1
00:00:06,215 --> 00:00:09,927
NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL ANIME
2
00:00:15,516 --> 00:00:17,100
SALA OPERACYJNA
3
00:00:17,309 --> 00:00:18,227
I po wszystkim.
4
00:00:18,352 --> 00:00:19,937
H. HANAFUSA
UNIWERSYTET TEITO
5
00:00:20,479 --> 00:00:22,356
Operacja zakończona.
6
00:00:22,648 --> 00:00:24,358
KOKOMI YOSHIZAWA
PIELĘGNIARKA
7
00:00:24,483 --> 00:00:28,070
- Jestem wykończona.
- Co z nim, doktorze?
8
00:00:28,737 --> 00:00:30,197
Proszę się nie martwić.
9
00:00:30,822 --> 00:00:32,407
Przywróciłem go do życia.
10
00:00:32,616 --> 00:00:34,159
M. ROBINSON, SENTORA
(ODP. W ELIM.)
11
00:00:34,243 --> 00:00:35,953
Wszystko będzie dobrze.
12
00:00:36,286 --> 00:00:37,871
ELENA
MŁODSZA SIOSTRA MOKICHIEGO
13
00:00:37,996 --> 00:00:39,414
Dzięki Bogu.
14
00:00:39,581 --> 00:00:42,417
Nie wiem, jak panu dziękować.
15
00:00:42,501 --> 00:00:44,920
Nie ma takiej potrzeby.
16
00:00:45,254 --> 00:00:50,217
Rzadko mam okazję przeprowadzić
operację na żywym zawodniku.
17
00:00:50,801 --> 00:00:54,221
Proszę nie mówić takich rzeczy
w obecności rodziny.
18
00:00:57,057 --> 00:00:58,642
Spójrz.
19
00:00:59,101 --> 00:01:01,103
Właśnie zakończył się pojedynek.
20
00:01:04,106 --> 00:01:05,983
Ten facet...
21
00:02:37,199 --> 00:02:42,079
OJCIEC I SYN
22
00:02:44,289 --> 00:02:46,166
Przed nami piąty pojedynek
23
00:02:46,291 --> 00:02:48,251
grupy A Igrzysk Śmierci Kengan.
24
00:02:48,794 --> 00:02:52,130
Trybuny szaleją w oczekiwaniu
na walkę między wojownikami
25
00:02:52,964 --> 00:02:54,341
o nadludzkiej sile.
26
00:02:55,050 --> 00:02:58,220
Gozo Murobuchi, dziesięcioboista
zwany Niezmierzonym.
27
00:02:58,303 --> 00:02:59,596
G. MUROBUCHI
UNITED CLOTHING
28
00:02:59,930 --> 00:03:02,307
Jego rywalem będzie Takeshi Wakatsuki,
29
00:03:02,391 --> 00:03:04,059
znany jako Dziki Tygrys.
30
00:03:04,142 --> 00:03:05,394
T. WAKATSUKI
FURUMI PHARMA
31
00:03:05,602 --> 00:03:08,980
Murobuchiego nazywają
współczesnym Herkulesem,
32
00:03:09,064 --> 00:03:12,901
jednak został już raz pokonany...
33
00:03:13,318 --> 00:03:15,529
przez samego Wakatsukiego.
34
00:03:16,947 --> 00:03:20,409
Czas na pojedynek rewanżowy
między wieloletnimi wrogami.
35
00:03:32,421 --> 00:03:33,588
Mamy zwycięzcę.
36
00:03:33,964 --> 00:03:38,009
Jest nim Takeshi Wakatsuki.
37
00:03:39,594 --> 00:03:42,889
Niesamowite.
38
00:03:43,181 --> 00:03:44,141
O. TOKITA
YAMASHITA
39
00:03:44,224 --> 00:03:45,392
K. YAMASHITA
PR. YAMASHITA
40
00:03:45,475 --> 00:03:46,601
To nieludzkie.
41
00:03:46,685 --> 00:03:49,938
Myślisz, że dasz radę go pokonać?
42
00:03:50,021 --> 00:03:51,773
- Jestem głodny.
- Co?
43
00:03:52,190 --> 00:03:55,819
Jesteś pewien,
że nie chcesz oglądać kolejnego pojedynku?
44
00:03:55,944 --> 00:03:57,154
Tak.
45
00:03:57,446 --> 00:03:59,281
Mam gdzieś, z kim będę walczył.
46
00:03:59,406 --> 00:04:00,741
Hej, Ohma.
47
00:04:01,116 --> 00:04:02,951
Przecież nie masz portfela.
48
00:04:03,785 --> 00:04:06,872
Nim opadną emocje,
rozpocznie się szósty pojedynek.
49
00:04:06,955 --> 00:04:09,249
Zaraz się zacznie.
50
00:04:10,584 --> 00:04:13,057
GRUPA B
ETAP PIERWSZY
51
00:04:13,301 --> 00:04:15,297
POJEDYNEK 6
52
00:04:15,380 --> 00:04:19,092
Piękny ptak ciemności unosi się
w bajecznym tańcu.
