1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:10,969 --> 00:00:13,013 ‎答えは ここにある 3 00:00:14,264 --> 00:00:16,975 ‎最初の部分はラテン語 4 00:00:17,642 --> 00:00:19,144 ‎誰か読める? 5 00:00:20,729 --> 00:00:22,981 ‎さすが 私立学校出身 6 00:00:23,314 --> 00:00:25,400 ‎うらやましいな 7 00:00:25,692 --> 00:00:28,361 ‎“天使アドリエルの ‎死の物語” 8 00:00:29,320 --> 00:00:31,740 ‎“初代シスター戦士 ‎アリアラは” 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,825 ‎“十字剣修道会を設立‎” 10 00:00:33,908 --> 00:00:39,039 ‎“信仰のために命を‎捧(ささ)‎げる ‎女性たちを集めた” 11 00:00:39,205 --> 00:00:39,831 ‎止めて 12 00:00:40,331 --> 00:00:42,834 ‎“アドリエルは ‎誇りに思った” 13 00:00:42,917 --> 00:00:45,545 ‎“しかし ‎ヘイローを失った彼は” 14 00:00:45,628 --> 00:00:48,131 ‎“人となり死を迎えた” 15 00:00:50,675 --> 00:00:54,679 ‎“遺体は 死者の町である ‎ネクロポリスに 16 00:00:54,763 --> 00:00:56,556 ‎“埋葬された” 17 00:00:56,639 --> 00:01:00,685 ‎“アドリエルの墓は ‎強大な力を放ち” 18 00:01:00,769 --> 00:01:02,687 ‎“巡礼地となった” 19 00:01:02,771 --> 00:01:06,316 ‎“訪れた病人は ‎回復したと言う” 20 00:01:07,400 --> 00:01:11,488 ‎“敵を倒すための ‎力を得た者もいる” 21 00:01:11,571 --> 00:01:15,325 ‎“力は良きことにも ‎悪(あ)‎しきことにも使える” 22 00:01:15,867 --> 00:01:18,787 ‎“墓は伝説の聖地となった” 23 00:01:19,287 --> 00:01:21,164 ‎“だがシスターは” 24 00:01:21,247 --> 00:01:24,918 ‎“この力は 人には ‎強大すぎると判断した” 25 00:01:25,919 --> 00:01:27,670 ‎“アドリエルの遺体は” 26 00:01:27,754 --> 00:01:30,006 ‎“巨大な石棺に封印された” 27 00:01:30,173 --> 00:01:33,635 ‎“入り口には ‎巨大な石の扉が置かれ” 28 00:01:34,052 --> 00:01:36,387 ‎“墓は永遠に閉ざされた” 29 00:01:36,471 --> 00:01:38,181 ‎“墓泥棒よけに‎―‎” 30 00:01:38,264 --> 00:01:42,560 ‎“Et defunctis requiemと ‎警告が書かれた” 31 00:01:43,436 --> 00:01:44,479 ‎意味は? 32 00:01:44,562 --> 00:01:46,439 ‎“死者を起こすな” 33 00:01:47,649 --> 00:01:50,443 ‎“時が経ち 墓は土に埋もれ” 34 00:01:50,860 --> 00:01:52,654 ‎“忘れ去られた” 35 00:01:52,737 --> 00:01:55,198 ‎“新たな都市が ‎おこるまで…” 36 00:01:57,158 --> 00:01:58,701 ‎“バチカン市国だ” 37 00:02:20,640 --> 00:02:25,395 ‎シャノンは 天使の骨が ‎悪魔を操ると記した 38 00:02:26,146 --> 00:02:28,857 ‎骨の力が悪魔をこの世に呼ぶ 39 00:02:29,190 --> 00:02:30,191 ‎何てこと 40 00:02:30,942 --> 00:02:33,278 ‎教会は知っていたと言う 41 00:02:34,154 --> 00:02:36,364 ‎神父様 聞いたことは? 42 00:02:36,781 --> 00:02:37,615 ‎ある 43 00:02:38,658 --> 00:02:41,661 ‎人々を教会に ‎依存させる仕組みだ 44 00:02:43,329 --> 00:02:45,498 ‎この世に闇がある限り 45 00:02:45,582 --> 00:02:47,333 ‎人は教会に頼る 46 00:02:48,126 --> 00:02:49,627 ‎信じなかった 47 00:02:49,711 --> 00:02:51,254 ‎シャノンは信じた 48 00:02:52,213 --> 00:02:53,464 ‎説明がつく 49 00:02:53,631 --> 00:02:56,134 ‎墓の壁は分厚くて入れない 50 00:02:56,217 --> 00:02:59,304 ‎でもシスター戦士は ‎すり抜けられる 51 00:03:00,096 --> 00:03:02,056 ‎枢機卿が教皇になれば 52 00:03:02,140 --> 00:03:06,102 ‎シスター戦士を ‎墓に入らせ骨の力を得る 53 00:03:06,186 --> 00:03:07,520 ‎今でも できる 54 00:03:07,604 --> 00:03:08,771 ‎既に やったかも 55 00:03:08,855 --> 00:03:10,523 ‎シャノンはやらない 56 00:03:10,607 --> 00:03:13,067 ‎操れるシスター戦士が要る 57 00:03:13,151 --> 00:03:16,446 ‎だから忠実でない者を ‎追い出した 58 00:03:17,488 --> 00:03:18,489 ‎信じる? 59 00:03:18,573 --> 00:03:23,161 ‎天使の骨を手に入れて ‎何の得になる? 60 00:03:23,244 --> 00:03:24,787 ‎日記によれば‎― 61 00:03:25,288 --> 00:03:28,917 ‎“アドリエルの聖遺物を ‎持つ者は 悪魔の王となる” 62 00:03:30,168 --> 00:03:31,669 ‎悪魔を操り‎― 63 00:03:32,545 --> 00:03:34,923 ‎敵に取りつかせ 倒せる 64 00:03:36,507 --> 00:03:38,593 ‎急いで墓に入ろう 65 00:03:38,927 --> 00:03:42,305 ‎遺体がシャノンの ‎言葉どおりなら 66 00:03:42,388 --> 00:03:44,140 ‎信じてくれる? 