1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:33,033 --> 00:00:34,200 Hvor blev du af? 3 00:00:48,548 --> 00:00:49,424 Tyve euro. 4 00:00:52,260 --> 00:00:53,762 Jeg har ti. 5 00:00:57,432 --> 00:00:58,600 Fint. Ti. 6 00:01:05,273 --> 00:01:06,691 Okay. 7 00:01:08,568 --> 00:01:11,738 Detaljerne er vigtige. Okay. 8 00:01:13,198 --> 00:01:16,659 Det skal lidt længere op på kæbelinjen. 9 00:01:18,912 --> 00:01:22,373 Undskyld, har I set pigen her? Nej? 10 00:01:25,877 --> 00:01:26,836 Undskyld? 11 00:01:27,879 --> 00:01:28,838 Undskyld mig? 12 00:01:30,048 --> 00:01:31,800 Har I set pigen her? 13 00:01:33,593 --> 00:01:34,552 Pigen her? 14 00:01:35,970 --> 00:01:36,846 Nej? 15 00:01:39,057 --> 00:01:40,016 Tak. 16 00:01:53,822 --> 00:01:54,823 Tak. 17 00:02:20,974 --> 00:02:24,811 -Du spilder din tid. -Det har jeg sagt i ugevis. 18 00:02:24,894 --> 00:02:26,062 Lad mig så være! 19 00:02:28,064 --> 00:02:29,774 Der var en masse politi. 20 00:02:29,858 --> 00:02:33,486 -Jeg må sørge for, du ikke gør noget dumt. -Rend mig. 21 00:02:34,362 --> 00:02:36,364 Du efterlod din kæreste. 22 00:02:38,241 --> 00:02:43,037 Ikke så sært, han blev bange. Han fik en dæmon lige i fjæset. 23 00:02:44,289 --> 00:02:48,376 -Det er ikke så nemt at forklare. -Jeg tager ikke med tilbage. 24 00:02:49,002 --> 00:02:49,961 Godt. 25 00:02:52,714 --> 00:02:53,631 "Godt"? 26 00:02:53,715 --> 00:02:57,594 Jeg mister hele tiden folk, når du er i nærheden. 27 00:02:57,677 --> 00:02:59,971 -Det er ikke fair. -Spørg Lilith. 28 00:03:00,054 --> 00:03:03,641 -Men Lilith angreb mig. -Hun prøvede at beskytte Ordenen. 29 00:03:03,725 --> 00:03:06,436 -Hun ville dræbe mig! -Det havde været nemmere. 30 00:03:07,604 --> 00:03:10,940 Okay. Så gør det dog! Gør hendes job færdigt. Kom så! 31 00:03:11,774 --> 00:03:14,903 Hvis jeg ville, havde jeg gjort det for længst. 32 00:03:19,115 --> 00:03:20,491 Men du har ret. 33 00:03:21,367 --> 00:03:22,702 Nok er nok. 34 00:03:23,494 --> 00:03:24,621 Jeg er færdig. 35 00:03:25,038 --> 00:03:29,500 Jeg er færdig med at jage dig. Eller beskytte dig. Jeg er ligeglad. 36 00:03:29,667 --> 00:03:32,337 Hvor skal du hen? Dit ben er smadret. 37 00:04:14,754 --> 00:04:16,214 Det vil gøre ondt. 38 00:04:34,816 --> 00:04:36,401 Hvor har du lært det? 39 00:04:37,485 --> 00:04:40,822 Jeg har set en masse TV. En rigtig masse TV. 40 00:04:44,284 --> 00:04:47,996 Det ændrer ikke noget. Jeg tager ikke med dig tilbage. 41 00:04:48,371 --> 00:04:50,415 Det er dig, der følger efter mig. 42 00:04:51,624 --> 00:04:53,751 Skal jeg bare kaste dig for ulvene? 43 00:04:55,628 --> 00:04:59,340 -Jeg har fået skylden for nok. -Ingen giver dig skylden... 44 00:05:00,800 --> 00:05:01,843 ...for alting. 45 00:05:06,306 --> 00:05:09,976 Jeg bad ikke om hjælp. Jeg vil ikke have noget med dig at gøre. 46 00:05:10,059 --> 00:05:14,230 Jeg ved godt, hvad det her er. Jeg er vokset op på børnehjem. 47 00:05:14,314 --> 00:05:16,441 Jeg kender omvendt psykologi. 48 00:05:16,524 --> 00:05:19,402 Har du opdaget, at empati ikke var planen? 49 00:05:19,485 --> 00:05:20,903 Hvad var planen? 50 00:05:21,696 --> 00:05:23,823 At undgå det rod, vi lavede. 51 00:05:25,450 --> 00:05:28,202 Der er en landsby 15 kilometer væk. 52 00:05:28,286 --> 00:05:30,204 -I den retning? -Ja. 53 00:05:31,706 --> 00:05:35,084 Fint. Jeg tager landsbyen. Du kan finde noget andet. 54 00:05:35,168 --> 00:05:38,046 -Hvad blev der af empatien? -Det var medynk. 55 00:05:39,589 --> 00:05:41,132 Rart at kende dig. 56 00:06:04,947 --> 00:06:05,907 Seriøst. 57 00:06:07,158 --> 00:06:10,620 Lad mig nu være. Jeg har ikke bedt om det her. 58 00:06:11,162 --> 00:06:12,789 Jeg vil bare være normal. 