1
00:00:26,000 --> 00:00:28,900
« آندالوسیا، اسپانیا - حال حاضر »
2
00:00:55,096 --> 00:00:57,265
کل زندگیم، خواب میدیدم مُردم
3
00:00:58,224 --> 00:01:00,477
جسمم رو ترک میکنم، و خودمو از بالا میبینم
4
00:01:01,311 --> 00:01:04,606
یه دختر عادی و سالم، فقط... سالم
5
00:01:05,607 --> 00:01:08,276
به این سالمی بینقص ـش زل میزنم
تا اینکه از خواب بیدار میشم
6
00:01:08,359 --> 00:01:11,154
و متوجه میشم هنوز همون عجیبالخلقهای هستم
که کل زندگیم بودم
7
00:01:11,946 --> 00:01:13,782
...تنها چیزی که از اون موقع یاد گرفتم اینه که
8
00:01:14,616 --> 00:01:17,702
زندگی به روش خیلی داغونی
به رویاهای آدم جامهی عمل میپوشونه
9
00:01:18,536 --> 00:01:19,412
ناگواره
10
00:01:19,829 --> 00:01:21,956
چه چهرهی دوستداشتنی و جوانی
11
00:01:22,040 --> 00:01:24,167
ابلیس ممکنه با یه رخسار دلپذیر نمود پیدا کنه
12
00:01:24,250 --> 00:01:27,545
تا بهتر بتونه آدمای سست عنصر رو
اغوا کنه و روشون تاثیر بذاره
13
00:01:27,629 --> 00:01:29,005
...که اینطور. پس اون
14
00:01:29,089 --> 00:01:31,466
مثل کسایی که از تخم و ترکهشون بوده
خواهد سوخت
15
00:01:31,549 --> 00:01:33,051
گمان میکنید میره جهنم؟
16
00:01:33,426 --> 00:01:34,469
مهم نیست
17
00:01:35,053 --> 00:01:36,304
قبلش هم تو جهنم بود
18
00:01:38,681 --> 00:01:40,475
،خب، اسم
19
00:01:41,518 --> 00:01:44,104
سن، علت مرگ برای دفتر ثبت
20
00:01:44,187 --> 00:01:46,481
ایوا سیلوا، 19 ساله
21
00:01:48,191 --> 00:01:50,652
علت مرگ رو خالی بذارید -
...من نباید -
22
00:01:50,735 --> 00:01:54,239
گفتم جاشو خالی بذارید
23
00:01:55,448 --> 00:01:57,242
هر طور مایلید
24
00:02:03,248 --> 00:02:07,335
،منو ببخش، خواهر روحانی
اما مجبورم ازتون بخوام از اینجا برید
25
00:02:07,752 --> 00:02:10,255
تا بتونم به یه سری کارای ضروریم برسم
26
00:02:10,338 --> 00:02:15,051
،اما لطفاً یادتون باشه
،دیگه خودش نمیتونه درخواست آمرزش کنه
27
00:02:15,135 --> 00:02:16,928
پس به ما بستگی داره که ببخشیمش
28
00:02:17,762 --> 00:02:20,473
چرا که خداوند بر همه چی آگاه است
و هیچ چیز بر او پوشیده نیست
29
00:02:21,015 --> 00:02:22,392
و دادرس او خواهد بود
30
00:02:26,271 --> 00:02:27,814
این ریسک رو میکنم
31
00:02:59,596 --> 00:03:00,430
!راهب
32
00:03:00,930 --> 00:03:02,765
یه جایی میخوام بذارمش زمین
33
00:03:02,849 --> 00:03:04,184
خواهر شانون. اینجا
34
00:03:07,979 --> 00:03:09,355
مری
35
00:03:09,439 --> 00:03:10,315
آروم باش
36
00:03:10,398 --> 00:03:11,399
ما اینجاییم
37
00:03:12,066 --> 00:03:13,318
جراح رو آوردم
38
00:03:13,860 --> 00:03:15,028
تیکههای شمشیر دیوینیوم
39
00:03:15,111 --> 00:03:17,322
قبل از اینکه به کُشتنش بده
باید همهشو در بیاری
40
00:03:22,619 --> 00:03:24,537
چقدر وضعش بده؟ -
بذار کارشو بکنه، لیلیث -
41
00:03:24,621 --> 00:03:26,039
تو قوی هستی، دختر
42
00:03:26,456 --> 00:03:27,790
دووم میاری
43
00:03:28,750 --> 00:03:30,710
تیکهها رو در بیار تا بتونه التیام پیدا کنه
44
00:03:31,294 --> 00:03:32,503
اندامهای بدنت سوراخ شدن
45
00:03:32,587 --> 00:03:34,047
کبد، طحال
46
00:03:34,130 --> 00:03:36,841
بعضی از این خردهها مانع خونریزی میشن
47
00:03:37,759 --> 00:03:40,637
اگه خارجشون کنم، ممکنه بمیره
48
00:03:40,720 --> 00:03:43,598
میشه یه چیزی برای تسکین درد بهش بدی؟
49
00:03:43,681 --> 00:03:46,434
بدتر از اینام دیدیدم، مگه نه؟
50
00:03:48,186 --> 00:03:49,020
مری
51
00:03:49,479 --> 00:03:51,856
هیچی نگو، لیلیث. حتی فکرشو نکن
52
00:03:51,940 --> 00:03:54,442
خیال میکنی من اینو میخوام؟
به ما مربوط نیست
53
00:03:54,525 --> 00:03:55,652
یه پروتکل وجود داره
54
00:03:58,988 --> 00:04:01,741
به نظر میرسه تا اینجا دنبالمون کردن -
شش هدف دارن میان -
55
00:04:02,450 --> 00:04:04,702
بقیهی خواهران معطلشون میکنن -
نه برای مدت زیادی -
56
00:04:04,786 --> 00:04:08,331
مری. میدونی باید چی کار کنیم
57
00:04:08,414 --> 00:04:10,541
بئاتریس، اینو از اینجا ببر بیرون
تا یه تیر نثارش نکردم
58
00:04:11,584 --> 00:04:12,543
حق با اونه
59
00:04:13,628 --> 00:04:14,754
این شانون ـه
60
00:04:15,421 --> 00:04:17,924
رهبرمون. دوستمون
61
00:04:18,007 --> 00:04:19,926
بیخیالش نمیشیم
62
00:04:20,343 --> 00:04:22,720
مری، من زنده نمیمونم
63
00:04:24,847 --> 00:04:25,848
