostu i waży 210 kilogramów. 69 00:05:19,903 --> 00:05:23,615 Ma na koncie 51 wygranych i zero porażek. 70 00:05:23,824 --> 00:05:29,496 Suma wygranych przez niego aktywów wynosi bilion 622 mld 711 mln jenów. 71 00:05:29,621 --> 00:05:31,623 Reprezentant Toyo Electric Power, 72 00:05:31,748 --> 00:05:36,461 znany jako Potwór, Julius Reinhold! 73 00:05:44,302 --> 00:05:47,180 JULIUS REINHOLD REPREZENTANT TOYO ELECTRIC POWER 74 00:05:48,723 --> 00:05:50,725 Masz brzydką rzeźbę. 75 00:05:51,226 --> 00:05:52,727 Nie w moim typie. 76 00:05:53,603 --> 00:05:54,688 Mamy zwycięzcę. 77 00:05:55,105 --> 00:05:55,981 Co? 78 00:05:56,064 --> 00:05:58,400 W związku z walkowerem Murder Music 79 00:05:58,733 --> 00:06:04,281 Julius Reinhold z Toyo Electric Power Co przechodzi do drugiej rundy. 80 00:06:04,656 --> 00:06:07,325 Coś ty, do cholery, powiedział? 81 00:06:09,160 --> 00:06:10,787 Spore zaskoczenie. 82 00:06:11,121 --> 00:06:12,622 M. KATAHARA PREZES STOW. KENGAN 83 00:06:12,706 --> 00:06:14,124 ERIO KURE PATRIARCHA RODZ. KURE 84 00:06:14,207 --> 00:06:17,043 Ktoś wreszcie wykorzystuje charakter turnieju. 85 00:06:17,210 --> 00:06:18,545 Charakter? 86 00:06:18,837 --> 00:06:20,005 Tak. 87 00:06:20,964 --> 00:06:25,093 Ten turniej ma charakter ośmiodniowego maratonu. 88 00:06:25,760 --> 00:06:28,805 Uczestnicy mają sporo czasu na kombinowanie. 89 00:06:29,347 --> 00:06:31,266 Mamy ukarać Toya? 90 00:06:31,349 --> 00:06:34,686 Nie ma takiej potrzeby. Niech robią, co chcą. 91 00:06:35,020 --> 00:06:40,692 Zmieniłem regulamin, by było im łatwiej zawierać układy pod stołem. 92 00:06:41,192 --> 00:06:44,529 Niech kombinują, ile chcą. 93 00:06:45,155 --> 00:06:46,698 YOSHIKO TOGAWA PREZES MURDER MUSIC 94 00:06:46,865 --> 00:06:47,824 Wybacz. 95 00:06:48,158 --> 00:06:50,035 REN NIKAIDO BYAKUYA SHIMBUN COMPANY 96 00:06:50,118 --> 00:06:52,537 Twoja odważna decyzja ułatwiła nam zadanie. 97 00:06:55,248 --> 00:06:58,835 Niech to szlag. Przepraszam, Sawada. 98 00:07:00,086 --> 00:07:02,839 Dobra robota. Mamy miejsce w drugim etapie. 99 00:07:03,465 --> 00:07:06,009 Meguro, teraz twoja kolej. 100 00:07:08,219 --> 00:07:09,638 MASAKI MEGURO UMIICHI SECURITIES 101 00:07:09,763 --> 00:07:11,097 Czas złamać komuś... 102 00:07:12,974 --> 00:07:15,352 Tak myślałem. 103 00:07:15,977 --> 00:07:17,896 Jaja sobie robicie, młotki? 104 00:07:18,146 --> 00:07:20,315 Napadacie na kobietę i jej grozicie? 105 00:07:20,440 --> 00:07:22,525 Gdzie wasze jaja? 106 00:07:22,984 --> 00:07:25,528 Czego chcesz, Keizaburo Sawada? 107 00:07:26,196 --> 00:07:29,199 Pani Togawa poddała się z własnej woli. 108 00:07:30,158 --> 00:07:32,994 - To niesprawiedliwe. - Zamknij się, kitajcu. 