1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
2
00:00:09,024 --> 00:00:17,024
ترجمه از آریـن
.:: Cardinal ::.
3
00:00:19,978 --> 00:00:22,358
درسته. تو تمریناتت رو ول کردی
4
00:00:22,439 --> 00:00:24,729
نمیتونی از داخل شمشیر صلیبی رد بشی
5
00:00:25,734 --> 00:00:27,194
الان به هم نزدیک میشیم؟
6
00:00:28,486 --> 00:00:29,696
!آخ
7
00:00:33,283 --> 00:00:34,913
این تقصیر خودتـه
8
00:00:38,830 --> 00:00:41,330
تو چه مرگتـه؟ -
دخالت نکن، مری -
9
00:00:41,416 --> 00:00:42,706
برو عقب
10
00:00:44,085 --> 00:00:45,705
به خیال خودت داری کجا میری؟
11
00:00:45,795 --> 00:00:47,635
به نظر شما دوتا باید یه سنگایی رو وا بکنید
12
00:00:47,672 --> 00:00:49,972
یه دقیقه دیگه میرسم خدمتت -
داری اشتباه میکنی -
13
00:00:50,050 --> 00:00:52,862
نه اشتباهی به بزرگی اینکه بذارم تو و
دورتی، هالهی نور رو ازش در بیارید
14
00:00:52,886 --> 00:00:53,886
بیا بریم
15
00:00:54,929 --> 00:00:57,849
!چیکار میکنی؟ راه بیفت
16
00:01:14,657 --> 00:01:15,987
...لعنتی -
عالی شد -
17
00:01:30,465 --> 00:01:31,865
البته که ولم کرد
18
00:01:32,050 --> 00:01:33,430
من هم بودم خودمو ول میکردم
19
00:01:33,927 --> 00:01:36,427
من فقط یه بچهی یتیم عجیبم که قبلاً مُرده بود
20
00:01:38,098 --> 00:01:39,098
سلام
21
00:01:39,641 --> 00:01:40,641
سلام
22
00:01:41,142 --> 00:01:43,312
اوه. چه کاپشن قشنگی
23
00:01:44,104 --> 00:01:45,904
اوه، آره، دارم یه مد جدید رو امتحان میکنم
24
00:01:46,773 --> 00:01:47,983
میشه...الان بریم؟
25
00:01:48,525 --> 00:01:50,525
یه مشکلی هست. چی شده؟
26
00:01:50,568 --> 00:01:53,528
...احتمال داره یه سری دنبالم باشن پس
27
00:01:53,613 --> 00:01:54,533
احتمالش زیاده
28
00:01:54,614 --> 00:01:55,614
اوه، اینجا رو بررسی کردم
29
00:01:55,657 --> 00:01:58,052
فکر نکنم جیلیان سالویوس کسیو
فرستاده باشه اینجا دنبالمون
30
00:01:58,076 --> 00:01:59,996
آره، الان نگران اونا نیستم
31
00:02:00,203 --> 00:02:03,123
چی؟ منظورت اینه یه سری دیگه دنبالتن؟
32
00:02:03,206 --> 00:02:04,206
آره
33
00:02:05,333 --> 00:02:06,543
بلیط گرفتی؟
34
00:02:06,626 --> 00:02:07,626
آره
35
00:02:11,005 --> 00:02:12,295
مجبور شدی کارت شناسایی نشون بدی؟
36
00:02:12,382 --> 00:02:13,722
یه کارت شناسایی نشون دادم
37
00:02:16,511 --> 00:02:19,811
.بیخیال. امکان نداره بتونن ردمون رو بزنن
.حتی اگه بتونن هم، اینجا رو باش
38
00:02:19,889 --> 00:02:21,849
،این کشتی میره به مراکش
39
00:02:21,933 --> 00:02:24,693
بعد برمیگرده به یه بندر دیگه، نزدیک پرتغال
40
00:02:24,769 --> 00:02:28,859
،پس ما توی کشتی قایم میشیم
توش میمونیم و باهاش برمیگردیم به لیسبون
41
00:02:28,940 --> 00:02:31,610
و هر کی دنبالت باشه فکر میکنه که
توی آفریقا پیاده شدی
42
00:02:31,693 --> 00:02:32,693
بوم
43
00:02:34,070 --> 00:02:35,160
از این نقشه خوشم میاد
44
00:02:45,206 --> 00:02:46,286
اون اینجا نیست
45
00:02:46,791 --> 00:02:48,041
غیب گفتی
46
00:02:50,128 --> 00:02:51,168
پیدات کردم
47
00:03:20,783 --> 00:03:22,043
واسه چی به من نگاه میکنی؟
48
00:03:47,810 --> 00:03:48,810
49
00:03:49,520 --> 00:03:50,560
دختره فرار کرد
50
00:03:51,022 --> 00:03:52,902
کلیسا
51
00:03:53,316 --> 00:03:55,066
همونطور که خواستی، بهترین افرادت رو فرستادم
52
00:03:55,902 --> 00:03:58,362
خب، انگار به قدر کافی خوب نبودن
53
00:03:59,280 --> 00:04:00,280
بیشتر بفرست
54
00:04:00,365 --> 00:04:02,945
من مشاور بهتریام تا یه ژنرال
55
00:04:04,577 --> 00:04:08,117
الان میخوام جفتش باشی و دختره رو پیدا کنی
56
00:04:09,123 --> 00:04:11,963
وگرنه کاری که قراره اینجا بکنم ممکنه
به ضرر خودمون تموم بشه
57
00:04:28,893 --> 00:04:32,813
تغییرات زمینساختی روی
تاریخ بشری تأثیر داشته
58
00:04:33,606 --> 00:04:35,566
،نه تنها روی نحوهی زندگی مردم
59
00:04:36,025 --> 00:04:39,565
بلکه در نحوهای که دنیا و
محدودیتهاش رو درک میکنیم
60
00:04:41,197 --> 00:04:43,697
،عصر روشنگری علم رو به ما بخشید
61
00:04:44,575 --> 00:04:46,235
،تیغی که به وسیلهی اون تونستیم
62
00:04:46,327 --> 00:04:49,537
قلمرو معنوی رو از واقعیت جدا کنیم
63
00:04:51,499 --> 00:04:56,129
من اومدم تا اعلام کنم که داریم وارد
دورهی روشنگری جدیدی میشیم
64
00:04:56,713 --> 00:04:58,593
و من سؤال تازهای میپرسم
65
00:04:59,757 --> 00:05:05,007
،اگه چیزی که یه تیغ میدونستیم
در واقع یه پل باشه چی؟
66
00:05:07,223 --> 00:05:10,143
اون پل آرکـه
67
00:05:11,853 --> 00:05:13,943
یه درگاه کوانتومی به قلمرو دیگه
68
00:05:14,480 --> 00:05:15,610
،برای اولین بار