درش بیار
64
00:04:27,267 --> 00:04:28,518
!نه
65
00:04:38,111 --> 00:04:39,028
بگیرش
66
00:04:40,822 --> 00:04:41,739
مری
67
00:04:50,748 --> 00:04:52,834
در این زندگی یا زندگی بعدی
68
00:04:55,211 --> 00:04:56,421
راه رو باز کردن
69
00:04:56,504 --> 00:04:58,548
من براتون زمان میخرم -
اینجا بهت نیاز داریم -
70
00:05:01,050 --> 00:05:02,385
دلم برات تنگ میشه، خواهر
71
00:05:13,813 --> 00:05:15,857
متاسفم، شانون
72
00:05:17,483 --> 00:05:18,443
تو حاضری
73
00:05:18,943 --> 00:05:20,069
هر دومون میدونیم
74
00:05:20,153 --> 00:05:21,612
باید برش گردونیم
75
00:05:34,125 --> 00:05:35,335
،ازش محافظت کن
76
00:05:36,461 --> 00:05:38,212
یا همه چی از دست میره
77
00:05:40,256 --> 00:05:41,257
مری؟
78
00:05:43,301 --> 00:05:44,177
بله؟
79
00:05:44,260 --> 00:05:45,261
مری
80
00:05:45,345 --> 00:05:46,304
هان
81
00:05:46,387 --> 00:05:47,221
...اعتماد
82
00:05:48,931 --> 00:05:49,932
...نکن به
83
00:05:52,727 --> 00:05:53,561
به کی؟
84
00:05:58,983 --> 00:05:59,859
به کی؟
85
00:06:00,318 --> 00:06:01,235
هیچ کس
86
00:06:17,835 --> 00:06:19,504
زیباست، شانون
87
00:06:23,633 --> 00:06:24,842
زیباست
88
00:06:28,096 --> 00:06:29,222
وارث بعدی توئی؟
89
00:06:38,022 --> 00:06:38,856
نه
90
00:06:39,732 --> 00:06:40,817
...لیلث
91
00:07:19,230 --> 00:07:20,356
منو ببخش، فرزندم
92
00:08:01,147 --> 00:08:04,025
بسیار خب، فرزندم، وقت قدم زدنه
93
00:08:04,984 --> 00:08:08,321
قلقلکم میده، خواهر -
فکر میکنی خندهداره؟ -
94
00:08:08,404 --> 00:08:10,573
میبینی؟ داره اونجا جون میده
95
00:08:14,285 --> 00:08:16,954
مثل کسایی که از تخم و ترکهشون بوده
خواهد سوخت
96
00:08:17,038 --> 00:08:18,789
گمان میکنید رفته جهنم
97
00:08:18,873 --> 00:08:19,874
مهم نیست
98
00:08:24,337 --> 00:08:25,796
قبلش هم تو جهنم بود
99
00:08:32,553 --> 00:08:35,014
میشه حداقل سعی کنی
100
00:08:35,097 --> 00:08:36,098
باعث زحمت بقیه نشی؟
101
00:08:36,182 --> 00:08:39,018
طفلکی ما رو ترک کرد
102
00:08:39,101 --> 00:08:41,312
طفلکی ما رو ترک کرد
103
00:09:55,428 --> 00:09:56,596
این چه کوفتیه؟
104
00:10:04,604 --> 00:10:05,521
!نه
105
00:10:31,213 --> 00:10:32,548
خواب نمیبینم
106
00:10:44,549 --> 00:10:47,549
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
107
00:10:50,029 --> 00:10:53,029
:ترجمه و تنظیم
مریم
108
00:10:56,030 --> 00:10:58,532
قراره در مورد اتفاقی که اونجا افتاد
حرف بزنیم؟
109
00:10:58,949 --> 00:10:59,867
نه
110
00:10:59,950 --> 00:11:02,495
،اون وضع ریدمان تجربهی گندی بود
و نمیتونه واقعی باشه
111
00:11:04,830 --> 00:11:07,500
انگار اثر یه جور مواد مخدر قوی باشه
112
00:11:07,958 --> 00:11:08,834
حتماً همینطوره
113
00:11:10,252 --> 00:11:11,170
بهتره اینطور باشه
114
00:11:23,849 --> 00:11:26,102
شاید من مُردم، و اینجا جهنم ـه
115
00:11:27,353 --> 00:11:30,231
راهبههای یتیمخونه همیشه میگفتن
من کاندید خوبی برای جهنمی شدن بودم
116
00:11:30,815 --> 00:11:34,110
،حداقل اینجا پاهام کار میکنن
پس گورِ پدر اون کلاغهای پیر
117
00:11:34,193 --> 00:11:36,404
،اگه اینجا جهنم باشه
پس ایندفعه درست انجامش میدم
118
00:11:45,621 --> 00:11:47,957
شاید دیوونه شدن این جوریه
119
00:11:49,291 --> 00:11:51,210
،احتمالاً بر میگردم به تختم تو یتیمخونه
120
00:11:51,293 --> 00:11:53,379
و همهی اینا فقط تو تخیلاتم اتفاق افتاده
121
00:11:53,462 --> 00:11:57,174
و به کل زدم به سیم آخر، اصلاً نمیدونم
122
00:11:57,258 --> 00:12:00,803
و مغزم برای محافظت ازم
باعث شده همه اینا خیلی واقعی به نظر بیان
123
00:12:00,886 --> 00:12:03,889
تا حواسم رو از این حقیقت پرت کنه
که پاک خل و چل شدم
124
00:12:09,437 --> 00:12:11,021
چی؟ چی؟ چی؟
125
00:12:11,105 --> 00:12:12,440
!لباس قشنگیه
126
00:12:12,940 --> 00:12:13,941
مستی؟
127
00:12:14,525 --> 00:12:16,610
نه، اما ممکنه مُرده باشم
128
00:12:19,572 --> 00:12:20,865
چی شده؟
129
00:12:21,782 --> 00:12:22,616
چی؟
130
00:12:22,700 --> 00:12:23,826
...حالم خوب
131
00:12:25,745 --> 00:12:26,829
...هوی، این
132
00:12:27,538 --> 00:12:30,124
...وای خدا، خیلی متاسفم. خیلی چِندش
133
00:12:42,595 --> 00:12:44,346
ای تو روحت
134
00:12:49,393 --> 00:12:50,519
خدا لعنتت کنه
135