109 00:07:33,078 --> 00:07:36,748 Nie myśl, że ujdzie ci to na sucho, bo jesteś przystojny. 110 00:07:37,290 --> 00:07:39,626 Zmiażdżę was obu. 111 00:07:40,085 --> 00:07:41,002 Nas obu? 112 00:07:41,670 --> 00:07:43,672 Czy nas trzech? 113 00:07:46,299 --> 00:07:47,467 Chyba żartujesz. 114 00:07:48,176 --> 00:07:51,137 Po tylu kopniakach jego mózg ma konsystencję papki. 115 00:07:52,097 --> 00:07:54,641 Yoshiko, nie wtrącaj się. 116 00:07:54,766 --> 00:07:57,811 Nawet ty nie dasz rady trzem zawodnikom. 117 00:07:58,561 --> 00:08:00,188 Wiesz co? 118 00:08:03,525 --> 00:08:05,318 Faceci nie myślą głową. 119 00:08:06,277 --> 00:08:10,573 Ze wszystkich sportów balet wymaga największej giętkości. 120 00:08:11,825 --> 00:08:15,203 Jeśli baletmistrz nauczy się kopać, 121 00:08:15,453 --> 00:08:16,913 będzie nie do pokonania. 122 00:08:18,999 --> 00:08:22,168 Zwycięży nawet z mistrzami sztuk walki. 123 00:08:22,711 --> 00:08:23,795 Co? 124 00:08:28,717 --> 00:08:29,592 Chwileczkę. 125 00:08:30,885 --> 00:08:34,305 Keizaburo Sawada był moim przeciwnikiem. 126 00:08:35,015 --> 00:08:38,560 Pozwólcie, że ja się tym zajmę. 127 00:08:39,894 --> 00:08:41,563 Nie potrzebuję wsparcia. 128 00:08:43,356 --> 00:08:46,735 W porządku. Będziesz tego żałował. 129 00:08:47,027 --> 00:08:48,069 Dawaj. 130 00:08:48,695 --> 00:08:49,738 Proszę. 131 00:08:52,282 --> 00:08:54,325 Wykorzystuję siłę grawitacji, 132 00:08:55,744 --> 00:08:57,912 by zadać śmiertelny cios. 133 00:08:58,621 --> 00:09:01,082 Sawada kopnął Juliusa tak, 134 00:09:01,207 --> 00:09:03,585 że złamał mu kręgi szyjne. 135 00:09:04,586 --> 00:09:06,546 A przynajmniej tak myślał. 136 00:09:08,048 --> 00:09:10,091 Kopniak w kręgi szyjne... 137 00:09:10,842 --> 00:09:13,303 To twoja technika? 138 00:09:17,682 --> 00:09:19,476 Techniki, sekrety... 139 00:09:19,976 --> 00:09:22,520 Pieprzycie o tym bez końca. 140 00:09:23,063 --> 00:09:25,023 To brednie dla mięczaków. 141 00:09:25,190 --> 00:09:26,983 Nic więcej. 142 00:09:27,901 --> 00:09:31,613 Kto jest naprawdę silny, ten nie potrzebuje techniki. 143 00:09:32,614 --> 00:09:33,782 Sawada! 144 00:09:36,493 --> 00:09:38,995 Dla pewności złamię ci jeszcze lewą nogę. 145 00:09:42,207 --> 00:09:43,541 Coś przegapiłem? 146 00:09:45,919 --> 00:09:47,128 Ciebie też rozwalić? 147 00:09:48,630 --> 00:09:51,424 Myślałem, że nikogo tu nie będzie. 148 00:09:52,217 --> 00:09:54,427 Nie miałem jak go zauważyć. 149 00:09:55,011 --> 00:09:56,554 To Yamashita Corporation. 150 00:09:57,597 --> 00:10:00,725 Gdyby miało do czegoś dojść, będzie problem. 151 00:10:01,768 --> 00:10:03,895 Uśpię go na jakiś czas. 152 00:10:06,439 --> 00:10:08,191 Najmocniej przepraszam. 