53
00:04:19,342 --> 00:04:21,428
Nie ulegajcie jego czarowi.
54
00:04:21,762 --> 00:04:24,139
Na arenę wkracza wysłannik piekieł.
55
00:04:24,514 --> 00:04:28,018
Mierzy 181 cm wzrostu i waży 74 kilogramy.
56
00:04:28,143 --> 00:04:31,354
Ma na koncie cztery wygrane
i zero porażek.
57
00:04:31,688 --> 00:04:33,440
SAYAKA KATAHARA
CÓRKA METSUDO KATAHARY
58
00:04:33,523 --> 00:04:36,151
Suma jego wygranych wynosi
21 miliardów 90 milionów jenów.
59
00:04:36,276 --> 00:04:38,612
Reprezentant Murder Music,
60
00:04:38,862 --> 00:04:44,075
znany jako Ptak Ciemności,
Keizaburo Sawada.
61
00:04:51,208 --> 00:04:53,126
Wreszcie moja kolej.
62
00:04:53,460 --> 00:04:54,377
To będzie coś.
63
00:04:54,503 --> 00:04:55,545
K. SAWADA
MURDER MUSIC
64
00:04:55,837 --> 00:04:59,299
Powitajmy drugiego zawodnika.
65
00:05:00,634 --> 00:05:06,097
Czy niemiecki potwór pójdzie na całość
na Dalekim Wschodzie?
66
00:05:06,681 --> 00:05:10,852
Jest najsilniejszym mięśniakiem
w historii.
67
00:05:11,228 --> 00:05:16,274
Żaden, choćby najmocniejszy
cios przeciwnika, nie jest mu straszny.
68
00:05:16,650 --> 00:05:19,820
Mierzy 205 cm wzrostu
i waży 210 kilogramów.
69
00:05:19,903 --> 00:05:23,615
Ma na koncie 51 wygranych i zero porażek.
70
00:05:23,824 --> 00:05:29,496
Suma wygranych przez niego aktywów
wynosi bilion 622 mld 711 mln jenów.
71
00:05:29,621 --> 00:05:31,623
Reprezentant Toyo Electric Power,
72
00:05:31,748 --> 00:05:36,461
znany jako Potwór, Julius Reinhold!
73
00:05:44,302 --> 00:05:47,180
JULIUS REINHOLD
REPREZENTANT TOYO ELECTRIC POWER
74
00:05:48,723 --> 00:05:50,725
Masz brzydką rzeźbę.
75
00:05:51,226 --> 00:05:52,727
Nie w moim typie.
76
00:05:53,603 --> 00:05:54,688
Mamy zwycięzcę.
77
00:05:55,105 --> 00:05:55,981
Co?
78
00:05:56,064 --> 00:05:58,400
W związku z walkowerem Murder Music
79
00:05:58,733 --> 00:06:04,281
Julius Reinhold z Toyo Electric Power Co
przechodzi do drugiej rundy.
80
00:06:04,656 --> 00:06:07,325
Coś ty, do cholery, powiedział?
81
00:06:09,160 --> 00:06:10,787
Spore zaskoczenie.
82
00:06:11,121 --> 00:06:12,622
M. KATAHARA
PREZES STOW. KENGAN
83
00:06:12,706 --> 00:06:14,124
ERIO KURE
PATRIARCHA RODZ. KURE
84
00:06:14,207 --> 00:06:17,043
Ktoś wreszcie wykorzystuje
charakter turnieju.
85
00:06:17,210 --> 00:06:18,545
Charakter?
86
00:06:18,837 --> 00:06:20,005
Tak.
87
00:06:20,964 --> 00:06:25,093
Ten turniej ma charakter
ośmiodniowego maratonu.
88
00:06:25,760 --> 00:06:28,805
Uczestnicy mają sporo czasu
na kombinowanie.
89
00:06:29,347 --> 00:06:31,266
Mamy ukarać Toya?
90
00:06:31,349 --> 00:06:34,686
Nie ma takiej potrzeby.
Niech robią, co chcą.
91
00:06:35,020 --> 00:06:40,692
Zmieniłem regulamin, by było im łatwiej
zawierać układy pod stołem.
92
00:06:41,192 --> 00:06:44,529
Niech kombinują, ile chcą.
93
00:06:45,155 --> 00:06:46,698
YOSHIKO TOGAWA
PREZES MURDER MUSIC
94
00:06:46,865 --> 00:06:47,824
Wybacz.
95
00:06:48,158 --> 00:06:50,035
REN NIKAIDO
BYAKUYA SHIMBUN COMPANY
96
00:06:50,118 --> 00:06:52,537
Twoja odważna decyzja
ułatwiła nam zadanie.
97
00:06:55,248 --> 00:06:58,835
Niech to szlag. Przepraszam, Sawada.