00:12:51,937 --> 00:12:53,647
باشه، این خواب نیست
136
00:12:54,064 --> 00:12:56,233
صددرصد زندگی واقعیه
137
00:13:08,245 --> 00:13:09,663
با ابر قدرت؟
138
00:13:12,958 --> 00:13:14,710
یقیناً یه چیزی تغییر کرده
139
00:13:15,294 --> 00:13:16,587
چه نقشهای زیر سر داری، خدا؟
140
00:13:31,519 --> 00:13:33,646
خدا کنه این تیمه مزخرف نباشه
141
00:13:42,613 --> 00:13:44,490
راهبهها قبلاً در مورد معجزات حرف میزدن
142
00:13:45,032 --> 00:13:46,492
خب، یه مشت چرت و پرت بودن
143
00:13:47,535 --> 00:13:48,953
اما اگه چرت نباشن چی؟
144
00:13:50,329 --> 00:13:52,248
مطمئن نیستم بتونم باهاش کنار بیام
145
00:14:05,719 --> 00:14:08,013
ظاهرم عوض نشده
146
00:14:09,265 --> 00:14:10,683
حداقل خودم اینطور فکر میکنم
147
00:14:11,225 --> 00:14:14,603
راستشو بگم، هیچ وقت واقعاً به خودم نگاه نمیکردم
148
00:14:15,855 --> 00:14:17,064
اصلاً فرصتش رو نداشتم
149
00:14:23,737 --> 00:14:24,738
سلام، ایوا
150
00:14:33,122 --> 00:14:34,623
میدونم باید شکرگزار باشم
151
00:14:35,291 --> 00:14:38,377
خیلیا خودکُشون میکنن تا همچین اتفاقی براشون بیفته
152
00:14:38,878 --> 00:14:41,005
اما نمیتونید بخاطر سردرگمیم سرزنشم کنید
153
00:14:42,882 --> 00:14:45,050
حتماً یه دلیلی داره که این اتفاق افتاده
154
00:14:46,135 --> 00:14:49,305
،یه نفر این کار رو باهات کرده
و جوابها حتماً دست اون شخصه
155
00:15:23,797 --> 00:15:25,507
ماموریت اوّلت خیلی سختی بود
156
00:15:26,592 --> 00:15:28,218
اما کارت خوب بود، کامیلا
157
00:15:28,969 --> 00:15:29,803
ممنون
158
00:15:58,666 --> 00:16:00,000
مجبور نیستی این کار رو بکنی
159
00:16:00,084 --> 00:16:01,835
میتونیم این تیکهها رو دوباره جمع کنیم
160
00:16:02,336 --> 00:16:05,172
،اگه بفهمیم کدوم شیء مقدس باعثش شده
میتونیم ردیابیش کنیم
161
00:16:09,927 --> 00:16:12,721
هرگز تنها نیستی، هرگز فراموش نمیشوی
162
00:16:13,764 --> 00:16:15,057
در روح ما
163
00:16:29,446 --> 00:16:30,280
اجازه هست؟
164
00:16:51,677 --> 00:16:52,970
تعریف کن چه اتفاقی افتاد
165
00:16:53,429 --> 00:16:55,806
.تا اینجا تعقیبمون کردن، پدر
باهامون درگیر شدن
166
00:16:55,889 --> 00:16:58,225
نه، قبلش. ماموریت بازیابی
167
00:16:58,308 --> 00:16:59,268
ماموریت تو
168
00:16:59,351 --> 00:17:01,395
بیش از حد انتظارمون مقاومت کردن
169
00:17:01,478 --> 00:17:03,355
و منظورش از "مقاومت" یه ارتش خصوصی بود
170
00:17:03,939 --> 00:17:06,483
مزدوران مسلح تو مکان تحویل بودن
171
00:17:06,567 --> 00:17:09,403
،منطقه رو ایمن کردیم
،اما وقتی رفتیم اون شیء رو بگیریم
172
00:17:09,486 --> 00:17:10,612
انفجار رخ داد
173
00:17:11,030 --> 00:17:13,157
دیوینیوم با مواد منفجره قاطی شد
174
00:17:13,240 --> 00:17:14,742
،خواهر شانون به شدت زخمی شد
175
00:17:14,825 --> 00:17:16,535
پس به موقیعت ثانویهمون عقبنشینی کردیم
176
00:17:16,618 --> 00:17:18,829
...اما اونا دنبالمون اومدن -
بس کن -
177
00:17:19,163 --> 00:17:20,330
پای شانون وسطه
178
00:17:21,040 --> 00:17:23,917
یه جوری حرف میزنی
انگار یه گزارش معمولی سانحه دیگهس
179
00:17:24,752 --> 00:17:25,836
متاسفم، مری
180
00:17:27,963 --> 00:17:28,964
منم دوستش داشتم
181
00:17:29,048 --> 00:17:29,923
...فقط
182
00:17:31,008 --> 00:17:32,259
یه چیزی لازم دارم روش تمرکز کنم
183
00:17:32,342 --> 00:17:35,179
قطعات دیگهی دیوینیوم تو اسکله چی؟
184
00:17:35,637 --> 00:17:38,265
باید اونا رو بازیابی کنیم
قبل از اینکه دست کس دیگهای بهشون برسه
185
00:17:38,891 --> 00:17:39,933
من رسیدگی میکنم
186
00:17:41,602 --> 00:17:42,478
لیلیث آمادهس؟
187
00:17:43,729 --> 00:17:46,815
پدر وینسنت، راهب میخوان یه چیزی نشونمون بدن
188
00:17:48,484 --> 00:17:50,569
بعد از اینکه تحت حمله قرار گرفتیم
من مخفی شدم
189
00:17:51,236 --> 00:17:53,363
و بعدش اون راهبه با هالهی نور اومد
190
00:17:53,447 --> 00:17:56,033
و اونو گذاشت تو بدن یه جسد تا جاش محفوظ باشه
191
00:17:56,909 --> 00:17:57,743
اینجا
192
00:17:58,660 --> 00:17:59,703
دختره اینجا بود
193
00:18:00,370 --> 00:18:01,330
منظورت چیه؟
194
00:18:01,830 --> 00:18:02,915
یه جنازه اینجا بود
195
00:18:02,998 --> 00:18:04,374
جسد یه دختر جوان
196
00:18:04,458 --> 00:18:05,709
چرا باید همچین کاری کنه؟
197
00:18:07,711 --> 00:18:11,131