153 00:10:08,525 --> 00:10:09,692 Co? 154 00:10:10,110 --> 00:10:14,531 Idealnie przewidział trajektorię igły cieńszej niż włos. 155 00:10:15,323 --> 00:10:17,200 Kim jest ten człowiek? 156 00:10:17,450 --> 00:10:20,829 Wydaje mi się, czy coś obok mnie przeleciało obok? 157 00:10:21,621 --> 00:10:22,580 Nie mam wyboru. 158 00:10:23,123 --> 00:10:24,165 Nikaido. 159 00:10:25,250 --> 00:10:26,209 Dosyć tego. 160 00:10:26,584 --> 00:10:28,002 K. HAYAMI PREZ. TOYO ELEC. POWER 161 00:10:28,086 --> 00:10:29,295 Zapomnij o nich. 162 00:10:29,712 --> 00:10:33,216 Masaki, idź na arenę. 163 00:10:34,134 --> 00:10:37,178 Twoim przeciwnikiem jest Muteba Gizenga. 164 00:10:37,762 --> 00:10:39,472 To legendarny najemnik. 165 00:10:40,181 --> 00:10:41,850 Spierz go porządnie. 166 00:10:41,933 --> 00:10:45,103 Przyjąłem. 167 00:10:46,604 --> 00:10:47,856 Słyszałeś. 168 00:10:48,439 --> 00:10:49,524 Na razie odpuść. 169 00:10:49,691 --> 00:10:51,317 Nie będzie następnego razu. 170 00:10:52,235 --> 00:10:54,612 Wybaczył mi. 171 00:10:55,113 --> 00:10:57,448 A nie wygląda. 172 00:10:59,492 --> 00:11:03,288 O nie! Dobrze się czujesz? 173 00:11:05,832 --> 00:11:07,000 Wznieśmy toast 174 00:11:07,083 --> 00:11:10,086 za twoje zwycięstwo w pierwszej rundzie. 175 00:11:10,628 --> 00:11:11,880 Za Ohmę! 176 00:11:13,673 --> 00:11:15,508 Nie przyłączysz się? 177 00:11:15,842 --> 00:11:17,468 Umieram z głodu. 178 00:11:17,844 --> 00:11:21,055 Pozwól mi zachowywać się jak typowy prezes. 179 00:11:21,222 --> 00:11:22,515 Mam to gdzieś. 180 00:11:22,599 --> 00:11:25,018 Nie ma o co robić hałasu. 181 00:11:25,226 --> 00:11:29,480 Jak to? Dla Yamashita Corporation to wielki krok naprzód. 182 00:11:29,731 --> 00:11:31,941 Nasza firma musi spłacić dług, 183 00:11:32,150 --> 00:11:34,194 który zaciągnąłem. 184 00:11:34,402 --> 00:11:35,528 Cokolwiek. 185 00:11:36,070 --> 00:11:41,326 Dobrze, że w porę przyszedł dr Hanafusa. 186 00:11:41,910 --> 00:11:44,996 Mam nadzieję, że pan Sawada szybko z tego wyjdzie. 187 00:11:45,205 --> 00:11:46,497 Wyliże się. 188 00:11:46,873 --> 00:11:50,919 Wygląda podejrzanie, ale podobno jest dobrym lekarzem. 189 00:11:53,922 --> 00:11:55,048 Ohma. 190 00:11:55,673 --> 00:12:00,094 Będę z tobą szczery. Wiele ci zawdzięczam. 191 00:12:00,386 --> 00:12:01,262 Co? 192 00:12:01,930 --> 00:12:06,059 Nim cię poznałem, całymi dniami podlizywałem się szefowi. 193 00:12:07,101 --> 00:12:11,189 Teraz patrzę na świat zupełnie inaczej. Jak prawdziwy mężczyzna. 194 00:12:12,023 --> 00:12:14,692 Co? Ty też chcesz się bić? 195 00:12:14,776 --> 00:12:17,946 Nie. Sporty walki nie są dla mnie. 196 00:12:18,112 --> 00:12:20,031 - Kto tak powiedział? - Co? 197 00:12:20,657 --> 00:12:23,409 Tu chodzi tylko o siłę. To wszystko. 