59 00:06:20,505 --> 00:06:21,923 Bitch! 60 00:07:08,719 --> 00:07:10,346 Vil du stadig være normal? 61 00:07:10,430 --> 00:07:13,099 -Skulle det lære mig noget? -Du var en røv. 62 00:07:15,226 --> 00:07:17,603 Du har en beskidt mund for en nonne. 63 00:07:19,439 --> 00:07:21,566 Så du tror, jeg er en nonne? 64 00:07:30,491 --> 00:07:32,076 Hvor gammel var du? 65 00:07:33,286 --> 00:07:34,412 Otte. 66 00:07:37,707 --> 00:07:39,750 Og din mor er stadig i fængsel? 67 00:07:39,834 --> 00:07:41,335 De gav hende livstid. 68 00:07:42,128 --> 00:07:46,382 -Livstid? Det var jo selvforsvar. -Ikke for en sort kvinde. 69 00:07:46,466 --> 00:07:48,509 Du fortalte dem, hvad der skete. 70 00:07:48,593 --> 00:07:51,387 Jeg var et barn. Anklageren tværede mig ud. 71 00:07:51,471 --> 00:07:56,225 De fangede mig i et dusin andre løgne og sagde, det var et mønster. 72 00:07:56,934 --> 00:07:58,269 Det er sindssygt. 73 00:07:59,103 --> 00:08:01,189 Min far var en voldelig mand. 74 00:08:02,732 --> 00:08:05,776 Og da hun skød ham, endte hun begge deres liv. 75 00:08:08,362 --> 00:08:12,074 Og du tror, du er den eneste, der har ar? Det er du ikke. 76 00:08:13,159 --> 00:08:15,369 Alle søstrene har en historie. 77 00:08:16,496 --> 00:08:19,165 Det ville du vide, hvis du spurgte. 78 00:08:22,627 --> 00:08:24,879 Beatrice kaldte mig en bitch. 79 00:08:25,671 --> 00:08:28,174 -Underforstået. -Det er du også. 80 00:08:29,717 --> 00:08:31,344 Jeg forstår hvorfor. 81 00:08:31,761 --> 00:08:36,641 Du kunne kun ligge i din seng. Alt var nødt til at handle om dig. 82 00:08:37,808 --> 00:08:42,063 -Så det er ikke min skyld? -Du er ikke bedre end et barn. 83 00:08:44,440 --> 00:08:48,653 Der er grænser for, hvor længe du kan fiske efter sympati. 84 00:08:49,195 --> 00:08:51,989 Hvorfor troede jeg dog, du var en nonne? 85 00:08:52,406 --> 00:08:56,369 Jeg plejer at styre mig, men du bringer det frem i mig. 86 00:08:57,119 --> 00:09:00,081 -Jeg har den effekt på folk. -Ja, det har du. 87 00:09:01,499 --> 00:09:05,294 Hvis du ikke har aflagt løfter, hvorfor styrer du dig så? 88 00:09:05,711 --> 00:09:08,923 Jeg skal stadig holde dem, til en vis grad. 89 00:09:10,675 --> 00:09:14,345 -Er det aftalen med Ordenen? -Et af fader Vincents krav. 90 00:09:15,763 --> 00:09:19,141 Jeg forhandlede ham ned til det femte og ottende bud. 91 00:09:19,225 --> 00:09:20,851 Resten er stadig i spil. 92 00:09:22,186 --> 00:09:24,397 Hvordan endte du i kirken? 93 00:09:25,982 --> 00:09:28,859 Jeg flyttede rundt mellem børnehjemmene. 94 00:09:28,943 --> 00:09:32,071 Jeg endte på katolsk kostskole på statens regning. 95 00:09:33,364 --> 00:09:37,451 Jeg var konstant op at slås med alle. 96 00:09:39,078 --> 00:09:41,122 Og fader Vincent fandt mig. 97 00:09:44,292 --> 00:09:46,711 Han gav mig noget at slås for. 98 00:09:46,794 --> 00:09:50,631 Men du er ikke en af dem. De bruger dig bare. 99 00:09:50,715 --> 00:09:53,676 Vi får alle det, vi har brug for. 100 00:09:53,759 --> 00:09:57,179 -Og hvad er det? -Et formål. En familie. 101 00:09:58,306 --> 00:10:01,559 Familie? Du og Lilith hadede hinanden. 102 00:10:01,642 --> 00:10:04,979 Hun var min søster. Selvfølgelig hadede jeg hende. 103 00:10:11,068 --> 00:10:12,278 Nu kommer det. 104 00:10:14,030 --> 00:10:15,239 Hvad? 105 00:10:15,323 --> 00:10:16,907 Du føler dig skyldig. 106 00:10:18,075 --> 00:10:21,829 -Hvad skal jeg føle skyld over? -Så du har ondt af dig selv? 107 00:10:21,912 --> 00:10:25,499 -Nej. -Livet er hårdt. Og du er på dit tredje. 108 00:10:25,583 --> 00:10:28,377 Du bad ikke om det. Du vil bare være normal. 