پوست و بافت بدن انسان
شدت انرژی منحصر به فرد هاله رو کاهش میده
198
00:18:12,091 --> 00:18:13,717
سختتر میشه جاشو پیدا کرد
199
00:18:14,218 --> 00:18:16,011
مگه اینکه نیروش رها شده باشه
200
00:18:17,346 --> 00:18:18,472
دختره کی بود؟
201
00:18:19,306 --> 00:18:21,850
،تا حالا همچین نیرویی داشته
کسی رو زنده کرده؟
202
00:18:22,309 --> 00:18:23,519
نه تا جایی که میدونم
203
00:18:25,771 --> 00:18:29,149
یعنی میگید یه دختر معمولی که قبلاً مُرده اینجا بوده
204
00:18:29,233 --> 00:18:30,859
یا یه هالهی نور فرشته تو بدنش؟
205
00:18:35,823 --> 00:18:37,658
شاید کاملاً تصادفی و معمولی نبوده
206
00:19:37,634 --> 00:19:38,927
تو فرشتهای؟
207
00:19:46,560 --> 00:19:47,561
ایوا؟
208
00:19:47,978 --> 00:19:48,896
فکر کنم
209
00:19:50,230 --> 00:19:53,233
داری راه میری. داری راه میری
210
00:19:53,317 --> 00:19:54,318
آره
211
00:19:56,862 --> 00:19:58,572
امّا... امّا چطوری؟
212
00:19:59,072 --> 00:19:59,948
...تو
213
00:20:00,699 --> 00:20:02,242
تو... تو مُردی
214
00:20:04,453 --> 00:20:05,913
به طرز عجیبی، بیراه نمیگی
215
00:20:06,914 --> 00:20:08,415
کِی، دیگو؟
216
00:20:08,498 --> 00:20:09,374
دیروز
217
00:20:09,458 --> 00:20:12,085
خوابیدی و دیگه بیدار نشدی
218
00:20:12,586 --> 00:20:13,712
تو رو بردن
219
00:20:16,173 --> 00:20:18,300
یعنی دارم خواب میبینم؟
220
00:20:18,967 --> 00:20:19,801
نه
221
00:20:20,469 --> 00:20:21,595
نه. منم همین فکر رو میکردم
222
00:20:22,012 --> 00:20:23,263
من واقعاً اینجام
223
00:20:24,598 --> 00:20:25,891
زندهام
224
00:20:26,850 --> 00:20:27,976
اما تغییر کردم
225
00:20:28,560 --> 00:20:30,187
حس میکنم قوی شدم
226
00:20:33,273 --> 00:20:34,816
فکر میکنم ابر قدرت دارم
227
00:20:34,900 --> 00:20:36,485
ایولا -
آره -
228
00:20:36,568 --> 00:20:38,278
بدنم خودش التیام پیدا میکنه
229
00:20:38,362 --> 00:20:39,905
...میتونم از تو دیوار رد بشم
230
00:20:40,364 --> 00:20:41,198
یوقتایی
231
00:20:44,368 --> 00:20:45,535
چه بلایی داره سرم میاد؟
232
00:20:46,036 --> 00:20:49,790
شاید یه جور زامبیشدن تاخیری باشه
233
00:20:50,666 --> 00:20:55,295
یا ضمیرخودآگاهت وارد بدن یه میزبان دیگه شده
234
00:20:55,379 --> 00:20:59,424
یا یه کلون از یه آزمایش خیلی وحشتناک هستی
235
00:21:01,009 --> 00:21:02,302
،هر چی که هست
236
00:21:02,386 --> 00:21:05,097
نباید اینطوری اینجا دیده بشی
237
00:21:05,555 --> 00:21:10,143
آره. کاتولیکها یه کم در مورد
کسایی که دوباره زنده میشن عصبی و حساسن
238
00:21:11,436 --> 00:21:13,021
مگه اینکه خودشون راوی باشن
239
00:21:13,981 --> 00:21:15,691
چرا میخواید دربارهش بدونید؟
240
00:21:16,650 --> 00:21:18,527
در حال پیگیری یه درخواست تحقیقم
241
00:21:18,610 --> 00:21:19,736
از طرف کی؟
242
00:21:19,820 --> 00:21:20,862
نمیتونم بگم
243
00:21:21,905 --> 00:21:23,490
شاید خانوادهی دختره؟
244
00:21:23,573 --> 00:21:25,575
اینطور که پیدا بود کس و کاری نداشت
245
00:21:25,659 --> 00:21:28,036
نمیخوام وارد جزئیات بشم، خواهر روحانی
246
00:21:28,996 --> 00:21:30,664
همونطور که گفتی دختره مُرده
247
00:21:31,456 --> 00:21:34,418
این فقط جمعآوری اطلاعات برای یه شخص نگرانه
248
00:21:34,501 --> 00:21:35,711
...خب، آره، اما اگه میدونستم
249
00:21:35,794 --> 00:21:37,671
رسماً از واتیکان دستور دارم
250
00:21:37,754 --> 00:21:39,047
از مقامات خیلی بلندمرتبه
251
00:21:39,464 --> 00:21:40,841
زیاد وقت ندارم
252
00:21:41,508 --> 00:21:42,676
چی بگم، ایوا
253
00:21:42,759 --> 00:21:47,556
،کل این قضیه ممکنه موقتی باشه
مثل یه لَگ تو ماتریکس
254
00:21:47,973 --> 00:21:50,434
،اگه جای تو بودم
تا میتونستم نهایت استفاده رو ازش میبردم
255
00:21:50,517 --> 00:21:53,186
قبل از اینکه هر کسی این کار رو باهات کرده
پیدات کنه
256
00:21:54,146 --> 00:21:56,273
برم پروندهی دخترها رو بیارم
257
00:21:56,356 --> 00:21:57,274
ممنون
258
00:21:58,692 --> 00:22:01,278
و هر اطلاعاتی که ممکنه از دوستانش
259
00:22:02,070 --> 00:22:04,031
یا مکانهای که قبلاً میرفته داشته باشید
260
00:22:04,573 --> 00:22:06,283
متوجه نمیشم، پدر
261
00:22:07,200 --> 00:22:08,785
،ایوا هرگز از این ساختمان بیرون نرفت
262
00:22:09,745 --> 00:22:12,080
و مطمئناً هیچ دوستی نداشت
263