198 00:12:25,995 --> 00:12:29,207 Najświeższe wiadomości z Igrzysk Śmierci Kengan. 199 00:12:29,332 --> 00:12:30,583 Widzieliśmy go. 200 00:12:30,667 --> 00:12:33,253 To był przypadek. 201 00:12:34,003 --> 00:12:35,880 Atak z zaskoczenia? 202 00:12:36,256 --> 00:12:39,300 Ten turniej robi się niebezpieczny. 203 00:12:39,384 --> 00:12:41,010 Kogo to obchodzi? 204 00:12:41,552 --> 00:12:43,304 Dali się zaatakować. 205 00:12:43,429 --> 00:12:46,516 Ciebie też może to spotkać. 206 00:12:47,016 --> 00:12:49,143 Mimo że jesteś silny. 207 00:12:49,310 --> 00:12:51,271 Martwię się. 208 00:12:51,646 --> 00:12:54,148 Nie musisz się o nic martwić, Kazuo. 209 00:12:54,274 --> 00:12:55,149 Mylisz się. 210 00:12:55,441 --> 00:12:57,568 - Posłuchaj. - Jesteś pijany, prawda? 211 00:12:57,902 --> 00:13:02,699 Mimo młodego wyglądu mógłbym być twoim ojcem. 212 00:13:03,408 --> 00:13:06,119 Co jest złego w martwieniu się o dzieci? 213 00:13:06,703 --> 00:13:08,830 Mam to wszystko w dupie. 214 00:13:10,915 --> 00:13:11,833 Poza tym 215 00:13:12,250 --> 00:13:14,252 nie jestem twoim synem. 216 00:13:14,711 --> 00:13:17,171 To prawda. 217 00:13:20,508 --> 00:13:25,013 Mój syn nigdy nie wychodzi z pokoju. 218 00:13:25,888 --> 00:13:31,311 Nie mam prawa ci rozkazywać, skoro zawiodłem jako ojciec. 219 00:13:32,687 --> 00:13:34,314 Dokąd idziesz, Ohma? 220 00:13:34,647 --> 00:13:35,523 Siku. 221 00:13:51,622 --> 00:13:53,249 Nazywam się Niko Tokita. 222 00:13:54,250 --> 00:13:55,293 Mówcie mi Niko. 223 00:13:55,376 --> 00:13:57,170 NIKO TOKITA MISTRZ OHMY 224 00:13:57,337 --> 00:13:59,630 Nie masz imienia? 225 00:14:01,257 --> 00:14:04,761 Ten teren należy do Tokity i Shichi-ohmy, prawda? 226 00:14:05,094 --> 00:14:06,012 Okej. 227 00:14:06,596 --> 00:14:07,472 „Ohma”. 228 00:14:07,930 --> 00:14:10,892 Od teraz nazywasz się Ohma Tokita. 229 00:14:13,603 --> 00:14:15,938 Nie zachowuj się jak mój ojciec. 230 00:14:16,522 --> 00:14:18,024 Dziękujemy za cierpliwość. 231 00:14:18,358 --> 00:14:20,526 Czas poznać kolejnych zawodników. 232 00:14:22,809 --> 00:14:25,823 POJEDYNEK 7 233 00:14:25,907 --> 00:14:28,242 Przed państwem największa bestia Afryki, 234 00:14:28,368 --> 00:14:33,581 maszyna do zabijania Czarnego Lądu lub bezwzględny mamonowy wojownik. 235 00:14:33,873 --> 00:14:37,710 Ma tyle imion, ile legend o nim krąży. 236 00:14:38,294 --> 00:14:43,132 Legendarny najemnik wkracza na pole bitwy kengan. 237 00:14:43,716 --> 00:14:47,512 Mierzy 199 cm wzrostu i waży 122 kilogramy. 238 00:14:47,804 --> 00:14:50,139 To jego debiutancki pojedynek. 