67 00:03:47,310 --> 00:03:49,437 ‎信じざるを得ない 68 00:03:50,230 --> 00:03:54,108 ‎アドリエルの骨が ‎信仰を支えているなら 69 00:03:54,192 --> 00:03:57,278 ‎取り除くと ‎カトリック信仰が揺らぐ 70 00:03:57,362 --> 00:03:59,239 ‎私はベアトリスと違い 71 00:03:59,322 --> 00:04:01,324 ‎教会よりシスターが大事 72 00:04:01,741 --> 00:04:02,951 ‎ひどい 73 00:04:03,034 --> 00:04:06,704 ‎枢機卿を排除すれば ‎修道会を立て直せる 74 00:04:06,788 --> 00:04:10,667 ‎墓の壁は 11.5ディラの厚さ 75 00:04:10,750 --> 00:04:13,419 ‎つまり 約6メートルもある 76 00:04:13,503 --> 00:04:16,005 ‎秘密部屋に入れたから平気よ 77 00:04:16,089 --> 00:04:18,633 ‎前に60センチで はまった 78 00:04:18,716 --> 00:04:21,135 ‎訓練するから大丈夫よ 79 00:04:21,219 --> 00:04:23,179 ‎どうやって捜す? 80 00:04:23,846 --> 00:04:28,851 ‎バチカンの地下墓地に ‎何世紀も埋もれた墓を 81 00:04:30,561 --> 00:04:32,021 ‎専門家に聞く 82 00:04:39,696 --> 00:04:40,947 ‎また来たの 83 00:04:41,406 --> 00:04:42,573 ‎そうなの 84 00:04:43,366 --> 00:04:45,410 ‎クリスチャンに会いたい 85 00:04:45,493 --> 00:04:48,121 ‎バチカンへの侵入を手伝い 86 00:04:48,204 --> 00:04:51,249 ‎教会との関係を ‎悪化させろと? 87 00:04:51,708 --> 00:04:53,543 ‎あなたでなく彼に 88 00:04:53,960 --> 00:04:54,669 ‎でも… 89 00:04:54,752 --> 00:04:58,631 ‎アドリエルの墓を捜すのを ‎手伝ってほしい 90 00:04:58,798 --> 00:05:00,425 ‎2人にね 91 00:05:01,134 --> 00:05:02,468 ‎訓練所が要る 92 00:05:02,552 --> 00:05:04,512 ‎教会を追い出されたの 93 00:05:04,595 --> 00:05:09,183 ‎1~6メートルの厚さの ‎壁を作るレンガも要る 94 00:05:09,267 --> 00:05:10,810 ‎こっちの利益は? 95 00:05:10,935 --> 00:05:13,563 ‎骨に強大な力があるなら 96 00:05:13,938 --> 00:05:15,940 ‎装置を動かせるかも 97 00:06:04,197 --> 00:06:06,199 ‎これで いいの? 98 00:06:06,282 --> 00:06:08,242 ‎そう すごいわ 99 00:06:09,077 --> 00:06:11,412 ‎巨人のレンガ職人がいる? 100 00:06:11,496 --> 00:06:13,706 ‎ありがとう 博士 101 00:06:13,790 --> 00:06:14,749 ‎頑張って 102 00:06:15,625 --> 00:06:17,668 ‎私は日記を調べる 103 00:06:19,379 --> 00:06:21,297 ‎じゃあ やろうか 104 00:06:25,468 --> 00:06:27,345 ‎やった 簡単ね 105 00:06:28,888 --> 00:06:30,765 ‎2メートルぐらい? 106 00:06:31,182 --> 00:06:32,141 ‎1メートル 107 00:06:32,225 --> 00:06:34,185 ‎でも できた 108 00:06:35,353 --> 00:06:36,312 ‎次は? 109 00:06:36,396 --> 00:06:41,317 ‎バチカンの秘密文書館に ‎リモートアクセスし 110 00:06:41,442 --> 00:06:44,737 ‎バチカンの地下墓地を ‎マッピングした 111 00:06:44,821 --> 00:06:46,114 ‎墓は どこに? 112 00:06:46,364 --> 00:06:50,910 ‎判明したのは地下墓地の ‎37パーセントだけで 113 00:06:51,953 --> 00:06:53,496 ‎アドリエルのはない 114 00:06:54,205 --> 00:06:57,166 ‎地下に入って捜したら? 115 00:06:57,250 --> 00:06:58,709 ‎数ヵ月かかるぞ 116 00:06:59,961 --> 00:07:04,257 ‎バチカン建設時に ‎メディチ家が地図を作った 117 00:07:04,841 --> 00:07:07,885 ‎それに場所が ‎記されているかも 118 00:07:08,052 --> 00:07:11,264 ‎だが その ‎ネクロポリスの地図は 119 00:07:11,347 --> 00:07:13,599 ‎数十年前に盗まれた 120 00:07:14,016 --> 00:07:15,643 ‎どんな地図だ? 121 00:07:15,726 --> 00:07:17,979 ‎見たことがあるが紛失した 122 00:07:18,771 --> 00:07:22,191 ‎闇市で探すのがいいかも 123 00:07:31,117 --> 00:07:34,620 ‎探すのを ‎手伝えるかもしれない 124 00:07:57,143 --> 00:07:59,645 ‎2番と6番のシスターと交代 125 00:07:59,729 --> 00:08:00,980 ‎休憩させて 126 00:08:01,063 --> 00:08:03,733 ‎次のシフトに備えるのよ 127 00:08:03,816 --> 00:08:05,526 ‎裏切り者が来ると? 128 00:08:08,196 --> 00:08:09,572 ‎来ないといい 129 00:08:45,900 --> 00:08:47,068 ‎誰かいるの? 