109 00:10:28,461 --> 00:10:30,796 Som du var før. Almindelig og død. 110 00:10:30,880 --> 00:10:33,049 -Stop. -Værsgo. Tag den. 111 00:10:33,716 --> 00:10:36,594 Vil du tilbage til dit gamle liv? 112 00:10:37,303 --> 00:10:42,558 Her er chancen. Skær den ud. Hvis dit liv er så svært, så gør det. 113 00:10:43,976 --> 00:10:45,436 -Lad mig hjælpe. -Stop! 114 00:10:45,519 --> 00:10:47,813 -Gør det! Skær den ud! -Stop! 115 00:10:51,609 --> 00:10:57,073 -Er vi så færdige? -Ja. Vi er okay. Helt okay. 116 00:11:18,552 --> 00:11:21,305 Jeg får nok brug for hjælp til bakken. 117 00:11:22,848 --> 00:11:26,560 -Beder du om min hjælp? -Spil nu ikke kostbar. 118 00:11:28,646 --> 00:11:29,730 Fint. 119 00:11:33,567 --> 00:11:39,156 -Nogen fik vist sovet i går. -Jeg sov bedre, end jeg har gjort længe. 120 00:11:39,657 --> 00:11:42,284 -Til trods for selskabet. -Åbenlyst. 121 00:11:49,583 --> 00:11:50,668 Jeg ville bare... 122 00:11:52,211 --> 00:11:53,963 Jeg er ked af det. 123 00:11:55,464 --> 00:11:56,716 Det med Lilith. 124 00:12:00,636 --> 00:12:01,512 Også mig. 125 00:12:06,475 --> 00:12:08,811 Er det noget, der sker? 126 00:12:10,396 --> 00:12:12,565 -At blive suget ind i... -Nej. 127 00:12:14,400 --> 00:12:16,569 -Hvor blev hun af? -Aner det ikke. 128 00:12:48,142 --> 00:12:49,143 -Fuck. -Den vej? 129 00:13:07,870 --> 00:13:09,789 Det, du gjorde med fyren... 130 00:13:10,748 --> 00:13:13,709 -Hvad var det, han hed? -JC. 131 00:13:15,628 --> 00:13:19,590 -Du lod ham gå. Det var ikke nemt. -Jeg vil ikke tale om ham. 132 00:13:23,803 --> 00:13:26,889 -Alt stinker. -Det er helt korrekt. 133 00:13:28,224 --> 00:13:31,101 Jeg er ikke den pige, der får fyren, er jeg? 134 00:13:33,646 --> 00:13:37,399 -Jeg tror, jeg var forelsket i ham. -Nej, du var ikke. 135 00:13:39,151 --> 00:13:40,611 Det ved du da ikke. 136 00:13:42,071 --> 00:13:44,114 Hormoner. Herren stå dig bi. 137 00:13:45,407 --> 00:13:47,868 -Hvordan gør du det? -Hvad? 138 00:13:47,952 --> 00:13:51,413 -Undertrykker dem. -Hvorfor tror du, jeg gør det? 139 00:13:55,709 --> 00:13:56,627 Wow. 140 00:13:58,128 --> 00:13:59,088 Ja, ikke? 141 00:14:07,596 --> 00:14:09,598 Her ser fantastisk ud. 142 00:14:10,266 --> 00:14:14,103 -Hvor længe har den ligget her? -Har du hørt om Tartessos? 143 00:14:15,729 --> 00:14:17,690 Glem det. Et stykke tid. 144 00:14:23,279 --> 00:14:24,280 Hvem er… 145 00:14:27,575 --> 00:14:29,076 Jeg er Ava. 146 00:14:32,538 --> 00:14:33,706 -Er hun...? -Ja. 147 00:14:33,789 --> 00:14:36,125 -Din ven? -Lad os spise. 148 00:14:41,005 --> 00:14:44,800 Francisco! Dolores! Mary er her. 149 00:14:47,261 --> 00:14:48,888 Francisco. 150 00:14:52,933 --> 00:14:53,851 Mary. 151 00:14:56,729 --> 00:14:58,314 Det er min ven Ava. 152 00:15:04,445 --> 00:15:06,488 Er søster Shannon med dig? 153 00:15:06,906 --> 00:15:08,240 Det er kun os. 154 00:15:08,949 --> 00:15:10,868 Jager du dem også? 155 00:15:13,037 --> 00:15:16,624 -Sagde hun "jager"? -Ordenen var her sidste år. 156 00:15:18,500 --> 00:15:21,879 Enhver ven af Mary er familie. Kom. 157 00:15:22,546 --> 00:15:24,465 Ordenen? Hvorfor? 158 00:15:25,925 --> 00:15:28,552 -Kender hun ikke til udbruddet? -Hun er ny. 159 00:15:31,889 --> 00:15:33,307 Hvilket udbrud? 160 00:15:33,807 --> 00:15:34,808 Ondskab. 161 00:15:55,037 --> 00:15:58,123 Det er husets specialitet. Det bedste på menuen. 162 00:15:58,207 --> 00:15:59,708 Hvad sker der? 163 00:16:02,252 --> 00:16:03,420 "Ondskaben"? 164 00:16:06,507 --> 00:16:08,342 Prøv engang det her. 165 00:16:09,510 --> 00:16:11,679 Tog du mig herhen med vilje? 166 00:16:13,097 --> 00:16:18,060 -Nej. -Okay. De havde bare et dæmonudbrud. 