239 00:14:50,765 --> 00:14:53,142 Reprezentant Iwami Heavy Industries, 240 00:14:53,684 --> 00:14:59,190 znany jako Ludobójca, Muteba Gizenga! 241 00:15:04,570 --> 00:15:07,490 MUTEBA GIZENGA REPREZENTANT IWAMI HEAVY INDUSTRIES 242 00:15:07,824 --> 00:15:09,659 TOMARI TOHGO PREZES IWAMI 243 00:15:09,784 --> 00:15:13,788 Pokaż im, że obowiązek i współczucie nic nie znaczą. 244 00:15:14,038 --> 00:15:17,458 Naprawdę silni są ci, którzy pracują dla pieniędzy. 245 00:15:18,126 --> 00:15:21,421 Muteba Gizenga, legendarny najemnik. 246 00:15:22,088 --> 00:15:25,133 Iwami Heavy Industries szasta pieniędzmi. 247 00:15:25,675 --> 00:15:28,344 Strata czasu i wysiłku. 248 00:15:28,553 --> 00:15:31,389 Poznajmy drugiego zawodnika. 249 00:15:33,641 --> 00:15:35,893 POJEDYNEK 7 250 00:15:36,811 --> 00:15:38,771 Jego tożsamość jest nieznana, 251 00:15:39,230 --> 00:15:41,566 tak samo jak jego styl walki. 252 00:15:41,858 --> 00:15:47,155 Enigmatyczny potwór spuszczony ze smyczy. 253 00:15:47,697 --> 00:15:51,284 Mierzy 195 cm wzrostu i waży 130 kilogramów. 254 00:15:51,367 --> 00:15:54,370 To jego debiutancki pojedynek kengan. 255 00:15:54,662 --> 00:15:56,914 Reprezentant Umiichi Securities, 256 00:15:57,123 --> 00:16:03,171 znany jako Płaczący Mężczyzna, Masaki Meguro! 257 00:16:07,091 --> 00:16:08,926 Już się cieszę. 258 00:16:09,302 --> 00:16:12,013 Lepiej go złamać czy udusić? 259 00:16:12,346 --> 00:16:14,807 A może rozerwać na strzępy? 260 00:16:17,143 --> 00:16:19,479 Płacze krwią! 261 00:16:19,562 --> 00:16:24,025 Meguro wkracza na arenę, płacząc krwawymi łzami. 262 00:16:24,400 --> 00:16:26,527 Patrz i podziwiaj, ojcze. 263 00:16:26,777 --> 00:16:31,491 Zabiję go lepiej niż ciebie. 264 00:16:41,959 --> 00:16:43,336 Zdążyłem. 265 00:16:43,753 --> 00:16:44,629 Gdzie Ohma? 266 00:16:44,712 --> 00:16:46,297 KAEDE AKIYAMA SEKR. PR. NOGI GROUP 267 00:16:46,422 --> 00:16:48,049 Kazał mi na siebie nie czekać. 268 00:16:48,174 --> 00:16:49,300 Okej. 269 00:16:51,093 --> 00:16:54,055 To gość, który zaatakował Sawadę. 270 00:16:54,597 --> 00:16:56,432 Nie wiedziałem, że walczy. 271 00:16:56,724 --> 00:16:57,808 Zabiję go. 272 00:16:57,892 --> 00:16:59,435 Zabiję... 273 00:17:05,942 --> 00:17:07,443 Ciężko oddychasz. 274 00:17:07,735 --> 00:17:10,071 Jesteś psycholem, prawda? 275 00:17:10,655 --> 00:17:12,198 Zająć pozycje. 276 00:17:13,241 --> 00:17:14,283 Start! 277 00:17:17,453 --> 00:17:18,538 To judo. 278 00:17:18,871 --> 00:17:19,747 Idealnie. 279 00:17:20,748 --> 00:17:23,209 Meguro ma przewagę. 280 00:17:24,085 --> 00:17:27,296 Zabaw się z nim, Masaki. 281 00:17:28,506 --> 00:17:31,008 Ojciec mi mówił, 282 00:17:31,884 --> 00:17:36,514 że judo to sztuka walki dla najsilniejszych. 