98
00:07:00,086 --> 00:07:02,839
Dobra robota.
Mamy miejsce w drugim etapie.
99
00:07:03,465 --> 00:07:06,009
Meguro, teraz twoja kolej.
100
00:07:08,219 --> 00:07:09,638
MASAKI MEGURO
UMIICHI SECURITIES
101
00:07:09,763 --> 00:07:11,097
Czas złamać komuś...
102
00:07:12,974 --> 00:07:15,352
Tak myślałem.
103
00:07:15,977 --> 00:07:17,896
Jaja sobie robicie, młotki?
104
00:07:18,146 --> 00:07:20,315
Napadacie na kobietę i jej grozicie?
105
00:07:20,440 --> 00:07:22,525
Gdzie wasze jaja?
106
00:07:22,984 --> 00:07:25,528
Czego chcesz, Keizaburo Sawada?
107
00:07:26,196 --> 00:07:29,199
Pani Togawa poddała się z własnej woli.
108
00:07:30,158 --> 00:07:32,994
- To niesprawiedliwe.
- Zamknij się, kitajcu.
109
00:07:33,078 --> 00:07:36,748
Nie myśl, że ujdzie ci to na sucho,
bo jesteś przystojny.
110
00:07:37,290 --> 00:07:39,626
Zmiażdżę was obu.
111
00:07:40,085 --> 00:07:41,002
Nas obu?
112
00:07:41,670 --> 00:07:43,672
Czy nas trzech?
113
00:07:46,299 --> 00:07:47,467
Chyba żartujesz.
114
00:07:48,176 --> 00:07:51,137
Po tylu kopniakach jego mózg
ma konsystencję papki.
115
00:07:52,097 --> 00:07:54,641
Yoshiko, nie wtrącaj się.
116
00:07:54,766 --> 00:07:57,811
Nawet ty nie dasz rady trzem zawodnikom.
117
00:07:58,561 --> 00:08:00,188
Wiesz co?
118
00:08:03,525 --> 00:08:05,318
Faceci nie myślą głową.
119
00:08:06,277 --> 00:08:10,573
Ze wszystkich sportów balet
wymaga największej giętkości.
120
00:08:11,825 --> 00:08:15,203
Jeśli baletmistrz nauczy się kopać,
121
00:08:15,453 --> 00:08:16,913
będzie nie do pokonania.
122
00:08:18,999 --> 00:08:22,168
Zwycięży nawet z mistrzami sztuk walki.
123
00:08:22,711 --> 00:08:23,795
Co?
124
00:08:28,717 --> 00:08:29,592
Chwileczkę.
125
00:08:30,885 --> 00:08:34,305
Keizaburo Sawada był moim przeciwnikiem.
126
00:08:35,015 --> 00:08:38,560
Pozwólcie, że ja się tym zajmę.
127
00:08:39,894 --> 00:08:41,563
Nie potrzebuję wsparcia.
128
00:08:43,356 --> 00:08:46,735
W porządku. Będziesz tego żałował.
129
00:08:47,027 --> 00:08:48,069
Dawaj.
130
00:08:48,695 --> 00:08:49,738
Proszę.
131
00:08:52,282 --> 00:08:54,325
Wykorzystuję siłę grawitacji,
132
00:08:55,744 --> 00:08:57,912
by zadać śmiertelny cios.
133
00:08:58,621 --> 00:09:01,082
Sawada kopnął Juliusa tak,
134
00:09:01,207 --> 00:09:03,585
że złamał mu kręgi szyjne.
135
00:09:04,586 --> 00:09:06,546
A przynajmniej tak myślał.
136
00:09:08,048 --> 00:09:10,091
Kopniak w kręgi szyjne...
137
00:09:10,842 --> 00:09:13,303
To twoja technika?
138
00:09:17,682 --> 00:09:19,476
Techniki, sekrety...
139
00:09:19,976 --> 00:09:22,520
Pieprzycie o tym bez końca.
140
00:09:23,063 --> 00:09:25,023
To brednie dla mięczaków.
141
00:09:25,190 --> 00:09:26,983
Nic więcej.
142
00:09:27,901 --> 00:09:31,613
Kto jest naprawdę silny,
ten nie potrzebuje techniki.
143
00:09:32,614 --> 00:09:33,782
Sawada!
144
00:09:36,493 --> 00:09:38,995
Dla pewności złamię ci jeszcze lewą nogę.
145
00:09:42,207 --> 00:09:43,541
Coś przegapiłem?
146
00:09:45,919 --> 00:09:47,128
Ciebie też rozwalić?
147
00:09:48,630 --> 00:09:51,424
Myślałem, że nikogo tu nie będzie.
148
00:09:52,217 --> 00:09:54,427
Nie miałem jak go zauważyć.
149
00:09:55,011 --> 00:09:56,554
To Yamashita Corporation.
150
00:09:57,597 --> 00:10:00,725
Gdyby miało do czegoś dojść,
będzie problem.