167 00:16:18,477 --> 00:16:22,564 Tror du, dæmoner kun findes i strandbyer? De er overalt. 168 00:16:22,648 --> 00:16:24,149 Og det er Ordenen også. 169 00:16:31,281 --> 00:16:32,241 Okay. 170 00:16:32,992 --> 00:16:37,454 Der var en anden by lige så langt væk, men maden er bedre her. 171 00:16:39,123 --> 00:16:40,833 Vil du ikke spise? 172 00:16:40,916 --> 00:16:44,169 Hvad mente han med "udbrud"? Hvor mange var der? 173 00:16:46,046 --> 00:16:49,341 Nogle gange er der kun én. Andre gange sværmer de. 174 00:16:49,425 --> 00:16:51,719 -Vi ved ikke hvorfor. -Skyggedæmoner. 175 00:16:51,802 --> 00:16:55,431 Da vi endelig opdagede dem, var det allerede slemt. 176 00:16:56,181 --> 00:16:58,559 Folk vendte sig imod hinanden. 177 00:17:01,645 --> 00:17:02,813 Bare rolig. 178 00:17:03,731 --> 00:17:05,941 Det støder du sikkert ikke på. 179 00:17:11,113 --> 00:17:14,074 Jeg vil ringe og se, om nogen kan hente mig. 180 00:17:22,374 --> 00:17:23,417 Ikke godt? 181 00:17:25,335 --> 00:17:26,962 Jeg er ikke sulten. 182 00:17:36,513 --> 00:17:39,141 -Ava, ja? -Det stemmer. 183 00:17:41,518 --> 00:17:42,853 Har du også evnen? 184 00:17:44,188 --> 00:17:46,982 -Evnen? -Til at befri de stjålne. 185 00:17:50,444 --> 00:17:51,612 De besatte? 186 00:17:52,404 --> 00:17:55,532 Mener du eksorcisme?  Nej, jeg... 187 00:17:55,616 --> 00:17:59,953 De har prøvet at lære mig det, men det er vist ikke mig. 188 00:18:02,998 --> 00:18:05,334 Det er nok ikke for alle. 189 00:18:06,960 --> 00:18:08,837 Man skal have nerver til det. 190 00:18:09,588 --> 00:18:12,174 -Var du… -Nej. 191 00:18:13,509 --> 00:18:14,343 Min kone var. 192 00:18:18,639 --> 00:18:20,265 Hun kunne ikke reddes. 193 00:18:24,019 --> 00:18:25,604 Det gør mig ondt. 194 00:18:28,524 --> 00:18:31,902 Gud var med hende, og nu er hun med Gud. 195 00:18:35,405 --> 00:18:36,657 Undskyld mig. 196 00:18:40,410 --> 00:18:42,955 Jeg ved ikke, hvordan hun overlevede. 197 00:18:43,872 --> 00:18:46,959 Og du ved, at Duretti sendte Lilith efter Ava. 198 00:18:48,585 --> 00:18:53,006 Det beviser ingenting, men... Du kender min mening. 199 00:18:54,675 --> 00:18:55,759 Jeg... 200 00:18:57,094 --> 00:18:58,262 Hvad? 201 00:19:10,691 --> 00:19:13,861 Det har intet med dig at gøre. Ikke lige nu. 202 00:19:13,944 --> 00:19:17,447 -Men det får det. -Måske. Jeg ved det ikke. 203 00:19:17,865 --> 00:19:19,616 Hvad fanden sker der? 204 00:19:20,492 --> 00:19:22,244 Paven er døende. 205 00:19:23,328 --> 00:19:26,206 Vincent hørte det fra en kontakt i Vatikanet. 206 00:19:26,331 --> 00:19:28,250 De prøver at skjule det. 207 00:19:29,376 --> 00:19:31,253 Han er jo gammel. 208 00:19:32,504 --> 00:19:35,757 -Betyder det noget for Ordenen? -Det gør det for mig. 209 00:19:37,050 --> 00:19:40,512 Undskyld. Jeg vidste ikke, I kendte hinanden. 210 00:19:40,762 --> 00:19:43,140 Nej. Jeg kender ham ikke. 211 00:19:43,557 --> 00:19:45,809 Han ved næppe meget om Ordenen. 212 00:19:45,893 --> 00:19:48,687 -Det er Duretti. -Kardinalen? 213 00:19:49,188 --> 00:19:51,565 Jeg har undersøgt Shannons død. 214 00:19:52,524 --> 00:19:54,276 Den dag, du fik Glorien. 215 00:19:55,068 --> 00:19:57,446 Alt peger på nogen indefra. 216 00:19:58,155 --> 00:20:00,991 Tror du, han står bag hendes død? 217 00:20:01,533 --> 00:20:05,495 Jeg ved det ikke med sikkerhed. Men hvis paven er døende? 218 00:20:05,579 --> 00:20:07,414 Det kan forklare hvorfor. 219 00:20:08,707 --> 00:20:13,795 Hvis Duretti prøver at samle magt, vil han måske have en loyal Krigernonne. 220 00:20:13,879 --> 00:20:15,756 Og det var ikke Shannon. 221 00:20:17,341 --> 00:20:18,175 Lilith. 