130 00:08:56,911 --> 00:08:59,789 ‎通り抜けるのが遅いわね 131 00:09:01,290 --> 00:09:02,750 ‎何かあった? 132 00:09:10,424 --> 00:09:11,008 ‎エヴァ 133 00:09:11,717 --> 00:09:13,052 ‎漏らしたかも 134 00:09:13,135 --> 00:09:14,387 ‎どうしたの? 135 00:09:15,805 --> 00:09:19,392 ‎1メートルほど進んだら ‎方向を失い 136 00:09:20,643 --> 00:09:22,478 ‎慌てて出たのよ 137 00:09:23,229 --> 00:09:26,899 ‎壁が私の中に ‎入ってくる感じがする 138 00:09:28,109 --> 00:09:30,444 ‎シロップの中を歩くみたい 139 00:09:31,404 --> 00:09:35,241 ‎でも常に ‎石の質量を周囲に感じる 140 00:09:35,992 --> 00:09:40,621 ‎長くいると ‎私の中の空間を占領されて 141 00:09:41,163 --> 00:09:42,164 ‎潰される 142 00:09:44,250 --> 00:09:46,377 ‎誰かが導いたら? 143 00:09:47,628 --> 00:09:48,588 ‎手伝うわ 144 00:09:56,387 --> 00:09:58,222 ‎闇市というより 145 00:09:58,639 --> 00:10:01,517 ‎金持ちが ‎絵を買いに来る場所ね 146 00:10:02,059 --> 00:10:03,936 ‎力を貸せる男がいる 147 00:10:05,104 --> 00:10:08,649 ‎売買した盗品を全て ‎詳細に記憶している 148 00:10:09,066 --> 00:10:10,693 ‎いつの知り合い? 149 00:10:11,027 --> 00:10:12,069 ‎前世だ 150 00:10:14,655 --> 00:10:15,615 ‎ここで待て 151 00:10:16,991 --> 00:10:17,908 ‎嫌よ 152 00:10:18,534 --> 00:10:19,410 ‎そうか 153 00:10:19,910 --> 00:10:21,037 ‎私に合わせろ 154 00:10:41,724 --> 00:10:42,558 ‎暑いね 155 00:10:45,936 --> 00:10:47,271 ‎〈エステバンを〉 156 00:10:47,730 --> 00:10:48,981 ‎〈閉店だ〉 157 00:10:49,065 --> 00:10:49,857 ‎待って… 158 00:10:49,940 --> 00:10:51,442 ‎〈ヴィンセントが ‎来たと〉 159 00:10:52,360 --> 00:10:53,361 ‎〈帰れ〉 160 00:10:56,906 --> 00:10:58,324 ‎〈どこだ?〉 161 00:11:00,201 --> 00:11:01,327 ‎〈何だ?〉 162 00:11:01,410 --> 00:11:02,328 ‎〈エステバン〉 163 00:11:02,411 --> 00:11:03,287 ‎〈ヴィンセント〉 164 00:11:03,371 --> 00:11:04,288 ‎〈行け〉 165 00:11:05,081 --> 00:11:06,666 ‎〈探し物がある〉 166 00:11:07,291 --> 00:11:08,459 ‎〈分かった〉 167 00:11:08,542 --> 00:11:09,710 ‎〈こっちだ〉 168 00:11:18,719 --> 00:11:20,096 ‎GPS追跡装置 169 00:11:21,347 --> 00:11:22,556 ‎イヤホンも? 170 00:11:22,640 --> 00:11:26,394 ‎コンクリートの中での ‎反応は分からない 171 00:11:30,481 --> 00:11:31,565 ‎聞こえる? 172 00:11:31,899 --> 00:11:32,733 ‎ええ 173 00:11:32,817 --> 00:11:33,943 ‎すぐ隣よ 174 00:11:35,569 --> 00:11:37,405 ‎やってやるわ 175 00:11:41,784 --> 00:11:44,453 ‎今1メートルよ 真っすぐ 176 00:11:48,290 --> 00:11:49,709 ‎動いてない 177 00:11:49,792 --> 00:11:50,668 ‎迷った 178 00:11:53,045 --> 00:11:55,297 ‎前に2歩 進んでみて 179 00:11:56,424 --> 00:11:58,551 ‎右に90度曲がり 進んで 180 00:11:58,634 --> 00:12:00,761 ‎出たい 出して! 181 00:12:00,845 --> 00:12:02,221 ‎あと1メートル 182 00:12:02,763 --> 00:12:03,806 ‎できるよ 183 00:12:05,808 --> 00:12:06,809 ‎エヴァ? 184 00:12:07,685 --> 00:12:08,519 ‎エヴァ? 185 00:12:11,522 --> 00:12:13,482 ‎大丈夫 できたよ 186 00:12:15,151 --> 00:12:16,193 ‎ありがとう 187 00:12:21,949 --> 00:12:24,326 ‎何が起きたか分からない 188 00:12:25,286 --> 00:12:26,912 ‎中に長くいると… 189 00:12:26,996 --> 00:12:28,164 ‎力を失う 190 00:12:28,914 --> 00:12:30,291 ‎力が流出する 191 00:12:30,708 --> 00:12:33,377 ‎壁の中で力を失えば… 192 00:12:33,878 --> 00:12:35,755 ‎中に閉じ込められる 193 00:12:35,838 --> 00:12:36,756 ‎そう 194 00:12:38,007 --> 00:12:41,469 ‎6メートルには ‎もっとエネルギーが要る 195 00:12:41,761 --> 00:12:44,513 ‎前にヘイローの出力を上げた 196 00:12:44,597 --> 00:12:47,600 ‎私をピカピカに光らせた時ね 197 00:12:47,892 --> 00:12:50,186 ‎感電死したら歩けない 198 00:12:52,605 --> 00:12:53,439 ‎エヴァ 199 00:12:54,774 --> 00:12:55,608 ‎リリス 200 00:12:58,903 --> 00:13:00,154 ‎脱水症状よ 201 00:13:01,030 --> 00:13:02,531 ‎数日 休んで 202 00:13:02,907 --> 00:13:03,908 ‎ありがとう 203 00:13:06,494 --> 00:13:09,038 ‎私たちだけで話せる? 