00:22:12,164 --> 00:22:13,415
عجیبه
264
00:22:13,498 --> 00:22:14,916
اصلاً عجیب نیست
265
00:22:17,085 --> 00:22:19,796
میدونید که دختره فلج کامل بود؟
266
00:22:28,805 --> 00:22:29,765
!دیگو
267
00:22:30,682 --> 00:22:33,101
چرا این وقت ساعت بیداری؟ -
یه پرنده بود -
268
00:22:33,643 --> 00:22:34,811
یه پرنده
269
00:22:34,895 --> 00:22:35,729
الان رفت
270
00:22:42,778 --> 00:22:45,572
مراقبتهای قرن بیستمی اینجا استفاده نمیشه، نه؟
271
00:22:45,655 --> 00:22:49,201
با منابع محدودی که در اختیارمون میذارن
نهایت تلاشمون رو میکنیم، پدر
272
00:22:50,702 --> 00:22:52,579
تو و ایوا دوستان خوبی بودید، دیگو؟
273
00:22:52,662 --> 00:22:53,663
بله، پدر
274
00:22:55,082 --> 00:22:56,041
حتماً دلت براش تنگ میشه
275
00:22:56,458 --> 00:22:57,501
بله
276
00:22:57,876 --> 00:22:58,960
خیلی زیاد
277
00:23:06,176 --> 00:23:08,011
به نظر میاد دختر خاصی بوده
278
00:23:08,387 --> 00:23:10,347
خاص هست... بود
279
00:24:59,873 --> 00:25:01,249
،بهت قول میدم، دیگو
280
00:25:02,334 --> 00:25:04,169
از این فرصت نهایت استفاده رو میبرم
281
00:25:17,307 --> 00:25:20,352
،و وقتی حس میکنی همه چی تحت کنترلته
282
00:25:20,769 --> 00:25:22,062
این کوفتی رو میبینی
283
00:25:22,521 --> 00:25:25,565
و مثل یه حشرهی بینوا که جذب نور میشه
تو رو به سمت خودش میکشونه
284
00:25:36,535 --> 00:25:39,287
دنبالش میری، با اینکه میدونی فکر بدیه
285
00:27:01,328 --> 00:27:02,162
هی
286
00:27:02,245 --> 00:27:03,079
سلام
287
00:27:03,163 --> 00:27:04,039
یه کم میخوای؟
288
00:27:04,456 --> 00:27:05,290
چرا که نه
289
00:27:10,420 --> 00:27:11,504
!الکل ـه
290
00:27:12,172 --> 00:27:13,423
هوشیاری؟
291
00:27:13,506 --> 00:27:14,674
خب، نه از روی عمد
292
00:27:14,758 --> 00:27:17,010
!هی! تف نکن
293
00:27:17,636 --> 00:27:18,595
نچرخم؟
294
00:27:22,474 --> 00:27:23,308
!تف
295
00:27:23,391 --> 00:27:25,310
...اونجا! روی زمین
296
00:27:27,812 --> 00:27:29,022
!لعنتی! شرمنده
297
00:27:39,532 --> 00:27:40,450
ممنون
298
00:27:40,533 --> 00:27:42,118
احتمالاً بهتره برم
299
00:27:42,619 --> 00:27:43,536
خدافظ
300
00:27:44,621 --> 00:27:47,791
ایوا چطور از یتیمخونه سر در آورد، خواهر؟
301
00:27:48,958 --> 00:27:52,212
ایوا وقتی اومد اینجا فقط هفت سال داشت
302
00:27:53,088 --> 00:27:54,506
از قبل آسیب دیده بود
303
00:27:55,423 --> 00:27:59,552
بخاطر یه تصادف ماشین وحشتناک
که جون مادر بیچارهش رو گرفت
304
00:27:59,636 --> 00:28:00,929
خدا رحمتش کنه
305
00:28:02,889 --> 00:28:04,265
اومده بودن اینجا تعطیلات
306
00:28:06,685 --> 00:28:08,520
،پدرش رو نمیشناخت
307
00:28:08,603 --> 00:28:11,773
و خانوادهی دیگهای نداشت که بتونیم پیداش کنیم
308
00:28:12,190 --> 00:28:17,278
،ولی با توجه به اینکه مادرش کاتولیک بود
مراقبت از بچه رو به دست ما سپردن
309
00:28:20,490 --> 00:28:22,242
دختر بدقلقی بود
310
00:28:23,451 --> 00:28:24,494
نمکنشناس
311
00:28:25,954 --> 00:28:28,581
...دلم میخواد بگم جاش خالیه ولی
312
00:28:36,089 --> 00:28:37,632
یه سوال دیگه، خواهر
313
00:28:39,551 --> 00:28:40,635
ایوا چطور مُرد؟
314
00:28:52,605 --> 00:28:53,773
،خیلی خستهام
315
00:28:54,774 --> 00:28:55,984
اما نمیتونم بخوابم
316
00:28:56,651 --> 00:29:00,071
چی میشه اگه بیدار بشم
و دوباره مثل قبلم باشم؟
317
00:29:01,614 --> 00:29:03,450
نه، باید بیدار بمونم
318
00:29:04,075 --> 00:29:05,493
هنوز خیلی کارا مونده بکنم
319
00:29:05,952 --> 00:29:07,787
خیلی چیزا رو برای بار اوّل تجربه کنم
320
00:29:15,920 --> 00:29:16,755
آره
321
00:29:17,505 --> 00:29:18,548
آب سرد
322
00:29:18,631 --> 00:29:19,632
به حواسمون شوک وارد میکنه
323
00:29:21,134 --> 00:29:22,135
این افاقه میکنه
324
00:29:30,310 --> 00:29:33,354
وایسا ببینم. نیروهای خداییم شامل شنا کردن هم میشه؟
...چون الان فهمیدم
325
00:29:34,689 --> 00:29:35,607
نمیتونم شنا کنم
326
00:29:35,690 --> 00:29:37,609
تف تو روحش
327
00:29:38,151 --> 00:29:38,985
!کمک
328
00:29:40,737 --> 00:29:41,571
!کمک
329
00:29:47,285 --> 00:29:48,369
!صبر کن! صبر کن
330
00:29:49,996 --> 00:29:51,122
!گرفتمت! گرفتمت
331
00:29:51,831 --> 00:29:54,292
!چیزی نیست. گرفتمت
332
00:30:04,928 --> 00:30:05,762
خوبی؟
333
00:30:05,845 --> 00:30:07,263