69
00:05:15,690 --> 00:05:19,570
انسانها میتونن به فراتر از این هستی سفر کنن
70
00:05:19,652 --> 00:05:22,862
میشه بگید این پل چیه؟
71
00:05:23,740 --> 00:05:27,870
،قبل اینکه بپرسید
،من نمیدونم طرف دیگه چیه
72
00:05:28,953 --> 00:05:32,213
ولی میگم به چی باور دارم
73
00:05:34,709 --> 00:05:37,129
،من به دنیای پس از مرگ باور دارم
74
00:05:38,796 --> 00:05:42,426
ولی اونطور که توی کتابهای
آسمانی و غیره گفتن نیست
75
00:05:43,009 --> 00:05:48,559
خدا، یا هر چی که باور دارید ما رو
،آفریده، به ما اختیار بخشیده
76
00:05:49,223 --> 00:05:52,143
توانایی تفکر و ساخت و اختراع بخشیده
77
00:05:52,226 --> 00:05:54,096
،و به ما دیوینیوم بخشیده
78
00:05:54,729 --> 00:05:57,269
این فلز به شدت رسانا که
79
00:05:57,982 --> 00:05:59,862
عامل حیات کار منـه
80
00:06:02,236 --> 00:06:05,106
اگه خدا ابزاری رو برامون فراهم کرده باشه تا
81
00:06:05,198 --> 00:06:09,698
راه خودمون رو به دنیایی پیدا کنیم که
مرگ توش وجود نداره، چی؟
82
00:06:09,786 --> 00:06:13,156
دیوینیوم دقیقاً چیه؟
83
00:06:13,247 --> 00:06:16,627
یه عده میگن کارم توهین به مقدساتـه
84
00:06:17,251 --> 00:06:19,171
اونا تمام تلاششون رو میکنن تا
85
00:06:19,253 --> 00:06:23,763
ابداعاتی رو نابود کنن که
بنیادهایی که کلیسا و
86
00:06:23,841 --> 00:06:26,091
قدرتش برپایهشون بنا شده رو از بین میبرن
87
00:06:26,844 --> 00:06:29,564
،ولی توهین به مقدسات واقعی
88
00:06:30,098 --> 00:06:32,518
،اینه که به خاطر وعدههای مبهمِ معراج
89
00:06:32,600 --> 00:06:35,190
دسترسی بشریت به این پل رو گرفت
90
00:06:36,020 --> 00:06:40,230
میخواید بگید که کلیسا ممکنه
علیه شما اقدامی بکنه؟
91
00:06:41,442 --> 00:06:42,572
الانش هم کردن
92
00:06:49,784 --> 00:06:53,834
من از واتیکان میخوام تمام
عملیاتهای متخاصمانه رو متوقف کنه
93
00:06:55,289 --> 00:06:56,419
من دشمن نیستم
94
00:06:57,166 --> 00:07:00,706
در واقع خبرهای خیلی خوبی براشون دارم
95
00:07:02,338 --> 00:07:04,088
،بهشت وجود داره
96
00:07:05,883 --> 00:07:07,843
چون یه درگاه به اونجا رو کشف کردم
97
00:07:10,179 --> 00:07:11,719
ممنونم
98
00:07:11,806 --> 00:07:15,016
میشه لطفاً یکم بیشتر دربارهی
این ماده بهمون بگید؟
99
00:07:15,435 --> 00:07:19,725
جیلیان سالویوس الان توی یه کنفرانس مطبوعاتی
به واتیکان اعلان جنگ داد
100
00:07:20,189 --> 00:07:21,569
کارش بیدلیل نبوده
101
00:07:21,941 --> 00:07:23,281
مراقب حرفات باش، خواهر
102
00:07:24,402 --> 00:07:25,452
حق با خواهره
103
00:07:25,987 --> 00:07:27,857
باید برای اقدام متقابل آماده بشیم
104
00:07:28,698 --> 00:07:30,618
جنگ نمیتونه راهحلمون باشه
105
00:07:31,742 --> 00:07:35,202
.سپر دست ماست
.بدون اون نمیتونه دستگاهش رو کامل کنه
106
00:07:35,955 --> 00:07:39,915
پس اولویتمون تأمین امنیت سپر ایمانـه و
107
00:07:40,501 --> 00:07:42,501
اینکه نذاریم کارش رو تموم کنه
108
00:07:42,879 --> 00:07:45,879
واقعاً ممکنه؟
کاری که میگه اون دستگاه میتونه بکنه؟
109
00:07:47,341 --> 00:07:50,301
:فقط یه راه به بهشت هست
از طریق بخشش خداوند
110
00:07:50,803 --> 00:07:54,893
،اگه اون پلی ساخته باشه
بهتون اطمینان میدم که مستقیم میره به جهنم
111
00:07:56,225 --> 00:07:59,305
،ما داریم دربارهی سپر بحث میکنیم
در حالی که هالهی نور هنوز اون بیرونـه
112
00:07:59,395 --> 00:08:01,515
این یه نبرد سر فلز یا
113
00:08:01,606 --> 00:08:02,766
ایدئولوژی نیست
114
00:08:02,857 --> 00:08:05,897
این نبردی برای روح بشریتـه
115
00:08:10,948 --> 00:08:14,658
خواهر بئاتریس...ما سپر ایمان رو
به واتیکان میفرستیم تا
116
00:08:14,744 --> 00:08:16,334
جاش امن باشه
117
00:08:17,246 --> 00:08:20,326
قربان، جاش اینجا امنـه
118
00:08:21,083 --> 00:08:24,633
خواهران جنگجو قرنها مسئول
حفاظت از دیوینیوم بودن
119
00:08:24,712 --> 00:08:26,512
این مسئله جای بحث نداره
120
00:08:28,424 --> 00:08:29,974
باید یه تصمیم بگیری
121
00:08:30,051 --> 00:08:33,051
،یا هر کاری بهت گفته میشه رو میکنی
یا جایگاهت رو از دست میدی
122
00:09:05,878 --> 00:09:06,878
تموم شد
123
00:09:07,797 --> 00:09:08,917
بالاخره آزاد شدم
124
00:09:11,676 --> 00:09:13,136
هی، منم
125
00:09:13,219 --> 00:09:15,009
اوه، سلام. بیا تو. کسی نیست
126
00:09:16,055 --> 00:09:17,305
خطری نیست
127
00:09:18,015 --> 00:09:20,095
تیشرت میخوای چیکار؟ -
مرسی -
128
00:09:21,227 --> 00:09:22,227
بازم؟
129
00:09:26,983 --> 00:09:28,363
اون خون کیـه؟
130
00:09:28,901 --> 00:09:32,201
مال منـه، ولی اصلاً مشکلی نیست. چیزی نیست
131
00:09:33,322 --> 00:09:35,452
آره، فقط پیرهنت خونیـه و