283 00:17:37,265 --> 00:17:38,391 Zamknij ryj. 284 00:17:39,225 --> 00:17:43,396 Muteba próbuje uwolnić się spod ciężaru przeciwnika. 285 00:17:43,521 --> 00:17:47,358 W takiej pozycji jego ciosy mają mniejszą siłę rażenia. 286 00:17:47,942 --> 00:17:50,945 Czemu jesteś rozebrany? 287 00:17:51,988 --> 00:17:54,865 Próbujesz mi utrudnić? 288 00:17:55,449 --> 00:17:58,578 Meguro go dusi! 289 00:18:02,248 --> 00:18:03,499 Nie możesz oddychać? 290 00:18:04,834 --> 00:18:06,377 Oczywiście, że nie. 291 00:18:07,044 --> 00:18:10,047 Jeśli w niebie spotkasz mojego ojca, przekaż mu 292 00:18:10,298 --> 00:18:14,176 moje podziękowania za naukę judo. 293 00:18:16,470 --> 00:18:18,139 Sam mu to powiedz. 294 00:18:18,347 --> 00:18:20,641 Pozbawił go oka! 295 00:18:22,685 --> 00:18:24,937 Meguro nie odpuszcza. 296 00:18:26,147 --> 00:18:27,273 Jeśli tak... 297 00:18:30,443 --> 00:18:31,986 Zapytam tylko raz. 298 00:18:32,320 --> 00:18:34,322 Zatrudniono mnie, bym wygrał, 299 00:18:34,989 --> 00:18:36,449 nie bym zabijał. 300 00:18:37,074 --> 00:18:39,118 Pozwolę ci wybrać. 301 00:18:39,493 --> 00:18:41,996 Wolisz się poddać czy zginąć? 302 00:18:45,124 --> 00:18:47,335 Jest jeszcze silniejszy? 303 00:18:48,002 --> 00:18:48,961 Niemożliwe. 304 00:18:49,295 --> 00:18:52,506 Nie czuje bólu? 305 00:18:53,549 --> 00:18:55,009 Pieprzony świr. 306 00:18:56,177 --> 00:18:59,847 Co się tutaj dzieje? 307 00:19:00,181 --> 00:19:03,601 Meguro jest poważnie ranny, 308 00:19:03,726 --> 00:19:06,103 a mimo to dalej atakuje Mutebę! 309 00:19:07,188 --> 00:19:08,648 A, przypomniałem sobie. 310 00:19:09,023 --> 00:19:10,858 Ojciec mówił coś jeszcze. 311 00:19:11,442 --> 00:19:13,152 Zasada „oko za oko” mówi, 312 00:19:14,111 --> 00:19:16,530 by zabierać dwoje za jedno! 313 00:19:20,368 --> 00:19:23,245 Meguro wyłupił mu oczy. 314 00:19:23,663 --> 00:19:27,375 Czy ten człowiek nie ma serca? 315 00:19:27,750 --> 00:19:28,959 Proszę. 316 00:19:34,173 --> 00:19:37,093 Zmiażdżył mu jądra. 317 00:19:37,301 --> 00:19:40,388 Brutalny kontratak Muteby. 318 00:19:43,474 --> 00:19:45,601 Co oni robią? 319 00:19:46,060 --> 00:19:48,104 To nie jest sport walki. 320 00:19:48,562 --> 00:19:50,147 Nie rozumiem. 321 00:19:50,940 --> 00:19:53,776 Czy on jest nieśmiertelny? 322 00:19:54,819 --> 00:19:56,904 - Euforia. - Tak. 323 00:19:57,196 --> 00:20:00,574 To jeden z efektów opioidów endogennych, 324 00:20:00,700 --> 00:20:02,952 takich jak endorfiny i dopamina. 325 00:20:03,202 --> 00:20:06,163 Innymi słowy to przyjemne uczucie w mózgu. 326 00:20:06,622 --> 00:20:08,582 Meguro jest jednak wyjątkowy. 