یه پسر بانمک نجاتم داد
334
00:30:08,223 --> 00:30:09,641
اینو از تو لیست کارام خط بزنم
335
00:30:09,724 --> 00:30:11,643
ممنون
336
00:30:12,060 --> 00:30:13,061
قابلی نداشت
337
00:30:13,144 --> 00:30:14,312
من جیسی هستم
338
00:30:14,896 --> 00:30:16,731
حالا سعی کن تمرکز کنی، ایوا
339
00:30:16,815 --> 00:30:19,067
همچین نکن وقتی یادت میره حرف بزنی
340
00:30:19,484 --> 00:30:21,444
من... من گرسنه هستم
341
00:30:22,737 --> 00:30:23,696
گرسنه؟
342
00:30:27,534 --> 00:30:29,202
ایوا. ایوا هستم. ببخشید
343
00:30:30,119 --> 00:30:32,330
باشه، ایوای گرسنه
344
00:30:33,498 --> 00:30:34,415
میتونم یه کاریش کنم
345
00:30:41,506 --> 00:30:43,049
واو، پس شوخی نمیکردی
346
00:30:48,221 --> 00:30:49,472
آره
347
00:30:51,099 --> 00:30:52,517
شب درازی بود؟
348
00:30:52,600 --> 00:30:56,855
اینا شنل، زُری و رندل هستن
349
00:31:01,609 --> 00:31:02,443
هی
350
00:31:02,819 --> 00:31:03,653
سلام
351
00:31:04,612 --> 00:31:05,572
باشه
352
00:31:08,867 --> 00:31:10,660
از دیدنتون خوشبختم
353
00:31:17,750 --> 00:31:18,835
تو کی هستی؟
354
00:31:22,672 --> 00:31:23,840
هیچ کی
355
00:31:27,176 --> 00:31:28,553
ایوا هستم
356
00:31:29,012 --> 00:31:30,680
اهل کجایی، ایوای هیچکس؟
357
00:31:33,474 --> 00:31:34,309
...فقط
358
00:31:35,101 --> 00:31:35,977
اینور و اونور
359
00:31:37,854 --> 00:31:38,938
همین اطراف
360
00:31:39,022 --> 00:31:40,815
چقدر مبهم
361
00:31:41,357 --> 00:31:42,525
چی؟
362
00:31:42,609 --> 00:31:43,943
یعنی مرموزی
363
00:31:44,986 --> 00:31:46,154
بیخیال. اون مرموزه
364
00:31:46,571 --> 00:31:48,448
همهمون از مرموز بودن خوشمون میاد، مگه نه؟
365
00:31:54,829 --> 00:31:57,540
،راستش شاید الان یه عدّه دنبالم باشن
366
00:31:57,624 --> 00:31:59,375
پس دوست دارم زیاد آفتابی نشم
367
00:32:00,168 --> 00:32:01,294
کجا میمونی؟
368
00:32:02,587 --> 00:32:03,504
...خب
369
00:32:04,672 --> 00:32:06,257
وایسا، اینجا خونهی شماست؟
370
00:32:07,467 --> 00:32:10,053
نه -
زیاد نگران مالکش نباش -
371
00:32:11,304 --> 00:32:12,347
از منظره لذت ببر
372
00:32:13,932 --> 00:32:16,559
اینطور نیست که غیرقانونی اینجا ساکن شده باشید یا چیزی
373
00:33:06,234 --> 00:33:07,944
میدونیم کیا تو اسکله بودن؟
374
00:33:08,069 --> 00:33:09,862
چرا محموله دیوینیوم دریافت میکردن؟
375
00:33:09,946 --> 00:33:10,905
هنوز که نه
376
00:33:21,499 --> 00:33:24,794
بیا این عکسها رو در کل قلمروی اسقف پخش کنیم
377
00:33:25,545 --> 00:33:28,381
میخوام تک تک کشیشها، خادم کلیساها، و راهبهها در اندالوسیا
378
00:33:28,464 --> 00:33:29,674
دنبالش بگردن
379
00:33:29,757 --> 00:33:31,009
چه اتفاقی برای شانون افتاد؟
380
00:33:31,092 --> 00:33:34,387
،دیوینیوم تو دستش منفجر شد
تیکه تیکهاش کرد
381
00:33:35,346 --> 00:33:37,265
اینطوری یه راهبهی جنگجو رو میکشی
382
00:33:37,849 --> 00:33:39,308
اونا میدونستن قراره بریم اونجا
383
00:33:39,809 --> 00:33:42,020
وگرنه چرا باید مزدورها منتظرمون باشن؟
384
00:33:42,603 --> 00:33:44,188
تا حالا سابقه نداشته
385
00:33:44,981 --> 00:33:45,898
چی عوض شده؟
386
00:33:46,899 --> 00:33:48,067
نمیدونم
387
00:33:48,151 --> 00:33:50,570
اینا همه مزیت بر علت میشه
سریعتر هالهی نور رو پیدا کنیم
388
00:33:51,362 --> 00:33:56,075
،قدرتش درون یه شخص آموزش ندیده
آزمایشنشده یا نالایق برای همهمون خطرناکه
389
00:33:56,993 --> 00:33:58,703
خب من پیداش میکنم، بعدش چی؟
390
00:33:59,579 --> 00:34:00,955
هالهی نور زندهاش کرده
391
00:34:01,039 --> 00:34:02,373
با خارج کردنش میمیره؟
392
00:34:04,959 --> 00:34:06,461
واسه همین منو احضار کردید
393
00:34:07,879 --> 00:34:09,547
به یکی نیاز داری که با این کار مشکلی نداشته باشه
394
00:34:09,630 --> 00:34:11,215
یکی رو میخوام که بتونم بهش اعتماد کنم
395
00:34:13,009 --> 00:34:14,719
لیلث جاهطلبه
396
00:34:15,303 --> 00:34:17,722
بئاتریس باهوشه اما محتاط
397
00:34:22,185 --> 00:34:23,561
تو کسی هستی که بهش تکیه میکنم
398
00:34:25,772 --> 00:34:27,273
کسی که همیشه روش حساب کردم
399
00:34:59,639 --> 00:35:00,848
هی -
هی -
400
00:35:03,142 --> 00:35:04,018
میشه اینجا بمونم؟
401
00:35:06,187 --> 00:35:09,315
،خب، تا ابد که نه
فقط برای چند شب
402