204 00:13:14,418 --> 00:13:16,003 ‎ありえない 205 00:13:17,171 --> 00:13:18,631 ‎葬儀もしたのに 206 00:13:20,633 --> 00:13:22,802 ‎なぜ私が死んだと? 207 00:13:24,762 --> 00:13:26,514 ‎最後に何を見た? 208 00:13:33,062 --> 00:13:34,396 ‎倉庫にいた 209 00:13:35,397 --> 00:13:36,440 ‎メアリーと 210 00:13:37,900 --> 00:13:40,569 ‎エヴァの前に ‎タラスクが現れた 211 00:13:45,574 --> 00:13:46,408 ‎そして… 212 00:13:48,744 --> 00:13:50,120 ‎気を失った 213 00:13:51,497 --> 00:13:54,208 ‎気付いたら修道会にいた 214 00:14:00,339 --> 00:14:01,632 ‎何か知ってる 215 00:14:02,466 --> 00:14:03,425 ‎教えて 216 00:14:04,802 --> 00:14:08,138 ‎あなたはタラスクに捕まった 217 00:14:09,056 --> 00:14:11,559 ‎爪で体を貫かれた 218 00:14:13,769 --> 00:14:15,104 ‎引きずられ… 219 00:14:15,187 --> 00:14:16,689 ‎死んだと思った 220 00:14:36,375 --> 00:14:38,252 ‎神が助けたのよ 221 00:14:42,423 --> 00:14:43,340 ‎何? 222 00:14:54,226 --> 00:14:55,644 ‎〈誰が持つ?〉 223 00:14:56,228 --> 00:14:57,813 ‎〈何年も前だ〉 224 00:14:58,480 --> 00:14:59,607 ‎〈忘れた〉 225 00:15:01,734 --> 00:15:03,027 ‎〈忘れた?〉 226 00:15:03,110 --> 00:15:03,986 ‎〈ああ〉 227 00:15:05,070 --> 00:15:06,238 ‎〈お前の…〉 228 00:15:06,906 --> 00:15:09,033 ‎〈記憶力はどうした〉 229 00:15:19,043 --> 00:15:22,171 ‎〈メディチ家の地図の ‎記録だ〉 230 00:15:22,963 --> 00:15:24,590 ‎〈今の所有者は〉 231 00:15:25,174 --> 00:15:27,134 ‎〈個人コレクターだ〉 232 00:15:29,053 --> 00:15:30,471 ‎〈氏名と住所〉 233 00:15:35,601 --> 00:15:37,311 ‎車で待っていろと 234 00:15:37,436 --> 00:15:39,229 ‎秘密はなしよ 235 00:15:49,239 --> 00:15:50,115 ‎エヴァ 236 00:15:50,741 --> 00:15:51,700 ‎あら 237 00:15:52,326 --> 00:15:53,786 ‎ちょっと… 238 00:15:54,787 --> 00:15:56,080 ‎リリスは? 239 00:15:57,081 --> 00:15:59,041 ‎なぜか生きてる 240 00:15:59,583 --> 00:16:00,542 ‎よかった 241 00:16:01,794 --> 00:16:02,670 ‎本当に 242 00:16:03,545 --> 00:16:04,672 ‎会いなよ 243 00:16:05,422 --> 00:16:08,175 ‎でも きっと休息が必要よ 244 00:16:08,258 --> 00:16:10,010 ‎エヴァを呼んでた 245 00:16:12,388 --> 00:16:13,472 ‎怖いの? 246 00:16:15,641 --> 00:16:19,061 ‎前回 会った時は ‎命を狙われた 247 00:16:20,479 --> 00:16:22,481 ‎そして怪物の前に 248 00:16:23,023 --> 00:16:25,651 ‎身をていして私を守った 249 00:16:25,734 --> 00:16:26,735 ‎だから… 250 00:16:27,236 --> 00:16:29,238 ‎何を話せばいいか 251 00:16:41,709 --> 00:16:42,668 ‎寝たよ 252 00:16:43,502 --> 00:16:44,378 ‎そう 253 00:16:44,878 --> 00:16:45,921 ‎頼むわ 254 00:16:46,296 --> 00:16:47,006 ‎ええ 255 00:16:48,382 --> 00:16:50,217 ‎日記に これが 256 00:16:50,968 --> 00:16:52,469 ‎手がかりかも 257 00:16:59,977 --> 00:17:02,730 ‎シスター戦士 ‎メラニーの記述よ 258 00:17:05,065 --> 00:17:08,569 ‎“ダッハウ強制収容所から ‎脱走し” 259 00:17:08,777 --> 00:17:11,613 ‎“1942年の夏 ‎シスター戦士となる” 260 00:17:11,697 --> 00:17:14,074 ‎ユダヤ人のシスター? 261 00:17:17,244 --> 00:17:19,663 ‎ユダヤ人以外の異端者も 262 00:17:20,164 --> 00:17:21,415 ‎迫害された 263 00:17:23,167 --> 00:17:24,543 ‎彼女は同性愛者 264 00:17:25,419 --> 00:17:26,462 ‎本当に… 265 00:17:27,087 --> 00:17:28,714 ‎ナチスって最悪 266 00:17:32,134 --> 00:17:33,969 ‎“占領下のフランスで” 267 00:17:34,053 --> 00:17:37,556 ‎“修道院長は ナチスは ‎管轄外だと言った” 268 00:17:38,265 --> 00:17:40,601 ‎“私の怒りは ‎憎しみから来る” 269 00:17:40,934 --> 00:17:42,978 ‎“憎しみは管轄外だと” 270 00:17:43,062 --> 00:17:45,689 ‎フランス語を訳してるの? 