222 00:20:19,051 --> 00:20:22,638 Da Shannon døde, bad hun mig ikke stole på nogen. 223 00:20:23,805 --> 00:20:28,644 -Hvorfor fortæller du mig det? -På det tidspunkt var du ikke nogen. 224 00:20:29,478 --> 00:20:35,317 Nonne eller ej, du kan ikke bare anklage kardinalen for mord uden beviser. 225 00:20:35,400 --> 00:20:39,571 -Dem havde jeg, hvis jeg ikke skulle... -...rende efter mig. 226 00:20:46,954 --> 00:20:48,789 Henter nogen dig i aften? 227 00:20:50,499 --> 00:20:53,627 Hulen er tom. Alle er på en mission. 228 00:20:54,127 --> 00:20:57,714 -Uden dig? -Vi hjælper ikke kun, når det er praktisk. 229 00:21:01,385 --> 00:21:04,888 Vincent sagde, at nogen ville hente mig i morgen. 230 00:21:06,640 --> 00:21:08,725 Hvad sagde du om mig? 231 00:21:10,519 --> 00:21:14,022 At du forlod færgen, og jeg har ikke set dig siden. 232 00:21:14,606 --> 00:21:19,069 -Sagde du, jeg var flygtet? -Forsvind hellere, før han kommer. 233 00:21:20,612 --> 00:21:22,030 De finder mig ikke. 234 00:21:22,739 --> 00:21:26,827 Hvem, Ordenen? Kardinalen? Der er andre, der leder efter dig. 235 00:21:30,080 --> 00:21:33,500 Jillian Salvius. Hun sendte et hold efter dig. 236 00:21:34,543 --> 00:21:40,090 -Lilith stoppede dem ved børnehjemmet. -Strålende. Ellers noget? 237 00:21:41,633 --> 00:21:44,678 Jeg ved, du tror, du bare kan ignorere det, 238 00:21:45,721 --> 00:21:47,806 men så nemt bliver det ikke. 239 00:21:48,390 --> 00:21:51,935 Verden er endnu farligere, når man kan se alting i den. 240 00:21:52,811 --> 00:21:53,937 Men pyt. 241 00:21:54,896 --> 00:21:57,649 Hvis du vil smutte, så gør det. 242 00:21:57,816 --> 00:21:59,776 Hav det sjovt. Vær dig selv. 243 00:22:01,111 --> 00:22:03,071 Eller hvad de unge nu siger. 244 00:22:37,606 --> 00:22:41,526 -Dårlige minder? -Noget i den stil. 245 00:22:45,864 --> 00:22:51,078 -Du har slet ikke nogen plan, har du? -Jeg havde én, indtil du ødelagde festen. 246 00:22:52,079 --> 00:22:55,582 Hvis du vil have en lækker fyr, du kan rende efter, 247 00:22:55,665 --> 00:22:57,292 så kommer du til at vente. 248 00:22:58,293 --> 00:23:00,796 Okay, sådan taler unge altså ikke. 249 00:23:02,422 --> 00:23:04,549 "Sådan taler unge altså ikke." 250 00:23:10,430 --> 00:23:12,724 -Hold din kæft! -"Hold din kæft!" 251 00:23:34,621 --> 00:23:38,834 Man skulle tro, der var flere i kirke i en by, der slås mod dæmoner. 252 00:23:38,917 --> 00:23:40,919 Ikke hvis præsten var en af dem. 253 00:23:43,922 --> 00:23:47,634 -Det glæder mig at se dig, søster. -Og dig, fader. 254 00:23:54,099 --> 00:23:57,561 -Jeg vil ikke afbryde. -Det er vist for sent. 255 00:24:11,283 --> 00:24:14,369 Hvad bringer dig hertil? Vel ikke problemer? 256 00:24:14,494 --> 00:24:19,708 Nej, slet ikke. Blot lidt selvskabte udfordringer. 257 00:24:21,418 --> 00:24:25,172 -Kan jeg gøre noget? -Vi kunne bruge et logi for natten. 258 00:24:25,255 --> 00:24:26,089 Naturligvis. 259 00:24:26,840 --> 00:24:31,511 -Jeg har tæpper og rent tøj i baglokalet. -Det sætter vi pris på. 260 00:24:35,515 --> 00:24:36,641 Søster Shannon? 261 00:24:43,064 --> 00:24:46,109 Det gør mig ondt. Jeg var bekymret for hende. 262 00:24:46,943 --> 00:24:48,778 Åbenbart med rette. 263 00:24:49,362 --> 00:24:53,533 -Havde du en mistanke? -Hun besøgte os for et par måneder siden. 264 00:24:54,159 --> 00:24:58,330 Jeg troede, hun ville se til mig, men hun ville tale om noget. 265 00:24:58,747 --> 00:25:03,168 -Hvad sagde hun? -Hun tvivlede på sig selv og missionen. 266 00:25:03,251 --> 00:25:04,961 Hun gik ikke i detaljer, 267 00:25:05,045 --> 00:25:09,549 men det virkede, som om hun følte sig forrådt. 268 00:25:10,467 --> 00:25:11,927 Hun fik medaljonen. 