327 00:20:08,708 --> 00:20:12,420 Jego mózg wydziela opioidy proporcjonalnie do ilości bólu. 328 00:20:12,837 --> 00:20:17,425 W skrócie zamiast bólu odczuwa przyjemność. 329 00:20:18,217 --> 00:20:21,804 Wprowadziłem jednak kilka poprawek. 330 00:20:22,138 --> 00:20:27,101 - Meguro się uśmiecha. - Co jest? 331 00:20:27,435 --> 00:20:29,645 Wszystko w porządku, ojcze? 332 00:20:30,354 --> 00:20:32,440 Cierpisz. 333 00:20:33,023 --> 00:20:35,693 Czas z tobą skończyć. 334 00:20:38,821 --> 00:20:40,197 Nie płacz. 335 00:20:41,323 --> 00:20:42,533 To ci nie pomoże. 336 00:20:42,616 --> 00:20:46,078 Widzę cię tak wyraźnie, jakbym miał cię na dłoni. 337 00:20:48,622 --> 00:20:50,040 Meguro pada na ziemię. 338 00:20:50,416 --> 00:20:52,168 J. TYSON, 22ND CENTURY FAX (ODP. W EL.) 339 00:20:52,251 --> 00:20:54,336 Nic już nie rozumiem. 340 00:20:54,628 --> 00:20:57,715 Przecież Muteba stracił wzrok. 341 00:20:57,798 --> 00:21:01,093 Jakim cudem robił uniki i zadawał ciosy? 342 00:21:01,343 --> 00:21:05,181 Wszyscy poznali już jego sekret. 343 00:21:05,890 --> 00:21:07,600 Muteba Gizenga 344 00:21:08,017 --> 00:21:10,644 od początku był ślepy. 345 00:21:11,145 --> 00:21:13,272 Niemożliwe. 346 00:21:13,355 --> 00:21:17,818 Przecież oglądał pojedynki na monitorach. 347 00:21:18,027 --> 00:21:21,280 Głupia jesteś? Nie „oglądał” ich. 348 00:21:21,363 --> 00:21:22,823 Dzięki monitorom 349 00:21:22,948 --> 00:21:26,160 słuchał odgłosów wydawanych przez zawodników. 350 00:21:27,203 --> 00:21:28,287 Słuch: 351 00:21:28,662 --> 00:21:30,664 Za pomocą echa rozpoznaje teren, 352 00:21:30,956 --> 00:21:34,668 a wsłuchując się w odgłosy przeciwników, przewiduje ich ruchy. 353 00:21:34,877 --> 00:21:36,295 Węch: 354 00:21:36,629 --> 00:21:39,924 za pomocą węchu ocenia liczbę przeciwników, ich kondycję 355 00:21:40,007 --> 00:21:41,425 i posiadaną broń. 356 00:21:42,009 --> 00:21:43,469 Wreszcie dotyk: 357 00:21:43,636 --> 00:21:47,556 doprecyzowuje informacje wykryte słuchem. 358 00:21:48,015 --> 00:21:53,687 Twierdzi, że widzi wyraźniej niż zdrowy człowiek. 359 00:21:55,105 --> 00:21:56,774 Jakim cudem widzisz? 360 00:21:57,775 --> 00:22:00,778 Jesteś niesamowity. 361 00:22:01,070 --> 00:22:02,822 Ojcze. 362 00:22:04,406 --> 00:22:05,324 Co? 363 00:22:05,825 --> 00:22:07,910 Nastawił sobie złamany łokieć. 364 00:22:09,328 --> 00:22:11,247 Dość już tych głupot. 365 00:22:11,497 --> 00:22:14,708 Zdychaj, potworze. 366 00:22:37,231 --> 00:22:38,399 Żegnaj. 367 00:22:41,819 --> 00:22:44,655 Wnętrzności nie trenowałeś, co? 368 00:22:51,036 --> 00:22:53,038 Masaki. 369 00:22:53,372 --> 00:22:54,415 WSTĘP WZBRONIONY 370 00:22:54,498 --> 00:22:55,833 Odpowiedz na pytanie. 