132
00:09:35,533 --> 00:09:36,953
بقیه افتادن دنبالت
133
00:09:38,661 --> 00:09:41,121
میشه یه نوشیدنیای چیزی بخوریم؟
134
00:09:41,205 --> 00:09:42,745
هی، میتونی به من اعتماد کنی
135
00:09:43,874 --> 00:09:45,634
تنها چیزی که میخوام یه توضیحـه
136
00:09:46,294 --> 00:09:48,884
آره، پس صد درصد یه نوشیدنی لازممون میشه
137
00:09:50,590 --> 00:09:51,920
کار من و تو تموم نشده
138
00:09:52,341 --> 00:09:54,341
یه بار دیگه بهم دست بزنی، تموم میشه
139
00:09:54,427 --> 00:09:56,717
تو گذاشتی فرار کنه -
وقتی میخواستم ازش در برابر تو حفاظت کنم -
140
00:09:56,804 --> 00:09:58,064
من دارم کارمو میکنم
141
00:09:58,598 --> 00:10:00,138
ولی این چندان واسه تو صدق نمیکنه
142
00:10:00,224 --> 00:10:01,664
خب، پس بذار قضیه رو روشن کنم
143
00:10:01,726 --> 00:10:03,596
.من بهت اعتماد ندارم
.نه، اصلاً ازت خوشم هم نمیاد
144
00:10:03,686 --> 00:10:06,582
،فکر میکنی چون برای هاله آموزش دیدی
حق خدادادیاتـه
145
00:10:06,606 --> 00:10:08,526
انتظار نداشته باش به خاطر
کاری که میکنم، عذاب وجدان داشته باشم
146
00:10:08,566 --> 00:10:09,726
ما یه راهبهی جنگجوی آموزش دیده میخوایم که
147
00:10:09,775 --> 00:10:11,535
از دستورات پیروی میکنه و
مأمورتمون رو تموم میکنه
148
00:10:11,569 --> 00:10:12,699
به همین نتیجه میرسه
149
00:10:13,154 --> 00:10:14,034
و نقشهی تو چیه؟
150
00:10:24,498 --> 00:10:25,878
فقط بخور
151
00:10:32,256 --> 00:10:33,256
خیلی خب
152
00:10:33,299 --> 00:10:34,629
چرا دنبالتن؟
153
00:10:41,057 --> 00:10:42,267
...من
154
00:10:43,309 --> 00:10:45,729
یه چیزی برداشتم که مال من نیست
155
00:10:48,189 --> 00:10:49,189
همین؟
156
00:10:50,358 --> 00:10:53,988
،یعنی، کسایی که میخوان پسش بگیرن
خیلی عصبانیان
157
00:10:55,237 --> 00:10:56,237
چی بود؟
158
00:10:56,906 --> 00:10:57,906
یه حلقه
159
00:10:58,491 --> 00:11:01,121
یه حلقهی خیلی عجیب و قدیمی
160
00:11:03,704 --> 00:11:04,914
میشه ببینمش؟ -
نه -
161
00:11:05,623 --> 00:11:07,003
نه. من نشونش نمیدم
162
00:11:10,419 --> 00:11:12,179
یه چیز دیگه هم هست که بهم نمیگی
163
00:11:12,213 --> 00:11:13,593
دهنم سرویسـه
164
00:11:13,673 --> 00:11:15,133
باید راستشو بگم
165
00:11:15,216 --> 00:11:17,027
دربارهی گذشتهات مشکوک بودی -
خبر داره -
166
00:11:17,051 --> 00:11:19,738
.دربارهی اینکه کی هستی. اهل کجایی
...تقریباً هیچی دربارهی
167
00:11:19,762 --> 00:11:21,392
من تمام عمرم رو توی یه یتیمخونه بودم. باشه؟
168
00:11:23,599 --> 00:11:25,199
مظلوم نمایی کردن
169
00:11:25,518 --> 00:11:27,188
رسماً آدم کیریایم
170
00:11:27,269 --> 00:11:29,149
توی یه تصادف ماشین بودم
171
00:11:30,147 --> 00:11:31,937
من زنده موندم ولی مامانم نه
172
00:11:37,613 --> 00:11:39,123
چند سالت بود؟
173
00:11:39,699 --> 00:11:40,699
هفت
174
00:11:41,701 --> 00:11:44,201
پدرم هیچوقت پیشمون نبود، پس تنها بودم
175
00:11:45,705 --> 00:11:49,625
بعد بیمارستان، منو بردن به یه...یتیمخونه که
176
00:11:49,709 --> 00:11:51,919
بعد از اون تقریباً هر روز اونجا بودم
177
00:11:53,129 --> 00:11:55,629
،روزی که با هم آشنا شدیم
در واقع اولین باری بود که رفتم بیرون
178
00:11:56,507 --> 00:11:57,877
منظورم از یتیمخونهست
179
00:12:01,554 --> 00:12:03,184
خب، الان همه چی با عقل جور در میاد
180
00:12:04,432 --> 00:12:05,432
چی؟
181
00:12:05,850 --> 00:12:07,310
،احتمالاً حرفم ناجور به نظر رسید
182
00:12:07,393 --> 00:12:09,983
ولی اینکه نمیخوای دربارهی
گذشتهات حرف بزنی
183
00:12:10,062 --> 00:12:12,152
اینکه انگار اولین باره همه چیو تجربه میکنی
184
00:12:13,274 --> 00:12:16,034
دقیقاً چیزی نیست که آدم
سر اولین قرارش بگه
185
00:12:17,027 --> 00:12:18,027
اوه
186
00:12:18,195 --> 00:12:19,775
پس جدی قرار بود؟
187
00:12:23,826 --> 00:12:24,986
اصطلاح بود
188
00:12:27,079 --> 00:12:28,079
ولی شاید؟
189
00:12:28,789 --> 00:12:31,629
نمیدونم. میشه فراموش کنیم که
الان اینو گفتم و
190
00:12:31,709 --> 00:12:33,289
...خوش بگذرونیم و فقط
191
00:12:33,377 --> 00:12:34,377
زندگی کنیم
192
00:12:36,797 --> 00:12:37,797
لطفاً
193
00:12:37,882 --> 00:12:38,882
دوتا
194
00:12:47,308 --> 00:12:48,308
به سلامتی
195
00:12:53,355 --> 00:12:54,355
196
00:12:56,817 --> 00:12:57,817
197
00:13:07,161 --> 00:13:09,411
امیدوارم خبری از هاله داشته باشی
198
00:13:11,373 --> 00:13:12,963
،هنوز خبری از ایوا نشده
199
00:13:13,417 --> 00:13:15,497
ولی مری مصممـه
200
00:13:17,630 --> 00:13:18,630
متأسفم
201
00:13:19,840 --> 00:13:21,180