269 00:25:12,677 --> 00:25:16,139 Jeg håbede, Skt. Kristoffer ville beskytte hende. 270 00:25:16,348 --> 00:25:20,727 -Det glæder mig, at du fik den. -Hun er et bedre sted nu. 271 00:25:22,395 --> 00:25:24,231 Jeg håber, du har ret. 272 00:25:25,023 --> 00:25:29,277 Og dig selv? Er hovedpinen blevet bedre? 273 00:25:29,361 --> 00:25:34,115 Jeg har den stadig, men hver dag er den lidt bedre. 274 00:25:35,408 --> 00:25:36,701 Hvordan var det? 275 00:25:38,411 --> 00:25:41,331 Da du var... du ved... 276 00:25:42,082 --> 00:25:45,877 Jeg husker ikke meget af det, kun at... 277 00:25:47,045 --> 00:25:50,382 ...det var som at være en passager i dit eget liv. 278 00:25:51,466 --> 00:25:55,095 Dine gerninger er dine, men ikke dine. Giver det mening? 279 00:25:55,178 --> 00:25:58,723 Du var ikke dig selv. Du har intet ansvar for det. 280 00:25:59,099 --> 00:26:01,142 Det tog mig lang tid at indse. 281 00:26:02,435 --> 00:26:04,896 Eller bare at sætte mine ben her igen. 282 00:26:05,689 --> 00:26:11,236 -Hvordan kan jeg forkynde Guds ord nu? -Det vigtigste er at komme videre. 283 00:26:12,153 --> 00:26:12,988 Ja. 284 00:26:14,698 --> 00:26:17,075 Jeg skylder dig og søstrene alt. 285 00:26:18,910 --> 00:26:22,038 Vil du sige en bøn med mig for søster Shannon? 286 00:26:23,415 --> 00:26:24,708 Selvfølgelig. 287 00:26:40,599 --> 00:26:44,603 Er du okay? Du er usædvanligt stille. 288 00:26:46,938 --> 00:26:49,107 Er jeg sædvanligvis irriterende? 289 00:26:49,816 --> 00:26:53,737 Det ville jeg aldrig sige. Du er i Guds hus. 290 00:26:59,117 --> 00:27:00,243 Er du… 291 00:27:01,536 --> 00:27:04,331 Du har ikke aflagt løfter, men... 292 00:27:06,041 --> 00:27:08,335 Tror du stadig på alt det her? 293 00:27:09,628 --> 00:27:11,963 Jeg slås mod dæmoner til daglig. 294 00:27:13,089 --> 00:27:15,884 Hvorfor skulle resten ikke også passe? 295 00:27:17,010 --> 00:27:18,136 Måske. 296 00:27:21,723 --> 00:27:24,601 Fader Vincent tror, at jeg er blevet udvalgt... 297 00:27:26,311 --> 00:27:27,228 ...af Gud. 298 00:27:30,940 --> 00:27:32,400 Og hvad tror du selv? 299 00:27:34,110 --> 00:27:39,491 At jeg har en mærkelig metalting i ryggen, som genoplivede mig fra de døde. 300 00:27:41,242 --> 00:27:45,622 Der må være noget videnskab bag det. Videnskab, eller noget andet. 301 00:27:46,164 --> 00:27:47,374 Hold nu op. 302 00:27:48,917 --> 00:27:51,544 -Ikke også dig? -Måske. 303 00:27:51,628 --> 00:27:54,506 Du havde den ikke, hvis det ikke var meningen. 304 00:27:54,589 --> 00:27:56,132 Den kunne have afvist dig. 305 00:27:56,800 --> 00:27:59,302 -Afvist mig? -Det har den gjort før. 306 00:28:00,387 --> 00:28:04,182 Det giver ingen mening. Kan den vælge sin bærer? 307 00:28:04,265 --> 00:28:08,353 Jeg siger kun, hvad jeg har hørt, ikke hvad du skal tro på. 308 00:28:09,604 --> 00:28:11,523 Det må du selv finde ud af. 309 00:28:15,944 --> 00:28:18,988 -Men i morgen... -Jeg har ikke skiftet mening. 310 00:28:19,864 --> 00:28:24,285 Jeg vil bare ønske held og lykke, hvis jeg nu ikke ser dig igen. 311 00:28:26,204 --> 00:28:27,122 Okay. 312 00:28:28,498 --> 00:28:29,416 Tak. 313 00:28:31,209 --> 00:28:32,043 I lige måde. 314 00:28:46,349 --> 00:28:49,728 -Vil du have en godnathistorie? -Hold nu kæft. 315 00:29:23,261 --> 00:29:24,679 Er du der, Gud? 316 00:29:28,141 --> 00:29:29,893 Det er mig, Ava. 317 00:29:34,981 --> 00:29:36,691 Tiden er gået, mester. 318 00:29:38,777 --> 00:29:41,446 Hvis du har en plan, vil jeg høre den. 319 00:30:02,133 --> 00:30:03,426 Hold da kæft! 320 00:30:07,764 --> 00:30:09,265 Er det for mig? 321 00:30:23,154 --> 00:30:24,030 Ja. 322 00:30:26,491 --> 00:30:27,867 Det tænkte jeg nok. 323 00:31:09,742 --> 00:31:10,660 Mary? 324 00:31:23,006 --> 00:31:24,299 Fader Orozco? 