00:35:10,024 --> 00:35:11,901
ما اینجا جدول زمانی پرمشغلهای داریم
403
00:35:11,984 --> 00:35:13,319
...ایتالیا، فرانسه
404
00:35:15,113 --> 00:35:16,572
هر جایی که اکشن باشه
405
00:35:17,782 --> 00:35:19,117
آره، تو همین مایهها
406
00:35:20,993 --> 00:35:23,454
راستی چرا اونا دنبالت میگردن؟
407
00:35:30,711 --> 00:35:32,839
هی، میخوای تو ساحل قدیم بزنیم؟
408
00:35:36,592 --> 00:35:37,426
حتماً
409
00:35:40,471 --> 00:35:41,681
پس شما مجرم هستید
410
00:35:45,935 --> 00:35:47,061
ما فرصتطلبیم
411
00:35:47,812 --> 00:35:48,938
فرقش چیه؟
412
00:35:50,690 --> 00:35:51,899
خب، چیزی رو بر نمیدارم
413
00:35:51,983 --> 00:35:54,110
که از قبل مفت و مجانی در اختیارمون قرار نگرفته باشه
414
00:35:55,153 --> 00:35:56,195
اون خونهی ساحلی؟
415
00:35:56,779 --> 00:35:58,614
صاحبش تو عربستان صعودی زندگی میکنه
416
00:35:58,698 --> 00:36:00,700
یکی دو بار در سال میان اسپانیا
417
00:36:00,783 --> 00:36:02,410
بقیهی سال خالیه
418
00:36:03,327 --> 00:36:05,538
میذارن Airbnb نه اجارهاش میدن. نه تو سایت
419
00:36:06,289 --> 00:36:09,125
پس ما ساکنش میشیم، چند ماه ازش استفاده میکنیم
420
00:36:09,667 --> 00:36:12,628
قبل از اینکه صاحبش بیاد
بطور حرفهای میدیم تمیزش کنن
421
00:36:12,712 --> 00:36:13,838
و آره
422
00:36:14,797 --> 00:36:16,799
.نمیدونم. هیچ کی ضرر نمیکنه
زندگی خوبه
423
00:36:17,300 --> 00:36:19,552
ببین، سیستم بر علیه امثال ماها کار میکنه
424
00:36:19,635 --> 00:36:21,596
که بخوایم پول در بیاریم، خونههای قشنگ بخریم
425
00:36:21,679 --> 00:36:25,474
،میگن اگه سخت کار کنی
به هر چی میخوای میرسی، فلان و بهمان
426
00:36:25,558 --> 00:36:28,102
...اما دروغه. باشه؟ باید یکی از
427
00:36:28,186 --> 00:36:30,188
یکریز حرف بزن، بچه قشنگ
428
00:36:31,105 --> 00:36:34,525
.برام مهم نیست چی میگی
فقط میخوام اون لبها رو ببوسم
429
00:36:38,070 --> 00:36:38,905
میفهمم
430
00:36:39,488 --> 00:36:40,364
واقعاً؟
431
00:36:41,949 --> 00:36:42,783
آره
432
00:36:43,451 --> 00:36:44,368
اون موسسات
433
00:36:44,452 --> 00:36:46,579
ازشون متنفرم
434
00:36:47,163 --> 00:36:50,041
میدونی، قدرت رو در یک جهت متمرکز میکنن
435
00:36:50,124 --> 00:36:51,834
و همه که زیرشون هستن
مورد سوءاستفاده قرار میگیرن
436
00:36:51,918 --> 00:36:53,878
آره، درسته. ما مقاومت میکنیم
437
00:36:53,961 --> 00:36:54,795
آره -
آره -
438
00:36:54,879 --> 00:36:56,589
نهایت بهره رو میبریم -
سعی میکنیم -
439
00:36:58,049 --> 00:36:58,966
میشه منم کمک کنم؟
440
00:36:59,050 --> 00:37:00,009
البته. آره
441
00:37:00,509 --> 00:37:01,636
هر چی بیشتر بهتر
442
00:37:01,719 --> 00:37:02,553
باشه
443
00:37:03,679 --> 00:37:06,807
فقط یه چیزی هست که باید بدونی
444
00:37:07,225 --> 00:37:08,142
اینترپل هستی؟
445
00:37:09,644 --> 00:37:10,645
نه
446
00:37:10,937 --> 00:37:11,938
...خب
447
00:37:13,773 --> 00:37:17,777
.من یه جورایی تازهکارم
زیاد باتجربه نیستم
448
00:37:17,860 --> 00:37:20,321
پس شاید به کمکت نیاز دارم تا ببینم دنیا دست کیه
449
00:37:23,783 --> 00:37:25,284
یعنی کمک که نه
450
00:37:25,785 --> 00:37:27,245
باشه، من زن قویای هستم
451
00:37:27,328 --> 00:37:28,537
به کمکت نیاز ندارم
452
00:37:28,621 --> 00:37:31,332
اینطور نیست که بگم، "وای، کمک"، میدونی؟
فقط یه کوچولو کمک
453
00:37:31,415 --> 00:37:34,752
.متوجه هستم همش این کلمه رو تکرار میکنم
...کمک. و
454
00:37:35,253 --> 00:37:37,421
باز گفتمش. باز گفتم
455
00:37:37,505 --> 00:37:39,215
اما تو چیزی نگفتی؟
456
00:37:40,132 --> 00:37:40,967
نه؟
457
00:37:43,427 --> 00:37:44,262
هواتو دارم
458
00:37:54,480 --> 00:37:55,439
چی کار میکنی؟
459
00:37:56,524 --> 00:37:59,735
تو این فکرم امشب چی بپوشم
460
00:38:00,903 --> 00:38:01,862
مگه امشب چه خبره؟
461
00:38:02,613 --> 00:38:04,740
مهمونی بزرگیه. رقص تو زندان
462
00:38:05,491 --> 00:38:08,953
تو زند... یعنی زندان واقعی؟
یا اسم کلوبش زندانه؟
463
00:38:09,036 --> 00:38:10,079
،زندان واقعی
464
00:38:11,080 --> 00:38:12,206
روزی روزگاری بوده
465
00:38:14,000 --> 00:38:14,834
ایولا
466
00:38:21,632 --> 00:38:23,301
بخاطر اون موقع معذرت میخوام
467
00:38:23,926 --> 00:38:25,094
حال و وضعمون بد بود
468
00:38:25,177 --> 00:38:27,596