اونا سپر رو میبرن
202
00:13:25,179 --> 00:13:27,719
پدر، میشه راحت یه چیزیو بگم؟
203
00:13:31,727 --> 00:13:32,847
چرا انقدر نگران دادنِ
204
00:13:32,937 --> 00:13:35,267
سپر به جناب کاردینال هستید؟
205
00:13:38,400 --> 00:13:41,110
،نگرانیام اینه که کاردینال دورتی داره
بین ما تفرقه میندازه
206
00:13:42,613 --> 00:13:44,453
ما رو از مأموریتمون دور میکنه
207
00:13:46,575 --> 00:13:50,195
تمام این مسائل دربارهی سپر ایمان و
جیلیان سالویوس
208
00:13:51,914 --> 00:13:54,124
اگه میتونست کاری میکرد فقط
209
00:13:54,208 --> 00:13:55,328
با اون بجنگیم
210
00:13:56,210 --> 00:14:00,510
ولی مگه نباید به کلیسا و
سلسله مراتب دستورات اعتماد کنیم؟
211
00:14:00,589 --> 00:14:02,799
کاردینال دورتی از کلیسای ما نیست
212
00:14:07,805 --> 00:14:10,715
عذر میخوام. حرفم به نظر از روی خشم بود
213
00:14:12,893 --> 00:14:15,063
وقتی همسن تو بودم، خیلی بیپروا بودم
214
00:14:18,023 --> 00:14:20,993
،خصوصیتی که قبل پیدا کردن این رسالتم
به قیمت همه چیز برام تموم شد
215
00:14:22,152 --> 00:14:24,282
بهتره برنگردم سراغ عادتهای قدیمی
216
00:14:27,199 --> 00:14:28,529
...مشکلی نیست، خواهر
217
00:14:30,327 --> 00:14:32,787
فکر کنم به خاطر اینه که
الان همه چی فرق کرده
218
00:14:33,414 --> 00:14:34,674
خواهر شانون مُرده
219
00:14:35,374 --> 00:14:36,674
هاله ایوا رو انتخاب کرد
220
00:14:37,501 --> 00:14:39,631
و کاردینال دورتی جای شما رو گرفته
221
00:14:39,712 --> 00:14:40,752
222
00:14:40,838 --> 00:14:42,718
نفس من با دورتی کنار میاد
223
00:14:43,632 --> 00:14:46,932
وجدانمـه که ممکنه بهم غلبه کنه، خواهر
224
00:14:51,223 --> 00:14:53,773
خب، بهتره برم
225
00:15:11,577 --> 00:15:13,930
سپر آمادهی انتقالـه، جناب کاردینال
226
00:15:13,954 --> 00:15:14,954
خیلی خوبـه
227
00:15:15,998 --> 00:15:17,498
...اگه دیگه امری نیست
228
00:15:18,459 --> 00:15:21,049
در واقع خواهر بئاتریس، باید یه چیزی بگم
229
00:15:23,172 --> 00:15:25,342
من میدونم که شما با بهترین نمرات از
230
00:15:25,424 --> 00:15:28,394
معتبرترین مدرسهی شبانهروزی
در سوئیس فارغ التحصیل شدید
231
00:15:29,094 --> 00:15:33,724
در وقت آزادتون به تمرین در زمینهی
آیکیدو، کندو و تیراندازی پرداختید
232
00:15:34,600 --> 00:15:35,890
شما پروندهام رو خوندید
233
00:15:36,852 --> 00:15:39,192
من بشخصه فکر میکنم که واژهی گوشهگیر
واسه یه ارزیابی رسمی
234
00:15:39,271 --> 00:15:40,401
زیادی قضاوتگرانهست
235
00:15:40,481 --> 00:15:42,001
خب، از این زاویه بهش نگاه کنید که
236
00:15:42,066 --> 00:15:44,646
وقت بیشتری داشتید تا برای هر چی زندگی
براتون در پیش داشته، آماده بشید
237
00:15:45,903 --> 00:15:47,863
و وقت کمتری برای لذت بردن ازش
238
00:15:47,947 --> 00:15:50,737
...دوستها میان و میرن، ولی تواناییهای شما
239
00:15:51,659 --> 00:15:56,619
مبارزهی شما با شرکت آرک برای پس گرفتن سپر
من رو تحت تأثیر قرار داده
240
00:15:57,164 --> 00:15:59,464
خواهران جنگجویی مثل شما
میتونن برامون مفید باشن
241
00:16:01,168 --> 00:16:03,168
خیلی لطف دارید، جناب کاردینال
242
00:16:04,797 --> 00:16:08,507
.فکر نکنید کسی به این چیزا توجه نمیکنه
.مخصوصاً در این دوران بحران
243
00:16:09,009 --> 00:16:10,259
بحران، قربان؟
244
00:16:10,344 --> 00:16:12,684
البته، قبول ندارید؟
245
00:16:14,014 --> 00:16:15,934
بدون شک تغییراتی پیش اومده
246
00:16:16,016 --> 00:16:17,636
اوه، و تغییرات بیشتری در راه هستن
247
00:16:18,769 --> 00:16:21,059
واسه همین نقش من در اینجا بیشتر شده
248
00:16:21,939 --> 00:16:24,479
انجمن شمشیر صلیبی، خواهران جنگجویی میخواد که
بتونن وفق پیدا کنن
249
00:16:26,402 --> 00:16:27,492
و وفادار بمونن
250
00:16:27,569 --> 00:16:28,699
کاملاً درسته
251
00:16:29,113 --> 00:16:30,363
وفاداری کلید همه چیزه
252
00:16:31,532 --> 00:16:33,872
و به نظرم شما کسی هستید که
253
00:16:33,951 --> 00:16:36,041
حامیِ سلسله مراتبـه
254
00:16:36,120 --> 00:16:37,040
شکی درش نیست
255
00:16:37,121 --> 00:16:37,961
عالیـه
256
00:16:38,038 --> 00:16:39,918
،همونطور که خدا در رأس سلسله مراتب قرار داره
257
00:16:39,957 --> 00:16:42,127
معتقدم میدونه که من کاملاً حامیاش هستم
258
00:16:45,921 --> 00:16:47,591
بذارید رک بگم
259
00:16:48,841 --> 00:16:50,471
،در روزهای چالش برانگیز آینده
260
00:16:51,135 --> 00:16:54,635
میخوام بدونم میتونم روی شما حساب کنم که
261
00:16:54,722 --> 00:16:56,522
به خواست کلیسا ایمان داشته باشید یا نه
262
00:16:56,598 --> 00:16:58,928
همیشه میتونید برای ایمان داشتن
روی من حساب کنید
263