325 00:31:42,609 --> 00:31:43,484 Hallo? 326 00:31:51,242 --> 00:31:52,452 Er der nogen? 327 00:32:41,042 --> 00:32:42,293 Hvad kigger vi på? 328 00:32:44,003 --> 00:32:45,213 Solopgangen. 329 00:32:50,927 --> 00:32:54,722 -Er det en særlig solopgang? -De er alle særlige. 330 00:32:55,848 --> 00:32:58,810 Engang vidste vi ikke, om vi ville se den igen. 331 00:32:58,893 --> 00:33:00,603 Derfor værdsætter vi den. 332 00:33:05,066 --> 00:33:07,235 Gør I det hver morgen? 333 00:33:07,652 --> 00:33:09,320 Fejring af en ny dag. 334 00:33:10,279 --> 00:33:12,031 Vi står op sammen. 335 00:33:12,115 --> 00:33:14,200 Glædelig ny dag. 336 00:33:19,872 --> 00:33:20,707 Kom. 337 00:33:28,006 --> 00:33:28,965 Det er smukt. 338 00:33:31,009 --> 00:33:32,093 Vi er heldige. 339 00:33:36,597 --> 00:33:41,519 Det, du sagde før, om ikke at slutte dig til de andre. Må jeg spørge hvorfor? 340 00:33:42,311 --> 00:33:44,731 Jeg skal finde ud af nogle ting. 341 00:33:48,151 --> 00:33:49,944 Og du tror, svarene er derude? 342 00:33:51,988 --> 00:33:54,157 Jeg ved ikke, hvor de ellers er. 343 00:33:58,161 --> 00:33:59,829 Du tror ikke, Han har dem. 344 00:34:03,041 --> 00:34:04,625 Jeg er ikke en af dem. 345 00:34:05,710 --> 00:34:09,005 -Jeg er ikke nonne. -Det tænkte jeg nok. 346 00:34:12,091 --> 00:34:13,718 Hvordan fandt du dem? 347 00:34:15,970 --> 00:34:17,430 De fandt mig. 348 00:34:18,139 --> 00:34:21,768 -Reddede de også dig? -Nej, de... 349 00:34:23,478 --> 00:34:26,522 Teknisk set, men jeg skylder dem ikke noget. 350 00:34:27,565 --> 00:34:29,317 Vil de have noget fra dig? 351 00:34:31,194 --> 00:34:32,737 De har brug for min hjælp. 352 00:34:34,947 --> 00:34:39,660 -Og du vil ikke hjælpe dem. -Ikke nødvendigvis, men... 353 00:34:40,787 --> 00:34:42,288 Jeg ved det ikke. 354 00:34:43,790 --> 00:34:44,916 Jeg ved det ikke. 355 00:34:50,296 --> 00:34:52,131 Jeg var som dig engang. 356 00:34:56,219 --> 00:34:58,262 Fandt du, hvad du ledte efter? 357 00:35:03,643 --> 00:35:06,479 At lede efter sig selv er en rejse for livet. 358 00:35:08,523 --> 00:35:10,733 Livet er det, der sker imens. 359 00:35:41,347 --> 00:35:42,431 Det ser godt ud. 360 00:35:50,523 --> 00:35:53,734 Stå nu ikke bare der. Kom og hjælp os. 361 00:35:54,235 --> 00:35:57,029 Jeg kan ikke finde rundt i et køkken, så... 362 00:35:57,113 --> 00:36:00,700 Hvad med æg? Alle kan finde ud af at lave æg. 363 00:36:00,825 --> 00:36:03,870 Jeg har aldrig været i et køkken før. 364 00:36:04,495 --> 00:36:08,666 -Alt det TV og ingen kokkeshows. -Hvordan kan det passe? 365 00:36:09,750 --> 00:36:12,962 -Lang historie. -Hun er blevet madet hele livet. 366 00:36:13,588 --> 00:36:16,632 Ja. Sådan er det bare. 367 00:36:17,216 --> 00:36:20,678 Hvis du vil leve alene er du nødt til at lære... 368 00:36:21,971 --> 00:36:23,222 -...noget. -Okay. 369 00:36:24,056 --> 00:36:25,892 Hvad var det her? 370 00:36:25,975 --> 00:36:27,935 -Tortilla. -Tortilla. 371 00:36:28,019 --> 00:36:30,980 Mateos hemmelige familieopskrift. 372 00:36:31,939 --> 00:36:34,317 Dig stoler jeg ikke på, men Ava? 373 00:36:37,403 --> 00:36:40,781 -Hørte du det? -Nå, okay. Er det på den måde? 374 00:36:43,492 --> 00:36:45,536 Hvordan lærte du at lave mad? 375 00:36:45,828 --> 00:36:49,832 Jeg har altså andet i livet end eksorcisme og bønner. 376 00:36:53,127 --> 00:36:54,170 Hvad er aftalen? 377 00:36:55,588 --> 00:36:59,842 -Aftalen? -Ja. Den, du har med Vincent. 378 00:37:02,094 --> 00:37:05,806 Du kommer og går, som du vil. Ingen giver dig ordrer. 