371 00:22:56,208 --> 00:22:58,836 Czemu musiałeś zabić swych starszych uczniów? 372 00:23:01,088 --> 00:23:04,383 Nie mogłem się powstrzymać. 373 00:23:06,427 --> 00:23:10,431 Wzbraniałem się przez 13 lat. 374 00:23:10,723 --> 00:23:13,851 Nie mogłem już dłużej wytrzymać. 375 00:23:15,644 --> 00:23:20,649 Zrozumiałem, że mój syn nigdy nie był człowiekiem. 376 00:23:21,942 --> 00:23:25,571 Był potworem, który tylko udawał człowieka, 377 00:23:28,699 --> 00:23:30,826 Masakiego Meguro. 378 00:23:39,293 --> 00:23:41,462 Super! 379 00:23:44,131 --> 00:23:45,090 Meguro! 380 00:23:47,760 --> 00:23:49,678 Mamy zwycięzcę. 381 00:23:49,845 --> 00:23:53,349 Jest nim Muteba Gizenga. 382 00:23:57,311 --> 00:24:00,230 Był tylko bestią. 383 00:24:00,689 --> 00:24:01,732 To bez znaczenia. 384 00:24:01,815 --> 00:24:04,068 Mamy jednego zawodnika, 385 00:24:04,234 --> 00:24:07,780 a właściwie dwóch zawodników w drugim etapie turnieju. 386 00:24:10,783 --> 00:24:12,493 To straszne. 387 00:24:12,826 --> 00:24:15,996 Bez wahania zadał śmiertelny cios. 388 00:24:16,705 --> 00:24:19,083 Zabijanie to przegięcie. 389 00:24:19,291 --> 00:24:20,876 Nieprawda. 390 00:24:21,835 --> 00:24:24,088 Zginął, bo był słaby. 391 00:24:25,172 --> 00:24:28,592 Słabsi giną. Tak działa natura. 392 00:24:28,676 --> 00:24:31,720 To nieprawda, Ohma. 393 00:24:32,471 --> 00:24:35,391 Zabijanie nie może być dobre. 394 00:24:35,724 --> 00:24:37,351 Przecież ty 395 00:24:37,434 --> 00:24:40,938 nikogo jeszcze nie zabiłeś, prawda? 396 00:24:43,899 --> 00:24:46,694 Nie czuj się winny. 397 00:24:48,278 --> 00:24:51,448 Przegrałem, bo byłem od niego słabszy. 398 00:24:52,032 --> 00:24:53,701 To wszystko. 399 00:24:54,785 --> 00:24:57,204 Ale Ohma... 400 00:24:58,539 --> 00:25:00,541 Nie podchodź... 401 00:25:02,042 --> 00:25:03,877 do mnie. 402 00:25:08,298 --> 00:25:10,509 Nie zrozumiesz. 403 00:25:10,801 --> 00:25:11,677 Co? 404 00:25:12,428 --> 00:25:14,555 - Ohma? - Przepraszam. 405 00:25:14,680 --> 00:25:16,056 Pójdę się zdrzemnąć. 406 00:25:16,849 --> 00:25:20,269 Jestem zmęczony. 407 00:25:21,562 --> 00:25:22,771 Ohma. 408 00:25:27,151 --> 00:25:29,653 Ohma Tokita. 409 00:25:30,237 --> 00:25:31,655 Biedaczek. 410 00:25:32,614 --> 00:25:34,742 Nie zostało mu już wiele czasu. 411 00:27:06,291 --> 00:27:07,543 W NASTĘPNYM ODCINKU 412 00:27:07,626 --> 00:27:09,002 Sumo czy wrestling? 413 00:27:09,086 --> 00:27:13,507 To pytanie filozoficzne leżące u podstaw ludzkiej egzystencji. 414 00:27:13,674 --> 00:27:16,593 Żaden nie chce się poddać. 415 00:27:16,844 --> 00:27:19,805 W co wierzysz? Następny odcinek: „Wiara” 416 00:27:19,888 --> 00:27:21,223 Napisy: Karolina Łebek