151
00:10:01,768 --> 00:10:03,895
Uśpię go na jakiś czas.
152
00:10:06,439 --> 00:10:08,191
Najmocniej przepraszam.
153
00:10:08,525 --> 00:10:09,692
Co?
154
00:10:10,110 --> 00:10:14,531
Idealnie przewidział trajektorię igły
cieńszej niż włos.
155
00:10:15,323 --> 00:10:17,200
Kim jest ten człowiek?
156
00:10:17,450 --> 00:10:20,829
Wydaje mi się,
czy coś obok mnie przeleciało obok?
157
00:10:21,621 --> 00:10:22,580
Nie mam wyboru.
158
00:10:23,123 --> 00:10:24,165
Nikaido.
159
00:10:25,250 --> 00:10:26,209
Dosyć tego.
160
00:10:26,584 --> 00:10:28,002
K. HAYAMI
PREZ. TOYO ELEC. POWER
161
00:10:28,086 --> 00:10:29,295
Zapomnij o nich.
162
00:10:29,712 --> 00:10:33,216
Masaki, idź na arenę.
163
00:10:34,134 --> 00:10:37,178
Twoim przeciwnikiem jest Muteba Gizenga.
164
00:10:37,762 --> 00:10:39,472
To legendarny najemnik.
165
00:10:40,181 --> 00:10:41,850
Spierz go porządnie.
166
00:10:41,933 --> 00:10:45,103
Przyjąłem.
167
00:10:46,604 --> 00:10:47,856
Słyszałeś.
168
00:10:48,439 --> 00:10:49,524
Na razie odpuść.
169
00:10:49,691 --> 00:10:51,317
Nie będzie następnego razu.
170
00:10:52,235 --> 00:10:54,612
Wybaczył mi.
171
00:10:55,113 --> 00:10:57,448
A nie wygląda.
172
00:10:59,492 --> 00:11:03,288
O nie! Dobrze się czujesz?
173
00:11:05,832 --> 00:11:07,000
Wznieśmy toast
174
00:11:07,083 --> 00:11:10,086
za twoje zwycięstwo w pierwszej rundzie.
175
00:11:10,628 --> 00:11:11,880
Za Ohmę!
176
00:11:13,673 --> 00:11:15,508
Nie przyłączysz się?
177
00:11:15,842 --> 00:11:17,468
Umieram z głodu.
178
00:11:17,844 --> 00:11:21,055
Pozwól mi zachowywać się
jak typowy prezes.
179
00:11:21,222 --> 00:11:22,515
Mam to gdzieś.
180
00:11:22,599 --> 00:11:25,018
Nie ma o co robić hałasu.
181
00:11:25,226 --> 00:11:29,480
Jak to? Dla Yamashita Corporation
to wielki krok naprzód.
182
00:11:29,731 --> 00:11:31,941
Nasza firma musi spłacić dług,
183
00:11:32,150 --> 00:11:34,194
który zaciągnąłem.
184
00:11:34,402 --> 00:11:35,528
Cokolwiek.
185
00:11:36,070 --> 00:11:41,326
Dobrze, że w porę przyszedł dr Hanafusa.
186
00:11:41,910 --> 00:11:44,996
Mam nadzieję,
że pan Sawada szybko z tego wyjdzie.
187
00:11:45,205 --> 00:11:46,497
Wyliże się.
188
00:11:46,873 --> 00:11:50,919
Wygląda podejrzanie,
ale podobno jest dobrym lekarzem.
189
00:11:53,922 --> 00:11:55,048
Ohma.
190
00:11:55,673 --> 00:12:00,094
Będę z tobą szczery. Wiele ci zawdzięczam.
191
00:12:00,386 --> 00:12:01,262
Co?
192
00:12:01,930 --> 00:12:06,059
Nim cię poznałem,
całymi dniami podlizywałem się szefowi.
193
00:12:07,101 --> 00:12:11,189
Teraz patrzę na świat zupełnie inaczej.
Jak prawdziwy mężczyzna.
194
00:12:12,023 --> 00:12:14,692
Co? Ty też chcesz się bić?
195
00:12:14,776 --> 00:12:17,946
Nie. Sporty walki nie są dla mnie.
196
00:12:18,112 --> 00:12:20,031
- Kto tak powiedział?
- Co?
197
00:12:20,657 --> 00:12:23,409
Tu chodzi tylko o siłę. To wszystko.
198
00:12:25,995 --> 00:12:29,207
Najświeższe wiadomości
z Igrzysk Śmierci Kengan.
199
00:12:29,332 --> 00:12:30,583
Widzieliśmy go.
200
00:12:30,667 --> 00:12:33,253
To był przypadek.
201
00:12:34,003 --> 00:12:35,880
Atak z zaskoczenia?
202
00:12:36,256 --> 00:12:39,300
Ten turniej robi się niebezpieczny.