271 00:17:45,981 --> 00:17:47,066 ‎集中して 272 00:17:47,649 --> 00:17:49,193 ‎すごい 続けて 273 00:17:52,821 --> 00:17:54,114 ‎“でも昨夜‎―‎” 274 00:17:54,406 --> 00:17:57,659 ‎“ナチス隊員が ‎パブで騒いでいた” 275 00:17:58,327 --> 00:18:01,455 ‎“私はとりあえず ‎中に入った” 276 00:18:02,998 --> 00:18:05,542 ‎“将校が ‎私をダンスに誘った” 277 00:18:06,335 --> 00:18:07,628 ‎“断ると‎―‎” 278 00:18:08,087 --> 00:18:09,463 ‎“腕をつかまれた” 279 00:18:10,005 --> 00:18:12,424 ‎“腕の囚人番号が見えた” 280 00:18:14,343 --> 00:18:15,636 ‎“彼に見せた” 281 00:18:16,678 --> 00:18:18,138 ‎“見せたかった” 282 00:18:19,681 --> 00:18:21,475 ‎“彼は私を見て‎―‎” 283 00:18:23,143 --> 00:18:25,312 ‎“ユダヤ人とあざ笑った” 284 00:18:27,231 --> 00:18:28,941 ‎“私は違うと答えた” 285 00:18:31,485 --> 00:18:32,820 ‎“レズビアンよ” 286 00:18:33,695 --> 00:18:35,239 ‎“レズビアン”ね 287 00:18:35,531 --> 00:18:37,533 ‎“近づいた彼の友人を” 288 00:18:38,325 --> 00:18:40,410 ‎“聖剣で切り捨てた” 289 00:18:40,494 --> 00:18:41,578 ‎やったね 290 00:18:43,080 --> 00:18:44,915 ‎“修道院長は正しい” 291 00:18:46,542 --> 00:18:48,627 ‎“憎しみのせいで…” 292 00:18:50,754 --> 00:18:53,465 ‎“自分でいるのが怖かった” 293 00:18:55,676 --> 00:18:58,053 ‎“私は血まみれで怒った” 294 00:18:58,428 --> 00:19:00,931 ‎“将校が私に銃を向けた” 295 00:19:02,432 --> 00:19:03,642 ‎“遠くから” 296 00:19:05,686 --> 00:19:08,272 ‎“私を収容所に ‎戻すと言った” 297 00:19:09,565 --> 00:19:11,692 ‎“その後は説明できない” 298 00:19:13,318 --> 00:19:16,655 ‎“収容所に戻されると ‎考えた途端に” 299 00:19:16,738 --> 00:19:19,533 ‎“恐怖と憎しみと ‎痛みを感じた” 300 00:19:20,492 --> 00:19:24,872 ‎“ヘイローが‎眩(まばゆ)‎く輝き ‎爆発を起こした” 301 00:19:26,081 --> 00:19:30,711 ‎“ナチス将校の血肉と共に ‎銃弾は溶けた” 302 00:19:31,253 --> 00:19:33,005 ‎“壁の大部分も” 303 00:19:34,882 --> 00:19:38,635 ‎“私は廃虚となったパブで ‎途方に暮れた” 304 00:19:40,095 --> 00:19:43,348 ‎“なぜ こんな力が ‎出たのだろう” 305 00:19:45,058 --> 00:19:46,185 ‎“でも…” 306 00:19:46,852 --> 00:19:48,228 ‎“解放された” 307 00:19:49,688 --> 00:19:50,939 ‎“楽になった” 308 00:19:53,066 --> 00:19:55,110 ‎“やっと自分になれた” 309 00:20:15,714 --> 00:20:17,382 ‎言いたかった 310 00:20:17,841 --> 00:20:20,552 ‎私は過去を捨てると誓った 311 00:20:20,636 --> 00:20:23,096 ‎入れ墨は良くなかったね 312 00:20:23,180 --> 00:20:25,599 ‎後悔する気持ちは ‎分かるだろう 313 00:20:25,682 --> 00:20:28,227 ‎分かるからこそよ 314 00:20:36,818 --> 00:20:38,195 ‎どうしたの? 315 00:20:39,279 --> 00:20:41,156 ‎何でもないわ 316 00:20:43,450 --> 00:20:48,121 ‎シスター戦士の ‎怒りの物語で泣いてるのに? 317 00:20:48,789 --> 00:20:51,625 ‎あなたの無知には ‎がっかりよ 318 00:20:51,708 --> 00:20:52,626 ‎ちょっと 319 00:20:53,126 --> 00:20:54,628 ‎どうしたの? 320 00:20:54,711 --> 00:20:57,047 ‎話の趣旨を分かってない 321 00:20:58,340 --> 00:21:01,260 ‎彼女は魂の何かに触れて‎― 322 00:21:02,219 --> 00:21:04,429 ‎ヘイローの力が増した 323 00:21:04,513 --> 00:21:08,267 ‎墓に入るには ‎己の痛みを克服しないとダメ 324 00:21:10,143 --> 00:21:12,562 ‎でも 何で怒ってるの? 