379 00:37:06,182 --> 00:37:08,392 Du kan gøre, hvad fanden du vil. 380 00:37:09,727 --> 00:37:12,355 Når man har værdi, har man kontrol. 381 00:37:12,772 --> 00:37:16,442 Jeg kender min værdi, og jeg lader ingen bestemme over den. 382 00:37:19,070 --> 00:37:20,446 Det er aftalen. 383 00:37:21,864 --> 00:37:23,282 Den kan du også få. 384 00:37:28,871 --> 00:37:31,624 Bær de tallerkener ud, før de bliver kolde. 385 00:37:32,833 --> 00:37:33,793 Okay. 386 00:37:43,469 --> 00:37:44,637 Undskyld. 387 00:37:45,888 --> 00:37:46,806 Undskyld. 388 00:37:50,309 --> 00:37:51,143 Hej. 389 00:37:55,273 --> 00:37:59,568 Det klarer du ikke dårligt. Jeg kunne bruge en ekstra hånd. 390 00:37:59,652 --> 00:38:00,528 Kunne du? 391 00:38:29,557 --> 00:38:30,975 Hvem af dem er det? 392 00:38:32,768 --> 00:38:33,602 Ham dér. 393 00:38:34,645 --> 00:38:38,024 -Vi kan ikke dræbe ham. -Det er ikke planen. 394 00:38:38,107 --> 00:38:39,775 Hvordan får man dem ud? 395 00:38:39,859 --> 00:38:43,738 -Hvis du havde trænet... -Jeg er parat nu. Jeg må vide det. 396 00:38:44,989 --> 00:38:45,906 Okay. 397 00:38:46,991 --> 00:38:47,825 Kom med. 398 00:39:18,939 --> 00:39:20,816 Alle ud, tak. 399 00:39:25,279 --> 00:39:26,197 Ikke dig. 400 00:39:27,531 --> 00:39:29,700 Du skal ændre din attitude. 401 00:39:40,127 --> 00:39:41,879 Følg efter ham! 402 00:39:44,799 --> 00:39:47,093 Hej! Okay, slap af. 403 00:39:48,094 --> 00:39:48,928 Bare slap af. 404 00:39:50,971 --> 00:39:54,100 -Mary? -Han skal vist opmuntres lidt. 405 00:39:54,183 --> 00:39:56,977 -Og det betyder? -Gør værten ukampdygtig. 406 00:39:57,603 --> 00:39:59,730 -Mener du slå ham? -Ja! 407 00:40:08,989 --> 00:40:11,951 Se ikke på mig. Tæv ham, Ava! Tæv ham! 408 00:40:19,875 --> 00:40:21,544 Prøv at true ham med den. 409 00:40:23,546 --> 00:40:24,547 Pis! 410 00:40:30,553 --> 00:40:35,850 I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn! Himmelske hærskarers ophøjede Fyrste! 411 00:40:35,933 --> 00:40:39,603 -Gør det nogen forskel? -Det er mest for deres skyld. 412 00:40:39,687 --> 00:40:44,066 Vig bort, Satan, løgnens herre, vor frelses fjende! 413 00:41:00,708 --> 00:41:02,877 -Er den ude? -Det tror jeg. 414 00:41:02,960 --> 00:41:04,587 Ødelæg den! 415 00:41:21,270 --> 00:41:24,398 Den lyd... Det var, som om den var i live. 416 00:41:31,739 --> 00:41:33,115 Er han okay? 417 00:41:33,199 --> 00:41:38,662 En aspirin og et par traumatiske måneder, så er han god som ny. Kom. 418 00:42:02,061 --> 00:42:03,687 Er der flere af dem? 419 00:42:06,273 --> 00:42:07,816 Det tror jeg ikke. 420 00:42:09,026 --> 00:42:11,987 Ava bliver her lidt for en sikkerheds skyld. 421 00:42:13,489 --> 00:42:15,366 Gud velsigne dig, søster. 422 00:42:21,330 --> 00:42:23,040 Kan vi tale sammen? 423 00:42:27,753 --> 00:42:30,839 -Hvad sker der? -Har du pludselig fået planer? 424 00:42:31,423 --> 00:42:35,094 Så har du tid. Ordenen ved ikke, at du er her. 425 00:42:35,177 --> 00:42:38,264 Bliv en nat til. Se, om der sker noget. 426 00:42:38,681 --> 00:42:43,310 Og bagefter kan du rejse... hvor du nu end vil rejse hen. 427 00:42:52,152 --> 00:42:55,823 -Hvad hvis der er flere? -Der er altid flere. 428 00:42:58,075 --> 00:43:00,286 Bare rolig. Du kan klare det. 429 00:43:03,330 --> 00:43:05,791 Tag den her. Du får brug for den. 430 00:43:07,626 --> 00:43:09,003 Det er til mig. 431 00:43:11,422 --> 00:43:15,384 -Jeg håber, du finder det, du leder efter. -Også jeg. 432 00:43:42,620 --> 00:43:43,954 Kommer hun? 433 00:43:46,165 --> 00:43:47,333 Nej. 434 00:43:48,626 --> 00:43:50,336 Men det vil hun. 435 00:46:00,883 --> 00:46:03,051 Tekster af: Andreas Kjeldsen