203
00:12:39,384 --> 00:12:41,010
Kogo to obchodzi?
204
00:12:41,552 --> 00:12:43,304
Dali się zaatakować.
205
00:12:43,429 --> 00:12:46,516
Ciebie też może to spotkać.
206
00:12:47,016 --> 00:12:49,143
Mimo że jesteś silny.
207
00:12:49,310 --> 00:12:51,271
Martwię się.
208
00:12:51,646 --> 00:12:54,148
Nie musisz się o nic martwić, Kazuo.
209
00:12:54,274 --> 00:12:55,149
Mylisz się.
210
00:12:55,441 --> 00:12:57,568
- Posłuchaj.
- Jesteś pijany, prawda?
211
00:12:57,902 --> 00:13:02,699
Mimo młodego wyglądu
mógłbym być twoim ojcem.
212
00:13:03,408 --> 00:13:06,119
Co jest złego w martwieniu się o dzieci?
213
00:13:06,703 --> 00:13:08,830
Mam to wszystko w dupie.
214
00:13:10,915 --> 00:13:11,833
Poza tym
215
00:13:12,250 --> 00:13:14,252
nie jestem twoim synem.
216
00:13:14,711 --> 00:13:17,171
To prawda.
217
00:13:20,508 --> 00:13:25,013
Mój syn nigdy nie wychodzi z pokoju.
218
00:13:25,888 --> 00:13:31,311
Nie mam prawa ci rozkazywać,
skoro zawiodłem jako ojciec.
219
00:13:32,687 --> 00:13:34,314
Dokąd idziesz, Ohma?
220
00:13:34,647 --> 00:13:35,523
Siku.
221
00:13:51,622 --> 00:13:53,249
Nazywam się Niko Tokita.
222
00:13:54,250 --> 00:13:55,293
Mówcie mi Niko.
223
00:13:55,376 --> 00:13:57,170
NIKO TOKITA
MISTRZ OHMY
224
00:13:57,337 --> 00:13:59,630
Nie masz imienia?
225
00:14:01,257 --> 00:14:04,761
Ten teren należy do Tokity
i Shichi-ohmy, prawda?
226
00:14:05,094 --> 00:14:06,012
Okej.
227
00:14:06,596 --> 00:14:07,472
„Ohma”.
228
00:14:07,930 --> 00:14:10,892
Od teraz nazywasz się Ohma Tokita.
229
00:14:13,603 --> 00:14:15,938
Nie zachowuj się jak mój ojciec.
230
00:14:16,522 --> 00:14:18,024
Dziękujemy za cierpliwość.
231
00:14:18,358 --> 00:14:20,526
Czas poznać kolejnych zawodników.
232
00:14:22,809 --> 00:14:25,823
POJEDYNEK 7
233
00:14:25,907 --> 00:14:28,242
Przed państwem największa bestia Afryki,
234
00:14:28,368 --> 00:14:33,581
maszyna do zabijania Czarnego Lądu
lub bezwzględny mamonowy wojownik.
235
00:14:33,873 --> 00:14:37,710
Ma tyle imion, ile legend o nim krąży.
236
00:14:38,294 --> 00:14:43,132
Legendarny najemnik
wkracza na pole bitwy kengan.
237
00:14:43,716 --> 00:14:47,512
Mierzy 199 cm wzrostu
i waży 122 kilogramy.
238
00:14:47,804 --> 00:14:50,139
To jego debiutancki pojedynek.
239
00:14:50,765 --> 00:14:53,142
Reprezentant Iwami Heavy Industries,
240
00:14:53,684 --> 00:14:59,190
znany jako Ludobójca, Muteba Gizenga!
241
00:15:04,570 --> 00:15:07,490
MUTEBA GIZENGA
REPREZENTANT IWAMI HEAVY INDUSTRIES
242
00:15:07,824 --> 00:15:09,659
TOMARI TOHGO
PREZES IWAMI
243
00:15:09,784 --> 00:15:13,788
Pokaż im, że obowiązek i współczucie
nic nie znaczą.
244
00:15:14,038 --> 00:15:17,458
Naprawdę silni są ci,
którzy pracują dla pieniędzy.
245
00:15:18,126 --> 00:15:21,421
Muteba Gizenga, legendarny najemnik.
246
00:15:22,088 --> 00:15:25,133
Iwami Heavy Industries szasta pieniędzmi.
247
00:15:25,675 --> 00:15:28,344
Strata czasu i wysiłku.
248
00:15:28,553 --> 00:15:31,389
Poznajmy drugiego zawodnika.
249
00:15:33,641 --> 00:15:35,893
POJEDYNEK 7
250
00:15:36,811 --> 00:15:38,771
Jego tożsamość jest nieznana,
251
00:15:39,230 --> 00:15:41,566
tak samo jak jego styl walki.
252
00:15:41,858 --> 00:15:47,155
Enigmatyczny potwór spuszczony ze smyczy.