00:17:00,185 --> 00:17:01,185
به خدا
264
00:17:21,081 --> 00:17:23,081
بیا
265
00:17:23,250 --> 00:17:24,080
266
00:17:24,168 --> 00:17:25,288
اوه، تو مستی
267
00:17:25,377 --> 00:17:29,377
...تو...صورتت مستـه، پس
268
00:17:29,673 --> 00:17:31,763
صورتم مستـه؟ -
آره -
269
00:17:31,842 --> 00:17:33,802
صورتت مستـه
270
00:17:34,136 --> 00:17:36,256
چطوری صورت میتونه مست باشه؟
271
00:17:36,346 --> 00:17:37,426
وای خدای من
272
00:17:37,973 --> 00:17:38,973
واو
273
00:17:39,975 --> 00:17:41,455
نگاش کن -
قشنگـه -
274
00:17:41,935 --> 00:17:42,805
اوه، هی
275
00:17:42,895 --> 00:17:44,015
اینا رو خریدم
276
00:17:48,067 --> 00:17:51,237
چطوری کارتپستال هنوز مُده؟
277
00:17:51,320 --> 00:17:54,820
نه. برای اینن که بفهمیم بعد رسیدن
به لیسبون کجا باید بریم
278
00:17:55,324 --> 00:17:56,994
فکر میکردم با آدامس اینکارو میکنی
279
00:17:57,493 --> 00:17:58,493
آره
280
00:17:59,369 --> 00:18:01,119
اینم...مثل همونـه
281
00:18:03,874 --> 00:18:04,964
یکیو انتخاب کن
282
00:18:05,042 --> 00:18:07,042
283
00:18:09,838 --> 00:18:10,838
کُلن
(شهری در آلمان)
284
00:18:11,298 --> 00:18:15,798
خوندم که...خوندم راه رفتن کنار
رود راین، توی شب خیلی قشنگـه
285
00:18:16,345 --> 00:18:17,755
کلن خیلی خوبـه
286
00:18:17,846 --> 00:18:20,596
بیشترین کلوبها و بارها رو نسبت
به جمعیتش، توی آلمان داره
287
00:18:20,682 --> 00:18:23,982
سعی کردیم همه رو بریم ولی
بدجور شکست خوردیم
288
00:18:24,561 --> 00:18:25,691
خیلی عالی بود
289
00:18:25,771 --> 00:18:28,481
خب، نمیخوام برم یه جایی که قبلاً بودی
290
00:18:28,565 --> 00:18:30,185
این...کسلکنندهست
291
00:18:30,901 --> 00:18:32,071
باشه
292
00:18:36,156 --> 00:18:37,156
اوه
293
00:18:37,908 --> 00:18:41,198
وایسادن وسط گراند پلاس خیلی محشر میشه
(میدان مرکزی بروکسل)
294
00:18:41,745 --> 00:18:42,745
آره
295
00:18:43,831 --> 00:18:44,831
چیه؟
296
00:18:45,332 --> 00:18:48,922
فقط...بروکسل...خیلی کسلکنندهست
297
00:18:51,088 --> 00:18:52,838
کدومشون رو تابحال ندیدی؟
298
00:18:58,762 --> 00:19:00,222
بیخیال. خدایی؟
299
00:19:00,722 --> 00:19:01,722
تو چی؟
300
00:19:02,850 --> 00:19:06,400
...من تابحال هیچکدوم رو ندیدم پس
301
00:19:07,354 --> 00:19:09,574
.باشه، بیا اینو عوض کنیم
.فقط یکیو انتخاب کن
302
00:19:10,232 --> 00:19:11,232
هر کدوم
303
00:19:17,906 --> 00:19:20,986
من میخوام اینجا شنا کنم
304
00:19:21,076 --> 00:19:23,366
آره. غار آبی معرکهست
305
00:19:23,453 --> 00:19:24,793
...وقتی اینکارو بکنی...بعدش
306
00:19:26,415 --> 00:19:28,245
خب، پس میریم اونجا
307
00:19:28,333 --> 00:19:29,383
آره -
آره -
308
00:19:43,390 --> 00:19:47,020
خیلی خب. کارت خوب بود
309
00:20:10,042 --> 00:20:11,422
چطوری انقدر سریع رسیدی اینجا؟
310
00:20:12,044 --> 00:20:13,044
با هلیکوپتر
311
00:20:13,545 --> 00:20:14,705
خیلی قابل پیشبینیای
312
00:20:16,548 --> 00:20:17,378
تو چی؟
313
00:20:17,466 --> 00:20:18,466
با قایق موتوری
314
00:20:19,218 --> 00:20:20,578
انتخاب جالبیـه
315
00:20:22,095 --> 00:20:23,755
مجبورم نکن باهات دعوا کنم، لیلی
316
00:20:24,181 --> 00:20:25,561
چرا ازش حفاظت میکنی؟
317
00:20:26,141 --> 00:20:27,311
اون آدم خاصی نیست
318
00:20:27,392 --> 00:20:29,062
فقط دارم کاریو میکنم که بهم گفتن
319
00:20:30,062 --> 00:20:31,692
هیچوقت دستورات برات مهم نبودن
320
00:20:32,856 --> 00:20:35,146
.پای یه چیز دیگه در میونـه
.تو یه چیزی توی وجودش میبینی
321
00:20:35,234 --> 00:20:36,394
نمیذارم بهش صدمه بزنی
322
00:20:36,777 --> 00:20:38,357
323
00:20:54,044 --> 00:20:55,634
ما قبلاً دوست بودیم -
نه -
324
00:20:55,712 --> 00:20:58,342
تو بودی که بهم تیراندازی یاد دادی، یادتـه؟
325
00:20:58,423 --> 00:21:00,263
و میدونی کی دوستیمون تموم شد؟
326
00:21:00,342 --> 00:21:02,092
وقتی شانون هاله رو گرفت و تو نگرفتی
327
00:21:02,177 --> 00:21:03,387
اون روز عوض شدی
328
00:21:03,470 --> 00:21:06,157
.فکر نمیکردی اون لایقش باشه، یا ایوا
.هیچکس جز تو لایقش نیست
329
00:21:06,181 --> 00:21:08,141
تو خانوادمو میشناسی. میدونی چطوری بزرگ شدم
330
00:21:08,225 --> 00:21:10,475
...سعی نکن که -
میدونی که چارهای نداشتم -
331
00:21:10,560 --> 00:21:12,100
،سعی نکن دل منو به رحم بیاری
332
00:21:12,187 --> 00:21:15,267
چون انقدر بزدلی که نمیتونی تو روی
مامان و بابات وایسی
333
00:21:52,060 --> 00:21:53,850
خدایا، اون خیلی جذابـه
334
00:21:55,188 --> 00:21:57,333
هر چی بیشتر صبر کنم تا
،دربارهی هاله بهش بگم
335
00:21:57,357 --> 00:21:58,677