325 00:21:15,565 --> 00:21:17,067 ‎怒ってない 326 00:21:21,530 --> 00:21:22,614 ‎ごめん 327 00:21:23,615 --> 00:21:24,700 ‎私も ごめん 328 00:21:26,243 --> 00:21:27,452 ‎怒ってるのは… 329 00:21:30,706 --> 00:21:32,416 ‎あなた以外に対してよ 330 00:21:34,001 --> 00:21:38,088 ‎常に皆が 私を ‎私でない者にしようとした 331 00:21:40,549 --> 00:21:41,925 ‎普通の人に… 332 00:21:43,260 --> 00:21:46,138 ‎それか ‎“受け入れられる”者に 333 00:21:48,056 --> 00:21:51,977 ‎自分の価値を示すため ‎様々な技術を会得した 334 00:21:52,269 --> 00:21:53,729 ‎欠陥にもめげず… 335 00:21:54,855 --> 00:21:56,857 ‎欠陥だと教えられた 336 00:21:59,776 --> 00:22:01,570 ‎自分を皆に合わせた 337 00:22:03,113 --> 00:22:05,907 ‎でも 異なるから ‎罰せられると… 338 00:22:08,368 --> 00:22:10,370 ‎自分が嫌いになる 339 00:22:13,790 --> 00:22:15,167 ‎愛するものや… 340 00:22:17,085 --> 00:22:18,712 ‎好きなことが… 341 00:22:21,381 --> 00:22:22,716 ‎苦痛になる 342 00:22:29,056 --> 00:22:31,016 ‎苦痛が私を戦士にした 343 00:22:35,312 --> 00:22:36,938 ‎自分を嫌わないで 344 00:22:40,650 --> 00:22:42,027 ‎あなたは奇麗よ 345 00:22:49,034 --> 00:22:50,327 ‎つらいよね 346 00:22:53,830 --> 00:22:54,831 ‎いいのよ 347 00:22:58,001 --> 00:23:00,087 ‎今度は あなたの痛みよ 348 00:23:06,468 --> 00:23:10,097 ‎警報を解除して 侵入し ‎地図を奪う 349 00:23:10,514 --> 00:23:11,306 ‎いや 350 00:23:11,390 --> 00:23:14,601 ‎屋敷が広いから ‎探す時間はない 351 00:23:15,060 --> 00:23:16,770 ‎案内してもらう 352 00:23:22,275 --> 00:23:23,151 ‎いいよ 353 00:23:51,680 --> 00:23:55,684 ‎バチカンの地下墓地の ‎地図は どこだ? 354 00:24:07,404 --> 00:24:09,197 ‎盗品と知らなかった 355 00:24:09,281 --> 00:24:10,949 ‎鍵をかけたのに? 356 00:24:21,084 --> 00:24:22,085 ‎今度は? 357 00:24:23,044 --> 00:24:23,879 ‎待つ 358 00:24:32,220 --> 00:24:32,971 ‎何? 359 00:24:33,930 --> 00:24:37,309 ‎ちょっと… ‎ベアトリスから逃げたの 360 00:24:38,518 --> 00:24:39,519 ‎頑張って 361 00:24:53,158 --> 00:24:53,992 ‎エヴァ 362 00:24:55,869 --> 00:24:56,703 ‎どう? 363 00:25:00,373 --> 00:25:01,875 ‎戻れて よかった 364 00:25:03,001 --> 00:25:03,877 ‎本当に? 365 00:25:05,545 --> 00:25:06,379 ‎多分 366 00:25:19,017 --> 00:25:20,477 ‎あなたは命の恩人 367 00:25:23,563 --> 00:25:24,814 ‎あなたは仲間 368 00:25:25,941 --> 00:25:28,944 ‎一緒に戦うべきだった 369 00:25:30,612 --> 00:25:33,490 ‎ドゥレッティに利用され… 370 00:25:34,616 --> 00:25:36,034 ‎責任を忘れた 371 00:25:38,078 --> 00:25:39,079 ‎許して 372 00:25:43,375 --> 00:25:44,292 ‎ええ 373 00:25:51,967 --> 00:25:53,843 ‎死んでなくて よかった 374 00:25:54,886 --> 00:25:55,804 ‎あなたも 375 00:26:11,444 --> 00:26:13,196 〝クリスチャン: これだ〞 376 00:26:15,907 --> 00:26:16,992 ‎よし 377 00:26:17,075 --> 00:26:18,743 ‎取引終了だ 378 00:26:24,833 --> 00:26:26,334 ‎半分を過ぎた 379 00:26:27,377 --> 00:26:28,420 ‎いい調子 380 00:26:29,796 --> 00:26:30,922 ‎今どこ? 381 00:26:31,006 --> 00:26:32,090 ‎4メートル 382 00:26:32,173 --> 00:26:34,092 ‎クソッたれ 383 00:26:34,175 --> 00:26:35,260 ‎集中して 384 00:26:35,677 --> 00:26:37,554 ‎この壁は己の恐怖 385 00:26:37,971 --> 00:26:39,472 ‎心の底の痛み 386 00:26:40,932 --> 00:26:42,309 ‎克服できない? 387 00:26:42,809 --> 00:26:43,893 ‎何が障害? 388 00:26:45,020 --> 00:26:46,354 ‎力が足りない 389 00:26:46,438 --> 00:26:47,272 ‎違う 390 00:26:47,355 --> 00:26:48,106 ‎そうよ 391 00:26:48,189 --> 00:26:49,941 ‎それは体の限界で 392 00:26:50,650 --> 00:26:51,985 ‎魂じゃない 393 00:26:52,068 --> 00:26:53,612 ‎私の限界よ! 