253
00:15:47,697 --> 00:15:51,284
Mierzy 195 cm wzrostu
i waży 130 kilogramów.
254
00:15:51,367 --> 00:15:54,370
To jego debiutancki pojedynek kengan.
255
00:15:54,662 --> 00:15:56,914
Reprezentant Umiichi Securities,
256
00:15:57,123 --> 00:16:03,171
znany jako Płaczący Mężczyzna,
Masaki Meguro!
257
00:16:07,091 --> 00:16:08,926
Już się cieszę.
258
00:16:09,302 --> 00:16:12,013
Lepiej go złamać czy udusić?
259
00:16:12,346 --> 00:16:14,807
A może rozerwać na strzępy?
260
00:16:17,143 --> 00:16:19,479
Płacze krwią!
261
00:16:19,562 --> 00:16:24,025
Meguro wkracza na arenę,
płacząc krwawymi łzami.
262
00:16:24,400 --> 00:16:26,527
Patrz i podziwiaj, ojcze.
263
00:16:26,777 --> 00:16:31,491
Zabiję go lepiej niż ciebie.
264
00:16:41,959 --> 00:16:43,336
Zdążyłem.
265
00:16:43,753 --> 00:16:44,629
Gdzie Ohma?
266
00:16:44,712 --> 00:16:46,297
KAEDE AKIYAMA
SEKR. PR. NOGI GROUP
267
00:16:46,422 --> 00:16:48,049
Kazał mi na siebie nie czekać.
268
00:16:48,174 --> 00:16:49,300
Okej.
269
00:16:51,093 --> 00:16:54,055
To gość, który zaatakował Sawadę.
270
00:16:54,597 --> 00:16:56,432
Nie wiedziałem, że walczy.
271
00:16:56,724 --> 00:16:57,808
Zabiję go.
272
00:16:57,892 --> 00:16:59,435
Zabiję...
273
00:17:05,942 --> 00:17:07,443
Ciężko oddychasz.
274
00:17:07,735 --> 00:17:10,071
Jesteś psycholem, prawda?
275
00:17:10,655 --> 00:17:12,198
Zająć pozycje.
276
00:17:13,241 --> 00:17:14,283
Start!
277
00:17:17,453 --> 00:17:18,538
To judo.
278
00:17:18,871 --> 00:17:19,747
Idealnie.
279
00:17:20,748 --> 00:17:23,209
Meguro ma przewagę.
280
00:17:24,085 --> 00:17:27,296
Zabaw się z nim, Masaki.
281
00:17:28,506 --> 00:17:31,008
Ojciec mi mówił,
282
00:17:31,884 --> 00:17:36,514
że judo to sztuka walki
dla najsilniejszych.
283
00:17:37,265 --> 00:17:38,391
Zamknij ryj.
284
00:17:39,225 --> 00:17:43,396
Muteba próbuje uwolnić się
spod ciężaru przeciwnika.
285
00:17:43,521 --> 00:17:47,358
W takiej pozycji
jego ciosy mają mniejszą siłę rażenia.
286
00:17:47,942 --> 00:17:50,945
Czemu jesteś rozebrany?
287
00:17:51,988 --> 00:17:54,865
Próbujesz mi utrudnić?
288
00:17:55,449 --> 00:17:58,578
Meguro go dusi!
289
00:18:02,248 --> 00:18:03,499
Nie możesz oddychać?
290
00:18:04,834 --> 00:18:06,377
Oczywiście, że nie.
291
00:18:07,044 --> 00:18:10,047
Jeśli w niebie spotkasz mojego ojca,
przekaż mu
292
00:18:10,298 --> 00:18:14,176
moje podziękowania za naukę judo.
293
00:18:16,470 --> 00:18:18,139
Sam mu to powiedz.
294
00:18:18,347 --> 00:18:20,641
Pozbawił go oka!
295
00:18:22,685 --> 00:18:24,937
Meguro nie odpuszcza.
296
00:18:26,147 --> 00:18:27,273
Jeśli tak...
297
00:18:30,443 --> 00:18:31,986
Zapytam tylko raz.
298
00:18:32,320 --> 00:18:34,322
Zatrudniono mnie, bym wygrał,
299
00:18:34,989 --> 00:18:36,449
nie bym zabijał.
300
00:18:37,074 --> 00:18:39,118
Pozwolę ci wybrać.
301
00:18:39,493 --> 00:18:41,996
Wolisz się poddać czy zginąć?
302
00:18:45,124 --> 00:18:47,335
Jest jeszcze silniejszy?
303
00:18:48,002 --> 00:18:48,961
Niemożliwe.
304
00:18:49,295 --> 00:18:52,506
Nie czuje bólu?
305
00:18:53,549 --> 00:18:55,009
Pieprzony świr.
306
00:18:56,177 --> 00:18:59,847
Co się tutaj dzieje?
307
00:19:00,181 --> 00:19:03,601
Meguro jest poważnie ranny,
308
00:19:03,726 --> 00:19:06,103
a mimo to dalej atakuje Mutebę!