بدتر میشه -
چیه؟ -
336
00:22:01,194 --> 00:22:02,194
هیچی
337
00:22:03,363 --> 00:22:04,363
باشه
338
00:22:05,198 --> 00:22:06,698
من واقعاً خجالتآورم
339
00:22:08,243 --> 00:22:10,663
کاش جای تو بودم
340
00:22:10,746 --> 00:22:12,286
خفه شو
341
00:22:12,372 --> 00:22:13,372
نه، بیشوخی
342
00:22:14,833 --> 00:22:18,383
یعنی چی؟ دوست داشتی تمام عمرت
تنها میبودی و توی تختت میموندی؟
343
00:22:18,462 --> 00:22:22,092
نه. منظورم آزاد بود، میدونی
344
00:22:22,591 --> 00:22:24,051
اینکه بتونی هر کاری میخوای بکنی
345
00:22:24,801 --> 00:22:26,301
نگران هیچی نباشی
346
00:22:28,221 --> 00:22:30,101
همه چی رو برای اولین بار ببینی
347
00:22:31,308 --> 00:22:33,228
یعنی، اصلاً این چه حسی داره؟
348
00:22:34,811 --> 00:22:35,811
...انگار
349
00:22:45,530 --> 00:22:46,530
حسش میکنی؟
350
00:22:48,450 --> 00:22:49,490
آره، خوبـه
351
00:22:52,954 --> 00:22:56,544
یه احساس...مورمور مانندیـه
352
00:22:58,627 --> 00:23:00,627
...حس خوبی داره، ولی یجور
353
00:23:02,672 --> 00:23:03,672
هیجان هم هست
354
00:23:06,676 --> 00:23:07,676
آره
355
00:23:09,554 --> 00:23:11,894
انگار بدنت نمیدونه چه حسی باید داشته باشه
356
00:23:14,643 --> 00:23:16,063
...همچین حسی داره
357
00:23:18,980 --> 00:23:20,440
ولی نسبت به همه چی
358
00:23:28,323 --> 00:23:30,163
اوه، باید بریم دستشویی
359
00:23:31,827 --> 00:23:32,907
جدی؟ باید بریم؟
360
00:23:33,787 --> 00:23:34,787
تا قایم بشیم
361
00:23:35,163 --> 00:23:36,843
وگرنه باید از کشتی پیاده بشیم
362
00:23:36,873 --> 00:23:37,713
درسته
363
00:23:37,791 --> 00:23:38,631
آره
364
00:23:38,708 --> 00:23:40,088
درسته، درسته، درسته. بریم
365
00:24:00,147 --> 00:24:01,267
...حالا دیگه چی
366
00:24:02,315 --> 00:24:03,355
راهی که اومدنو برمیگردن
367
00:24:04,192 --> 00:24:05,192
دختر باهوشیـه
368
00:24:10,407 --> 00:24:11,407
ببخشید
369
00:24:12,826 --> 00:24:14,446
اینجا
370
00:24:15,412 --> 00:24:16,412
بیا تو
371
00:24:28,842 --> 00:24:30,222
فکر کنم بخت باهامون یاره
372
00:24:30,302 --> 00:24:31,392
چک نمیکنن
373
00:24:36,099 --> 00:24:39,059
یه چیزی گفتی دربارهی
گیر افتادن توی تخت
374
00:24:39,811 --> 00:24:41,151
منظورت چی بود؟
375
00:24:57,871 --> 00:24:58,871
چی؟
376
00:26:06,106 --> 00:26:07,396
من داستان دوست دارم
377
00:26:10,527 --> 00:26:12,777
ولی بعید میدونم واسه انجیل خوانی اومده باشی
378
00:26:13,905 --> 00:26:16,405
باید به این جنگ، قبل اینکه شروع بشه، خاتمه بدیم
379
00:26:24,457 --> 00:26:26,327
کلیسا که نمیگه نمیتونی مشروب بخوری
380
00:26:27,043 --> 00:26:30,513
دوازده سال و شیش ماه و چهار روز
میگن که نباید بخورم
381
00:26:32,716 --> 00:26:33,876
پیشنهادت چیه؟
382
00:26:34,926 --> 00:26:36,216
سپر ایمان
383
00:26:36,720 --> 00:26:39,560
داره منتقل میشه و میتونم بهت بگم
چطوری میتونی گیرش بیاری
384
00:26:41,391 --> 00:26:42,811
و در ازاش؟
385
00:26:44,269 --> 00:26:46,689
ازت نمیخوام جلوی ساخت دستگاهت رو بگیری
386
00:26:47,647 --> 00:26:50,437
فقط دیگه با کلیسا سر جنگ نداشته باش
387
00:26:52,611 --> 00:26:53,611
و؟
388
00:26:56,281 --> 00:26:58,121
و میخوام بیخیال دختره بشی
389
00:27:00,035 --> 00:27:01,035
...پس
390
00:27:01,995 --> 00:27:04,705
اون ویژگی خاصی داره
391
00:27:06,416 --> 00:27:09,666
،با گفتن این خطر بزرگی رو به جون میخرم
چون حس میکنم باید بدونی
392
00:27:14,674 --> 00:27:16,134
اصلاً مبالغه نمیکنم
393
00:27:17,469 --> 00:27:19,679
ما توی یه جنگ علیه پلیدی هستیم
394
00:27:21,681 --> 00:27:25,521
و محفل شمشیر صلیبی
میخواد جلوی اینو بگیره
395
00:27:26,811 --> 00:27:30,441
زره مقدس به نحوی قدرت مبارزه
با اهریمنها رو بهتون میده
396
00:27:34,235 --> 00:27:36,065
کلیسا نمیتونه از تمام اسرارش حفاظت کنه
397
00:27:37,280 --> 00:27:40,990
به هر حال، نقش دختره رو
توی این ماجرا درک نمیکنم
398
00:27:42,160 --> 00:27:43,910
اون برای مأموریت ما ضروریـه
399
00:27:44,829 --> 00:27:46,919
مأموریتی که به نظر نمیخواد توش دخیل باشه
400
00:27:46,998 --> 00:27:50,918
دکتر سالویوس، نمیتونیم هم با هم
بجنگیم و هم با جهنم
401
00:27:53,129 --> 00:27:56,719
بنا به علم، قدرتهایی توی دنیامون هستن که
،هنوز نتونستیم درک کنیم
402
00:27:56,800 --> 00:27:58,090
،ولی جهنم
403
00:27:59,386 --> 00:28:03,096
جهنم مفهومی ابداع شده توسط
،گروهی از مردان برای کنترل عوامـه
404
00:28:03,181 --> 00:28:04,391
مخصوصاً زنها
405
00:28:05,433 --> 00:28:06,943
میدونی که پای چی در میونـه
406