394 00:26:53,695 --> 00:26:56,156 ‎ヘイローを取れば動けない 395 00:26:57,782 --> 00:26:59,284 ‎それが恐怖ね 396 00:27:00,577 --> 00:27:01,661 ‎四肢のマヒ 397 00:27:02,454 --> 00:27:03,830 ‎違うわ 398 00:27:04,414 --> 00:27:06,082 ‎独りでいることよ 399 00:27:07,709 --> 00:27:10,003 ‎病床に取り残される… 400 00:27:12,130 --> 00:27:13,048 ‎独りで 401 00:27:13,214 --> 00:27:14,758 ‎そうは ならない 402 00:27:16,301 --> 00:27:18,553 ‎四肢マヒでも関係ない 403 00:27:18,720 --> 00:27:21,765 ‎話すことしかできなくても 404 00:27:22,849 --> 00:27:24,184 ‎私たちがいる 405 00:27:25,310 --> 00:27:27,646 ‎絶対あなたを見捨てない 406 00:27:28,605 --> 00:27:29,481 ‎本当? 407 00:27:30,106 --> 00:27:31,107 ‎そうよ 408 00:27:34,903 --> 00:27:35,695 ‎エヴァ? 409 00:27:37,530 --> 00:27:39,199 ‎5メートルを超えた 410 00:27:39,741 --> 00:27:40,825 ‎5.8メートル 411 00:27:40,909 --> 00:27:42,035 ‎もうすぐよ 412 00:27:43,536 --> 00:27:44,663 ‎5.5 413 00:27:50,835 --> 00:27:51,836 ‎やったわ 414 00:27:58,551 --> 00:28:00,011 ‎あなたのおかげ 415 00:28:05,558 --> 00:28:08,561 ‎ヘイローはエネルギー切れ 416 00:28:09,604 --> 00:28:10,855 ‎調べないと 417 00:28:11,314 --> 00:28:15,235 ‎墓から出るために ‎チャージに何分かかるか 418 00:28:17,320 --> 00:28:18,780 ‎もう少しやる? 419 00:28:19,864 --> 00:28:20,490 ‎ええ 420 00:28:22,158 --> 00:28:23,743 ‎常に私がいる 421 00:28:43,596 --> 00:28:44,723 ‎子供の頃‎― 422 00:28:45,890 --> 00:28:47,851 ‎カルテルの密売人だった 423 00:28:49,561 --> 00:28:52,939 ‎黙って 素早く ‎仕事をこなした 424 00:28:54,733 --> 00:28:57,318 ‎そして 執行役に昇格した 425 00:28:59,904 --> 00:29:01,865 ‎カネに夢中になった 426 00:29:02,866 --> 00:29:07,370 ‎汚い仕事だが 満足感があり ‎気に入っていた 427 00:29:09,831 --> 00:29:11,374 ‎だが光を見た 428 00:29:13,501 --> 00:29:15,670 ‎修道会に入った時… 429 00:29:16,421 --> 00:29:19,174 ‎答えを見つけたと思った 430 00:29:21,009 --> 00:29:23,344 ‎私に悪魔がいると考えた 431 00:29:24,554 --> 00:29:27,724 ‎だがシスター戦士は ‎真実を見抜いた 432 00:29:28,433 --> 00:29:29,768 ‎悪魔はいない 433 00:29:30,185 --> 00:29:31,102 ‎ただ… 434 00:29:32,353 --> 00:29:33,354 ‎私がいた 435 00:29:39,319 --> 00:29:42,572 ‎だから ‎たとえ骨を破壊しても… 436 00:29:45,825 --> 00:29:48,203 ‎悪魔の世界を消しても… 437 00:29:48,453 --> 00:29:51,164 ‎私の心の闇は消えない 438 00:29:58,004 --> 00:30:00,048 ‎隠していた私の姿だ 439 00:30:15,563 --> 00:30:17,524 ‎一日中 弾く気? 440 00:30:20,360 --> 00:30:21,611 ‎リクエストは? 441 00:30:21,694 --> 00:30:23,488 ‎静かにして 442 00:30:31,955 --> 00:30:33,206 ‎顔色 悪いよ 443 00:30:34,123 --> 00:30:35,291 ‎気分は? 444 00:30:35,625 --> 00:30:37,377 ‎地獄から戻った気分 445 00:30:39,754 --> 00:30:41,548 ‎本当に大丈夫よ 446 00:30:42,465 --> 00:30:45,760 ‎北スコットランド出身の ‎母の治療法は 447 00:30:45,844 --> 00:30:47,303 ‎ウイスキーと‎― 448 00:30:47,720 --> 00:30:50,473 ‎お祈りと甘いイラクサのお茶 449 00:31:05,780 --> 00:31:06,698 ‎ほら 450 00:31:06,781 --> 00:31:08,283 ‎もう良くなった 451 00:31:09,200 --> 00:31:10,910 ‎母は物知りよ 452 00:31:14,539 --> 00:31:16,207 ‎どうなると思う? 453 00:31:17,542 --> 00:31:18,585 ‎私たちと‎― 454 00:31:19,168 --> 00:31:20,503 ‎修道会は 455 00:31:26,885 --> 00:31:27,886 ‎大丈夫よ 456 00:31:29,053 --> 00:31:30,013 ‎何とかする 457 00:31:31,347 --> 00:31:32,515 ‎いつもどおり 458 00:31:37,353 --> 00:31:38,605 ‎どうしたの? 459 00:31:40,857 --> 00:31:41,733 ‎平気よ 460 00:31:42,317 --> 00:31:43,401 ‎大丈夫 461 00:32:50,927 --> 00:32:53,721 ‎地下第3層で墓を見つけた 462 00:32:53,805 --> 00:32:58,476 ‎コンスタンティヌス帝時代に ‎あの区画は作られた 463 00:32:58,559 --> 00:32:59,811 ‎要点は? 464 00:33:01,312 --> 00:33:02,188 ‎ここだ 465 00:33:03,398 --> 00:33:05,733 ‎アドリエルの墓だ 466 00:33:06,484 --> 00:33:07,735 ‎ありがとう 467 00:33:08,152 --> 00:33:10,321 ‎どこで地図を? 468 00:33:12,573 --> 00:33:14,575 ‎ショットガンが要る所 469 00:33:25,795 --> 00:33:26,879 ‎うれしそう 470 00:33:30,758 --> 00:33:32,301 ‎彼女がいるから 471 00:33:33,302 --> 00:33:34,053 ‎誰が? 472 00:33:34,929 --> 00:33:35,722 ‎エヴァ 473 00:33:36,514 --> 00:33:38,725 ‎近くにいると気分がいい 474 00:33:45,982 --> 00:33:47,358 ‎どうしたの? 