309
00:19:07,188 --> 00:19:08,648
A, przypomniałem sobie.
310
00:19:09,023 --> 00:19:10,858
Ojciec mówił coś jeszcze.
311
00:19:11,442 --> 00:19:13,152
Zasada „oko za oko” mówi,
312
00:19:14,111 --> 00:19:16,530
by zabierać dwoje za jedno!
313
00:19:20,368 --> 00:19:23,245
Meguro wyłupił mu oczy.
314
00:19:23,663 --> 00:19:27,375
Czy ten człowiek nie ma serca?
315
00:19:27,750 --> 00:19:28,959
Proszę.
316
00:19:34,173 --> 00:19:37,093
Zmiażdżył mu jądra.
317
00:19:37,301 --> 00:19:40,388
Brutalny kontratak Muteby.
318
00:19:43,474 --> 00:19:45,601
Co oni robią?
319
00:19:46,060 --> 00:19:48,104
To nie jest sport walki.
320
00:19:48,562 --> 00:19:50,147
Nie rozumiem.
321
00:19:50,940 --> 00:19:53,776
Czy on jest nieśmiertelny?
322
00:19:54,819 --> 00:19:56,904
- Euforia.
- Tak.
323
00:19:57,196 --> 00:20:00,574
To jeden z efektów opioidów endogennych,
324
00:20:00,700 --> 00:20:02,952
takich jak endorfiny i dopamina.
325
00:20:03,202 --> 00:20:06,163
Innymi słowy to przyjemne uczucie w mózgu.
326
00:20:06,622 --> 00:20:08,582
Meguro jest jednak wyjątkowy.
327
00:20:08,708 --> 00:20:12,420
Jego mózg wydziela opioidy
proporcjonalnie do ilości bólu.
328
00:20:12,837 --> 00:20:17,425
W skrócie zamiast bólu
odczuwa przyjemność.
329
00:20:18,217 --> 00:20:21,804
Wprowadziłem jednak kilka poprawek.
330
00:20:22,138 --> 00:20:27,101
- Meguro się uśmiecha.
- Co jest?
331
00:20:27,435 --> 00:20:29,645
Wszystko w porządku, ojcze?
332
00:20:30,354 --> 00:20:32,440
Cierpisz.
333
00:20:33,023 --> 00:20:35,693
Czas z tobą skończyć.
334
00:20:38,821 --> 00:20:40,197
Nie płacz.
335
00:20:41,323 --> 00:20:42,533
To ci nie pomoże.
336
00:20:42,616 --> 00:20:46,078
Widzę cię tak wyraźnie,
jakbym miał cię na dłoni.
337
00:20:48,622 --> 00:20:50,040
Meguro pada na ziemię.
338
00:20:50,416 --> 00:20:52,168
J. TYSON, 22ND CENTURY FAX
(ODP. W EL.)
339
00:20:52,251 --> 00:20:54,336
Nic już nie rozumiem.
340
00:20:54,628 --> 00:20:57,715
Przecież Muteba stracił wzrok.
341
00:20:57,798 --> 00:21:01,093
Jakim cudem robił uniki i zadawał ciosy?
342
00:21:01,343 --> 00:21:05,181
Wszyscy poznali już jego sekret.
343
00:21:05,890 --> 00:21:07,600
Muteba Gizenga
344
00:21:08,017 --> 00:21:10,644
od początku był ślepy.
345
00:21:11,145 --> 00:21:13,272
Niemożliwe.
346
00:21:13,355 --> 00:21:17,818
Przecież oglądał pojedynki na monitorach.
347
00:21:18,027 --> 00:21:21,280
Głupia jesteś? Nie „oglądał” ich.
348
00:21:21,363 --> 00:21:22,823
Dzięki monitorom
349
00:21:22,948 --> 00:21:26,160
słuchał odgłosów
wydawanych przez zawodników.
350
00:21:27,203 --> 00:21:28,287
Słuch:
351
00:21:28,662 --> 00:21:30,664
Za pomocą echa rozpoznaje teren,
352
00:21:30,956 --> 00:21:34,668
a wsłuchując się w odgłosy przeciwników,
przewiduje ich ruchy.
353
00:21:34,877 --> 00:21:36,295
Węch:
354
00:21:36,629 --> 00:21:39,924
za pomocą węchu ocenia
liczbę przeciwników, ich kondycję
355
00:21:40,007 --> 00:21:41,425
i posiadaną broń.
356
00:21:42,009 --> 00:21:43,469
Wreszcie dotyk:
357
00:21:43,636 --> 00:21:47,556
doprecyzowuje informacje wykryte słuchem.
358
00:21:48,015 --> 00:21:53,687
Twierdzi, że widzi wyraźniej
niż zdrowy człowiek.
359
00:21:55,105 --> 00:21:56,774
Jakim cudem widzisz?