00:28:08,269 --> 00:28:10,229
چی میتونه انقدر مهم باشه که
407
00:28:10,313 --> 00:28:12,443
حاضری به خاطرش سرنوشت دنیا رو
به خطر بندازی؟
408
00:28:14,109 --> 00:28:15,689
کلیسا رویا میفروشه
409
00:28:17,237 --> 00:28:19,407
وقتشـه یکی واقعیت بفروشه
410
00:28:35,004 --> 00:28:37,974
از کجا میدونی من به عهدم وفا میکنم؟
411
00:28:39,759 --> 00:28:41,299
خدا منو گمراه نمیکنه
412
00:29:57,796 --> 00:29:59,256
413
00:30:00,882 --> 00:30:01,882
!لعنت
414
00:30:01,966 --> 00:30:02,796
!تمومش کن! لعنتی
415
00:30:02,884 --> 00:30:04,394
داری زیادی جلب توجه میکنی
416
00:30:04,469 --> 00:30:06,349
برام مهم نیست
417
00:30:16,606 --> 00:30:18,356
!لعنتی
418
00:30:18,441 --> 00:30:20,441
!صبرکن
419
00:30:21,152 --> 00:30:23,512
بذار ایوا رو از این کشتی ببرم و
بعداً دعوامونو ادامه میدیم
420
00:30:23,571 --> 00:30:24,931
بعدش مشکلاتمونو حل میکنیم
421
00:30:25,365 --> 00:30:28,405
داری میذاری احساساتت مانع
انجام کاری بشن که میدونی درسته
422
00:30:29,494 --> 00:30:31,414
،فقط چون گذاشتی شانون بمیره
423
00:30:31,496 --> 00:30:33,666
به این معنی نیست که باید همینطوری
تلاش کنی، این یکی رو نجات بدی
424
00:30:35,333 --> 00:30:36,543
!اون با من برمیگرده
425
00:30:41,673 --> 00:30:43,803
!من بهت اعتماد ندارم
426
00:30:44,801 --> 00:30:46,721
427
00:30:47,554 --> 00:30:49,314
428
00:30:49,389 --> 00:30:50,639
فکر نمیکردم هم بکنی
429
00:30:52,684 --> 00:30:53,684
!هی
430
00:31:15,331 --> 00:31:16,711
داشت راستش رو میگفت
431
00:31:32,473 --> 00:31:33,683
!بریم
432
00:31:44,527 --> 00:31:46,447
...به نظر میاد
433
00:31:46,529 --> 00:31:50,329
حالا یه نفوذی داخل کلیسا دارید
434
00:31:52,619 --> 00:31:53,619
نگران نباش
435
00:31:54,203 --> 00:31:56,213
تو همیشه دست راستم میمونی
436
00:31:59,834 --> 00:32:03,714
نمیفهمم چطوری میتونید همینطوری
بیخیال گشتن دنبال دختره بشید
437
00:32:04,839 --> 00:32:06,009
انقدر ساده نباش
438
00:32:06,925 --> 00:32:08,505
مأموریت ما تغییری نکرده
439
00:32:08,593 --> 00:32:10,513
ولی به محض اینکه بفهمه
،هنوز دنبالش میگردید
440
00:32:10,553 --> 00:32:11,683
نفوذیتون رو از دست میدید
441
00:32:12,305 --> 00:32:14,925
من سپر و تمام اطلاعاتی که لازم داشتم رو
442
00:32:15,016 --> 00:32:16,136
از پدر وینسنت گرفتم
443
00:32:16,225 --> 00:32:17,225
چه اطلاعاتی؟
444
00:32:19,938 --> 00:32:21,768
کلیسا در آشوبـه
445
00:32:52,887 --> 00:32:53,717
سلام، مامانی
446
00:32:53,805 --> 00:32:55,345
سلام، عزیزم
447
00:32:55,431 --> 00:32:56,641
چندتا مداد جدید
448
00:32:56,724 --> 00:32:58,734
449
00:33:08,152 --> 00:33:09,152
بیا
450
00:33:14,033 --> 00:33:15,413
خیلی قشنگـه
451
00:33:21,374 --> 00:33:23,254
امروز با فرشتهها حرف زدی؟
452
00:33:25,545 --> 00:33:26,625
چی گفتن؟
453
00:33:27,630 --> 00:33:29,260
که تقریباً وقتشـه
454
00:33:33,886 --> 00:33:34,966
آره، عزیزم
455
00:33:36,764 --> 00:33:37,764
همینطوره
456
00:34:01,748 --> 00:34:03,418
چرا نمیتونم فقط بهش بگم؟
457
00:34:05,001 --> 00:34:06,001
اوه، درسته
458
00:34:06,085 --> 00:34:09,255
چون به محض اینکه بگم یه یتیم فلجم که
قبلاً مُرده بوده که
459
00:34:09,338 --> 00:34:12,298
الان وارث هاله برای یه فرقه
،از راهبههای اهریمنکُشِ سرّیـه
460
00:34:12,383 --> 00:34:13,383
میذاره و میره
461
00:34:14,635 --> 00:34:17,135
الان به خودم گفتم وارثِ هاله
462
00:34:17,722 --> 00:34:18,972
یه نوشیدنی دیگه لازم دارم
463
00:34:33,112 --> 00:34:34,492
انقدر طفره نرو
464
00:34:34,864 --> 00:34:35,994
دیگه دروغ بسه
465
00:34:36,074 --> 00:34:37,784
برگرد اونجا و راستشو بهش بگو
466
00:34:38,284 --> 00:34:39,284
بهش اعتماد کن
467
00:34:40,953 --> 00:34:42,514
...نه، نه، نه، نه -
...قبل اینکه قاطی کنی -
468
00:34:42,538 --> 00:34:43,818
!من توی غار آبی شنا میکنم
469
00:34:43,873 --> 00:34:46,173
نیومدم بهت صدمه بزنم -
پس فقط اومدی زندگیمو خراب کنی -
470
00:34:46,250 --> 00:34:47,250
چی؟ زندگیت با اون؟
471
00:34:47,668 --> 00:34:48,748
خبر داره چی هستی؟
472
00:34:48,836 --> 00:34:51,236
در واقع، الان میخواستم همه چیزو بهش بگم
473
00:34:51,297 --> 00:34:53,627
پس الان جلوی یه رشد شخصیتی جدی رو گرفتی
474
00:34:53,716 --> 00:34:56,136
،عالیـه. میتونی یکمشو نگه داری
واسه وقتی برمیگردیم
475
00:34:56,219 --> 00:34:57,219
!ولم کن
476
00:34:57,303 --> 00:35:00,103
،اگه الان باهام نیای
لیلیث میاد اینجا
477
00:35:00,181 --> 00:35:01,181
فهمیدی؟
478
00:35:01,849 --> 00:35:05,099
هر جا برم، شما طرفدارای