475 00:33:48,151 --> 00:33:49,652 ‎心配なだけよ 476 00:33:55,366 --> 00:33:57,035 ‎心配かけて ごめん 477 00:33:59,120 --> 00:34:01,789 ‎母親は 常に心配するのよ 478 00:34:02,498 --> 00:34:03,499 ‎なぜだと? 479 00:34:04,625 --> 00:34:07,754 ‎大好きな人を守るために 480 00:34:07,837 --> 00:34:10,757 ‎何でもしたいからよ 481 00:34:12,091 --> 00:34:13,259 ‎知ってる 482 00:34:14,886 --> 00:34:15,803 ‎そう 483 00:34:17,263 --> 00:34:18,431 ‎いい知らせよ 484 00:34:20,850 --> 00:34:22,518 ‎別の扉を見つけた 485 00:34:30,234 --> 00:34:32,028 ‎全てが変わる 486 00:35:17,323 --> 00:35:18,282 ‎あなた… 487 00:35:20,952 --> 00:35:22,495 ‎シスター・シャノンね 488 00:35:25,957 --> 00:35:27,250 ‎会いたかった 489 00:35:29,377 --> 00:35:31,879 ‎我々は いずれ出会う 490 00:35:33,548 --> 00:35:35,341 ‎この世か また来世で 491 00:35:39,053 --> 00:35:40,471 ‎私に本を残した 492 00:35:44,642 --> 00:35:45,810 ‎あなたでなく 493 00:35:46,602 --> 00:35:47,645 ‎継承者に 494 00:35:49,105 --> 00:35:50,565 ‎読んだのね 495 00:35:52,900 --> 00:35:54,235 ‎少しだけ 496 00:35:56,529 --> 00:35:58,030 ‎たくさんある 497 00:35:58,114 --> 00:35:59,115 ‎そう 498 00:36:00,616 --> 00:36:02,118 ‎でも短い話よ 499 00:36:05,621 --> 00:36:07,707 ‎実現しなかった約束 500 00:36:09,834 --> 00:36:11,544 ‎失われた命 501 00:36:15,089 --> 00:36:16,132 ‎何のため? 502 00:36:17,091 --> 00:36:18,092 ‎ええと… 503 00:36:19,010 --> 00:36:21,596 ‎まだ勉強の途中だけど… 504 00:36:23,514 --> 00:36:25,892 ‎悪魔の世界をなくすため? 505 00:36:25,975 --> 00:36:27,476 ‎ヘイローは重荷 506 00:36:29,687 --> 00:36:31,814 ‎一人では背負えない 507 00:36:33,357 --> 00:36:34,609 ‎孤独だった 508 00:36:37,153 --> 00:36:39,113 ‎でも家族に会えた 509 00:36:40,156 --> 00:36:41,240 ‎私もよ 510 00:36:42,617 --> 00:36:43,576 ‎多分 511 00:36:45,203 --> 00:36:49,457 ‎家族が目の前で ‎一人ずつ死んでいった 512 00:36:51,375 --> 00:36:52,627 ‎任務のため 513 00:37:07,725 --> 00:37:08,726 ‎これ何? 514 00:37:10,019 --> 00:37:11,270 ‎どうしたの? 515 00:37:11,479 --> 00:37:12,521 ‎何かできる? 516 00:37:13,981 --> 00:37:16,067 ‎やるべきことを教えて 517 00:37:17,276 --> 00:37:18,527 ‎止めないと 518 00:37:20,821 --> 00:37:21,697 ‎何? 519 00:37:23,449 --> 00:37:24,951 ‎計画を練ろう 520 00:37:39,757 --> 00:37:40,841 ‎下がって 521 00:37:41,425 --> 00:37:42,468 ‎手伝うよ 522 00:37:42,551 --> 00:37:44,595 ‎これは手伝えない 523 00:37:45,012 --> 00:37:46,347 ‎何をするの? 524 00:37:47,640 --> 00:37:50,309 ‎ディヴィニウムを ‎破壊してみる 525 00:37:50,851 --> 00:37:51,602 ‎なぜ? 526 00:37:51,686 --> 00:37:54,730 ‎聖遺物を ‎破壊できるか知るためよ 527 00:37:54,814 --> 00:37:56,440 ‎それは計画と違う 528 00:37:56,524 --> 00:37:57,733 ‎骨を見つけて‎― 529 00:37:57,817 --> 00:38:00,861 ‎枢機卿の‎企(たくら)‎みを暴露し ‎任務に戻る 530 00:38:00,945 --> 00:38:02,571 ‎任務が問題なの 531 00:38:02,905 --> 00:38:05,366 ‎またシスター戦士が死ぬ 532 00:38:06,158 --> 00:38:07,785 ‎私の次は誰? 533 00:38:10,246 --> 00:38:11,038 ‎あなた? 534 00:38:14,250 --> 00:38:15,835 ‎シャノンは正しい 535 00:38:15,918 --> 00:38:18,629 ‎聖遺物が悪魔をとどめるなら 536 00:38:18,713 --> 00:38:20,214 ‎骨を破壊すべき 537 00:38:21,215 --> 00:38:22,425 ‎悪魔は消える 538 00:38:22,800 --> 00:38:24,343 ‎シスター戦士も 539 00:38:26,053 --> 00:38:27,680 ‎死の連鎖が終わる 540 00:38:29,348 --> 00:38:30,599 ‎止められる 541 00:38:32,852 --> 00:38:34,103 ‎私が止める 542 00:38:44,947 --> 00:38:47,283 ‎私が最後のシスター戦士よ 543 00:40:49,196 --> 00:40:51,240 日本語字幕 佐藤 朝子