360
00:21:57,775 --> 00:22:00,778
Jesteś niesamowity.
361
00:22:01,070 --> 00:22:02,822
Ojcze.
362
00:22:04,406 --> 00:22:05,324
Co?
363
00:22:05,825 --> 00:22:07,910
Nastawił sobie złamany łokieć.
364
00:22:09,328 --> 00:22:11,247
Dość już tych głupot.
365
00:22:11,497 --> 00:22:14,708
Zdychaj, potworze.
366
00:22:37,231 --> 00:22:38,399
Żegnaj.
367
00:22:41,819 --> 00:22:44,655
Wnętrzności nie trenowałeś, co?
368
00:22:51,036 --> 00:22:53,038
Masaki.
369
00:22:53,372 --> 00:22:54,415
WSTĘP WZBRONIONY
370
00:22:54,498 --> 00:22:55,833
Odpowiedz na pytanie.
371
00:22:56,208 --> 00:22:58,836
Czemu musiałeś zabić
swych starszych uczniów?
372
00:23:01,088 --> 00:23:04,383
Nie mogłem się powstrzymać.
373
00:23:06,427 --> 00:23:10,431
Wzbraniałem się przez 13 lat.
374
00:23:10,723 --> 00:23:13,851
Nie mogłem już dłużej wytrzymać.
375
00:23:15,644 --> 00:23:20,649
Zrozumiałem, że mój syn
nigdy nie był człowiekiem.
376
00:23:21,942 --> 00:23:25,571
Był potworem,
który tylko udawał człowieka,
377
00:23:28,699 --> 00:23:30,826
Masakiego Meguro.
378
00:23:39,293 --> 00:23:41,462
Super!
379
00:23:44,131 --> 00:23:45,090
Meguro!
380
00:23:47,760 --> 00:23:49,678
Mamy zwycięzcę.
381
00:23:49,845 --> 00:23:53,349
Jest nim Muteba Gizenga.
382
00:23:57,311 --> 00:24:00,230
Był tylko bestią.
383
00:24:00,689 --> 00:24:01,732
To bez znaczenia.
384
00:24:01,815 --> 00:24:04,068
Mamy jednego zawodnika,
385
00:24:04,234 --> 00:24:07,780
a właściwie dwóch zawodników
w drugim etapie turnieju.
386
00:24:10,783 --> 00:24:12,493
To straszne.
387
00:24:12,826 --> 00:24:15,996
Bez wahania zadał śmiertelny cios.
388
00:24:16,705 --> 00:24:19,083
Zabijanie to przegięcie.
389
00:24:19,291 --> 00:24:20,876
Nieprawda.
390
00:24:21,835 --> 00:24:24,088
Zginął, bo był słaby.
391
00:24:25,172 --> 00:24:28,592
Słabsi giną. Tak działa natura.
392
00:24:28,676 --> 00:24:31,720
To nieprawda, Ohma.
393
00:24:32,471 --> 00:24:35,391
Zabijanie nie może być dobre.
394
00:24:35,724 --> 00:24:37,351
Przecież ty
395
00:24:37,434 --> 00:24:40,938
nikogo jeszcze nie zabiłeś, prawda?
396
00:24:43,899 --> 00:24:46,694
Nie czuj się winny.
397
00:24:48,278 --> 00:24:51,448
Przegrałem, bo byłem od niego słabszy.
398
00:24:52,032 --> 00:24:53,701
To wszystko.
399
00:24:54,785 --> 00:24:57,204
Ale Ohma...
400
00:24:58,539 --> 00:25:00,541
Nie podchodź...
401
00:25:02,042 --> 00:25:03,877
do mnie.
402
00:25:08,298 --> 00:25:10,509
Nie zrozumiesz.
403
00:25:10,801 --> 00:25:11,677
Co?
404
00:25:12,428 --> 00:25:14,555
- Ohma?
- Przepraszam.
405
00:25:14,680 --> 00:25:16,056
Pójdę się zdrzemnąć.
406
00:25:16,849 --> 00:25:20,269
Jestem zmęczony.
407
00:25:21,562 --> 00:25:22,771
Ohma.
408
00:25:27,151 --> 00:25:29,653
Ohma Tokita.
409
00:25:30,237 --> 00:25:31,655
Biedaczek.
410
00:25:32,614 --> 00:25:34,742
Nie zostało mu już wiele czasu.
411
00:27:06,291 --> 00:27:07,543
W NASTĘPNYM ODCINKU
412
00:27:07,626 --> 00:27:09,002
Sumo czy wrestling?
413
00:27:09,086 --> 00:27:13,507
To pytanie filozoficzne
leżące u podstaw ludzkiej egzystencji.
414
00:27:13,674 --> 00:27:16,593
Żaden nie chce się poddać.
415
00:27:16,844 --> 00:27:19,805
W co wierzysz?
Następny odcinek: „Wiara”
416
00:27:19,888 --> 00:27:21,223
Napisy: Karolina Łebek