غریبهها باعث میشن یه کم معذب بشیم
469
00:38:27,680 --> 00:38:28,973
آره، نه
470
00:38:29,056 --> 00:38:30,391
مشکلی نیست. ایراد نداره
471
00:38:35,021 --> 00:38:38,816
هی، به نظرم این لباس خیلی بهت میاد
472
00:38:39,483 --> 00:38:41,402
میتونم یه تغییرات جزئی بدم
473
00:38:41,485 --> 00:38:43,112
جداً؟ بهت اعتماد دارم. آره
474
00:38:43,195 --> 00:38:44,155
وای خدا جون
475
00:38:44,238 --> 00:38:45,281
انتخاب خوبیه
476
00:38:46,490 --> 00:38:47,408
آره
477
00:39:17,271 --> 00:39:19,648
یعنی آخرشه
478
00:39:52,807 --> 00:39:53,682
!هی
479
00:39:53,766 --> 00:39:54,600
!هی
480
00:39:55,768 --> 00:39:56,685
میشه منم یکی بخورم؟
481
00:39:57,978 --> 00:39:58,979
مطمئنی؟
482
00:39:59,522 --> 00:40:00,356
نه
483
00:40:11,367 --> 00:40:12,201
هان؟
484
00:41:10,676 --> 00:41:11,594
تو خوبی؟
485
00:41:12,011 --> 00:41:13,012
آره، چطور؟
486
00:41:14,388 --> 00:41:17,516
معمولاً تو مبارزه دهنمو سرویس میکنی
و کَکت هم نمیگزه
487
00:41:17,933 --> 00:41:19,351
معمولاً تو ازش لذت میبری
488
00:41:20,311 --> 00:41:24,523
امروز... امروز، داشتی با یه چیز دیگه میجنگیدی
وقتی با من مبارزه میکردی
489
00:41:25,983 --> 00:41:27,943
یه چیزی تو فکرته -
دارم روش کار میکنم -
490
00:41:28,027 --> 00:41:29,653
محترمانه بگم مخالفم
491
00:41:31,030 --> 00:41:32,406
زود باش. یه چیزی دستم بده
492
00:41:32,990 --> 00:41:34,992
.میدونم بخاطر من نیست
من استعداد کوفتی دارم
493
00:41:35,075 --> 00:41:37,036
بیادبی نکن -
چرته -
494
00:41:45,085 --> 00:41:46,712
میدونی که دوستت دارم، درسته؟
495
00:41:47,129 --> 00:41:48,589
و همهی دخترای اینجا رو دوست دارم
496
00:41:49,089 --> 00:41:50,049
آره، میدونم
497
00:41:52,009 --> 00:41:53,511
از عزیزانت محافظت میکنی
498
00:41:55,888 --> 00:41:58,265
.و از تو محافظت میکنم
و از اونا محافظت میکنم
499
00:42:02,603 --> 00:42:05,231
...میدونم الان حرفام منطقی به نظر نمیرسه اما
500
00:42:06,899 --> 00:42:08,734
اما تو آینده با عقل جور در میاد
501
00:42:09,235 --> 00:42:10,236
بهم اعتماد کن
502
00:42:12,154 --> 00:42:13,030
باشه
503
00:42:16,617 --> 00:42:18,494
فقط یادت باشه ما هم دوسِت داریم
504
00:43:21,515 --> 00:43:22,766
بهمون ملحق بشید، پدر
505
00:43:24,435 --> 00:43:25,811
ممنون، کامیلا
506
00:43:27,229 --> 00:43:28,814
اما باید برم یه جایی
507
00:44:52,940 --> 00:44:53,774
روبراهی؟
508
00:44:56,527 --> 00:44:58,904
آره. باید برم دستشویی
509
00:44:58,987 --> 00:44:59,988
الان بر میگردم
510
00:45:33,605 --> 00:45:35,983
باهاش آب میل میکنید، پدر؟
511
00:45:36,066 --> 00:45:38,360
نه، نمیخورم. فقط نگاهش میکنم
512
00:45:38,444 --> 00:45:39,361
متوجه هستم
513
00:45:43,907 --> 00:45:44,825
...میدونید
514
00:45:45,159 --> 00:45:49,288
یوقتایی... کمک میکنه
چیزی که تو فکرته رو با بقیه در میون بذاری
515
00:45:51,206 --> 00:45:52,791
کار من و شما یکیه
516
00:45:54,001 --> 00:45:55,043
گوش دادن
517
00:45:56,044 --> 00:45:58,088
پس... بگید دیگه
518
00:46:02,176 --> 00:46:03,719
چطوری توضیح بدم؟
519
00:46:05,971 --> 00:46:09,558
چی میشه اگه بهت میگفتم شیاطین واقعی هستن؟
که اونا بین ما هستن
520
00:46:14,146 --> 00:46:15,689
...بعضیاشون
521
00:46:16,273 --> 00:46:21,111
هیولاهای آسمانی هستن که از روحمون تغذیه میکنن
و وادارمون میکنن کارای شیطانی بکنیم
522
00:46:36,710 --> 00:46:39,963
بقیه جونورهای جهنمی هستن که میتونن
523
00:46:40,047 --> 00:46:41,799
با یه ضربهی پنجهشون از وسط نصفت کنن
524
00:46:56,230 --> 00:46:59,024
،سرتو تکون میدی و میگی میفهمی
525
00:46:59,107 --> 00:47:00,651
چون من کشیش هستم
526
00:47:00,734 --> 00:47:02,694
انتظار داری از این حرفا بزنم
527
00:47:06,240 --> 00:47:10,494
حرفایی که ممکنه استعارهای باشن
و نه تحتالفظی
528
00:47:15,165 --> 00:47:17,376
اما اگه کشیش نبودم چی؟
529
00:47:19,169 --> 00:47:21,171
اگه یه آدم عامی بودم چی؟
530
00:47:25,425 --> 00:47:28,595
اونوقت فکر میکردی یا دیوونهم یا پیغمبرم
531
00:47:30,889 --> 00:47:33,559
،و این روزا
خیلی سخته به پیامبران باور داشته باشی
532
00:48:11,560 --> 00:48:14,560
:ترجمه و تنظیم
مریم
533
00:48:14,561 --> 00:48:19,561
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.