پاپِ احمق همش پیداتون میشه و
479
00:35:05,186 --> 00:35:06,396
بهم میگید چیکار کنم، چیکار نکنم
480
00:35:06,479 --> 00:35:07,839
خب، نمیتونی همینطوری فرار کنی
481
00:35:07,897 --> 00:35:09,317
من اینو نخواستم
482
00:35:10,566 --> 00:35:11,976
بذار کمکت کنم
483
00:35:12,068 --> 00:35:13,398
میتونم کمکت کنم، ایوا
484
00:35:13,486 --> 00:35:14,486
من کمک تو رو نمیخوام
485
00:35:15,613 --> 00:35:17,033
برو خداحافظی کن
486
00:35:17,115 --> 00:35:18,695
حداقل میذارم اینکارو بکنی
487
00:35:31,587 --> 00:35:32,417
488
00:35:44,142 --> 00:35:46,022
جیسی، پاشو. یالا
489
00:35:46,644 --> 00:35:47,644
باید بریم
490
00:35:47,937 --> 00:35:48,937
چی شده؟
491
00:35:48,980 --> 00:35:50,940
داریم پهلو میگیریم. فقط باید بریم
492
00:35:51,023 --> 00:35:52,023
باشه
493
00:35:56,779 --> 00:35:57,779
دختره کجاست؟
494
00:35:57,864 --> 00:35:59,574
کافیـه. میشه یه دقیقه بهش فرصت بدی؟
495
00:36:00,867 --> 00:36:03,287
تو دلرحم شدی -
تو هم دغدغه پیدا کردی -
496
00:36:08,332 --> 00:36:10,922
و هر روز به این فکر میکنی که
چرا هاله رو نگرفتی
497
00:36:11,002 --> 00:36:12,342
داره از درون نابودت میکنه، نه؟
498
00:36:15,506 --> 00:36:18,006
تو نسبت به شانون خیلی
جنگجوی بهتری هستی
499
00:36:18,092 --> 00:36:20,142
سریعتر و قویتر و باهوشتری
500
00:36:20,720 --> 00:36:22,100
ولی توانایی رهبری نداری
501
00:36:22,180 --> 00:36:24,720
شانون داشت چون یه قلب داشت. تو نداری
502
00:36:26,726 --> 00:36:28,476
فقط یه حق انتخاب بهش بدی
503
00:36:28,561 --> 00:36:30,771
تو میدونی که حق انتخاب نداشتن چطوریـه
504
00:36:31,606 --> 00:36:33,316
اون هیچ جا نمیره
505
00:36:33,941 --> 00:36:35,111
...خودش برمیگرده اگه
506
00:36:36,110 --> 00:36:37,200
!لعنت بهت، ایوا
507
00:36:41,866 --> 00:36:44,196
کی افتاده دنبالمون؟ -
راهبهها -
508
00:36:44,827 --> 00:36:45,867
!ببخشید
509
00:36:45,953 --> 00:36:48,390
چرا از راهبهها فرار میکنیم؟ -
بعداً توضیح میدم -
510
00:36:48,414 --> 00:36:51,654
!وایسا! وایسا! وایسا -
ببخشید. ببخشید -
511
00:37:18,569 --> 00:37:19,739
اوه، لعنتی
512
00:37:21,489 --> 00:37:22,489
بنبستـه
513
00:37:23,074 --> 00:37:24,284
نمیخوام اینکارو بکنم
514
00:37:26,327 --> 00:37:27,447
جیسی -
نه -
515
00:37:27,912 --> 00:37:29,792
باید همین الان بهم بگی چه خبره
516
00:37:32,583 --> 00:37:35,503
باشه. من دیگه نیستم -
نه. نه -
517
00:37:37,713 --> 00:37:39,073
باید با دوستدخترت صحبت کنم
518
00:37:40,841 --> 00:37:41,931
،ببین، خواهر
519
00:37:42,009 --> 00:37:44,389
،نمیدونم از جونش چی میخوای و برام مهم نیست
520
00:37:44,470 --> 00:37:45,600
...ولی قرار نیست بهش
521
00:37:57,233 --> 00:37:58,323
!نگاش کن
522
00:37:58,859 --> 00:38:00,899
انگار حواست جمع بوده
523
00:38:09,412 --> 00:38:10,792
واقعاً تحسینبرانگیزه
524
00:38:11,247 --> 00:38:12,497
!ولم کن -
!نه -
525
00:38:12,581 --> 00:38:15,421
دیگه فرار بی فرار -
!ولم کن، لیلیث -
526
00:38:15,501 --> 00:38:18,421
مردم هم درست مثل تو
!میخوان زندگی کنن، ایوا
527
00:38:18,838 --> 00:38:22,088
،اگه حاضر نیستی واسشون بجنگی
!باید هاله رو پس بدی
528
00:38:22,174 --> 00:38:24,184
مجبورم نکن
529
00:38:24,885 --> 00:38:26,925
هاله یه شانس دوباره برای زندگی بهت نداد
530
00:38:27,013 --> 00:38:28,513
بهت یه هدف داد
531
00:38:30,182 --> 00:38:32,102
و تو حتی نمیتونی قدردان این باشی
532
00:38:37,440 --> 00:38:38,520
این به ضرر خودتـه
533
00:38:41,610 --> 00:38:42,700
!کافیـه
534
00:38:52,163 --> 00:38:54,373
...ایوا، خودتو کنترل -
!گمشو -
535
00:38:56,292 --> 00:38:58,292
جیسی. جیسی، خوبی؟
536
00:38:59,337 --> 00:39:01,507
پاشو
537
00:39:12,641 --> 00:39:13,851
مری؟
538
00:39:45,174 --> 00:39:48,054
!من مراقبتم
539
00:39:51,847 --> 00:39:54,387
!من هواتو دارم! برو
540
00:40:09,657 --> 00:40:10,657
541
00:40:10,699 --> 00:40:11,739
!لیلیث، بخواب زمین
542
00:40:14,787 --> 00:40:16,457
!نه
543
00:40:29,635 --> 00:40:30,885
!نه
544
00:40:43,023 --> 00:40:44,023
...شمشیر
545
00:40:45,401 --> 00:40:46,401
...رو
546
00:40:46,944 --> 00:40:47,824
بردار
547
00:41:28,194 --> 00:41:29,954
الان چی شد، ها؟
548
00:41:31,780 --> 00:41:34,280
اون...کجا رفت؟
اون جونور چی بود؟
549
00:41:47,046 --> 00:41:48,046
ایوا؟
550
00:41:52,134 --> 00:41:53,134
ایوا؟
551
00:41:55,058 --> 00:42:03,058
ترجمه از آریـن
.:: Cardinal ::.
552
00:42:03,082 --> 00:42:11,082
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.