1 00:00:06,881 --> 00:00:10,176 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:14,347 --> 00:00:17,308 ‎(東歐) 3 00:00:21,896 --> 00:00:24,482 ‎我看到至少12個人,持有武器 4 00:00:25,817 --> 00:00:27,152 ‎刀械和槍枝 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,820 ‎我們的姊妹呢? 6 00:00:30,739 --> 00:00:32,657 ‎都還活著,包括修女長 7 00:00:36,953 --> 00:00:38,413 ‎我們該怎麼辦? 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,000 ‎蘇珊 9 00:00:44,878 --> 00:00:47,088 ‎夏儂,妳怎麼還不瞭解我呢? 10 00:00:50,008 --> 00:00:51,301 ‎全部救出來 11 00:00:52,635 --> 00:00:53,970 ‎蘇珊,停下來 12 00:00:54,054 --> 00:00:55,805 ‎那房間裡有一堆人和槍枝 13 00:00:55,889 --> 00:00:56,973 ‎進去等於送死 14 00:00:58,099 --> 00:01:00,685 ‎-我們必須找另一個攻入點 ‎-沒時間了 15 00:01:00,769 --> 00:01:01,770 ‎我要殺進去 16 00:01:01,853 --> 00:01:03,938 ‎他們會在那裡瘋狂掃射 17 00:01:04,022 --> 00:01:05,356 ‎我自己處理 18 00:01:06,274 --> 00:01:09,027 ‎蘇珊,我們的姊妹不像妳有復原力 19 00:01:09,110 --> 00:01:10,320 ‎她們也不需要 20 00:01:11,029 --> 00:01:12,989 ‎妳不能單槍匹馬進去 21 00:01:15,742 --> 00:01:17,035 ‎對不起,夏儂 22 00:01:22,332 --> 00:01:23,750 ‎但我是修女戰士 23 00:01:25,376 --> 00:01:27,170 ‎那是幾年前的事了 24 00:01:31,174 --> 00:01:34,344 ‎那時我已經當上星環主三個月 25 00:01:41,601 --> 00:01:42,727 ‎各位 26 00:01:44,020 --> 00:01:45,563 ‎你們抓了我的姊妹 27 00:01:48,983 --> 00:01:50,777 ‎我要來帶她們回去 28 00:03:34,380 --> 00:03:37,884 ‎我們勢均力敵 ‎但我過度消耗星環的力量 29 00:03:38,551 --> 00:03:39,469 ‎蘇珊! 30 00:03:40,887 --> 00:03:41,763 ‎不! 31 00:03:51,439 --> 00:03:52,482 ‎不! 32 00:04:01,157 --> 00:04:02,867 ‎天啊,妳受傷了 33 00:04:02,951 --> 00:04:03,993 ‎我會復原 34 00:04:25,265 --> 00:04:26,516 ‎真的很對不起 35 00:04:51,332 --> 00:04:53,793 ‎我就是這樣失去星環的 36 00:05:09,017 --> 00:05:11,644 ‎我不知道為什麼星環排拒我 37 00:05:12,145 --> 00:05:14,689 ‎我用星環的力量對付夏儂 38 00:05:16,649 --> 00:05:20,945 ‎而且傲慢到獨攬整個營救任務 39 00:05:21,029 --> 00:05:24,615 ‎甚至眼睜睜讓…修女長喪命 40 00:05:24,699 --> 00:05:25,533 ‎我… 41 00:05:27,827 --> 00:05:29,662 ‎那天我學到痛苦的教訓 42 00:05:31,581 --> 00:05:33,666 ‎沒有人能一肩扛起我們的重擔 43 00:05:40,173 --> 00:05:43,426 ‎如各位所知 ‎我們所剩的成員已經寥寥無幾 44 00:05:44,761 --> 00:05:46,262 ‎杜瑞帝被俘 45 00:05:46,846 --> 00:05:49,724 ‎亞德列的支持者遍布全世界 46 00:05:51,476 --> 00:05:56,356 ‎但多虧了英勇的雅絲敏和修女長 47 00:05:56,439 --> 00:05:59,108 ‎如今我們第一次掌握關鍵訊息 48 00:05:59,192 --> 00:06:01,736 ‎也就是亞德列在特定時間的行蹤 49 00:06:04,322 --> 00:06:05,156 ‎所以 50 00:06:06,908 --> 00:06:11,079 ‎亞德列明早9點會現身在他的新教堂 51 00:06:11,162 --> 00:06:13,706 ‎到時我們的突擊小隊 ‎應該已經準備就緒 52 00:06:13,790 --> 00:06:17,418 ‎抱歉,但我們要做什麼準備? 53 00:06:18,586 --> 00:06:21,339 ‎我們認為亞德列打算做什麼? 54 00:06:21,839 --> 00:06:23,841 ‎他想向世人宣告身分 55 00:06:25,343 --> 00:06:26,969 ‎天使首次亮相 56 00:06:27,053 --> 00:06:29,055 ‎他會施展神力 57 00:06:29,138 --> 00:06:31,933 ‎至於怎麼做還說不準 58 00:06:32,809 --> 00:06:34,060 ‎不管怎麼樣 59 00:06:35,728 --> 00:06:36,604 ‎我們都要準備好 60 00:06:39,482 --> 00:06:40,441 ‎薩維斯博士? 61 00:06:40,525 --> 00:06:41,359 ‎好的 62 00:06:44,237 --> 00:06:47,281 ‎這些是亞德列教堂的藍圖 63 00:06:49,534 --> 00:06:50,618 ‎這是個堡壘 64 00:06:51,911 --> 00:06:54,247 ‎我會給妳們破解入口門鎖的密碼 65 00:06:54,831 --> 00:07:00,294 ‎亞德列和我委託管理公司的克里斯欽 66 00:07:00,378 --> 00:07:05,758 ‎利用我發明的各項技術 ‎結合亞德列的能力 67 00:07:05,842 --> 00:07:09,053 ‎汲取虔誠信徒散發的能量 68 00:07:09,137 --> 00:07:14,183 ‎他們蒐集敬拜者的禱告來傳播瘟疫 69 00:07:14,684 --> 00:07:17,520 ‎還有…天曉得還有什麼 70 00:07:18,229 --> 00:07:22,775 ‎我相信正是這股能量 ‎刺激方舟每隔一段時間就運作 71 00:07:22,859 --> 00:07:28,906 ‎所以我猜測方舟 ‎與亞德列的計畫密不可分 72 00:07:29,740 --> 00:07:30,575 ‎她說得對 73 00:07:31,576 --> 00:07:35,997 ‎亞德列把藍圖給我 ‎一定是為了推動計畫 74 00:07:36,080 --> 00:07:38,458 ‎麥克,既然你在另一邊待了那麼久 75 00:07:39,625 --> 00:07:41,252 ‎你知道後續會怎麼發展嗎? 76 00:07:43,754 --> 00:07:44,589 ‎不 77 00:07:46,632 --> 00:07:47,467 ‎還不知道 78 00:07:50,636 --> 00:07:53,514 ‎妳覺得亞德列有可能 ‎自己打造另一個方舟嗎? 79 00:07:53,598 --> 00:07:54,432 ‎不太可能 80 00:07:55,099 --> 00:07:58,019 ‎畢竟這世上 ‎連打造這座方舟的聖銀都快不夠了 81 00:07:58,519 --> 00:08:00,646 ‎那我們應該防範他來竊取 82 00:08:00,730 --> 00:08:03,191 ‎冒昧一問,方舟有什麼作用? 83 00:08:04,692 --> 00:08:06,694 ‎這是通往另一個國度的傳送門 84 00:08:07,195 --> 00:08:08,321 ‎亞德列的國度 85 00:08:08,821 --> 00:08:10,156 ‎亞德列以前的國度 86 00:08:11,699 --> 00:08:13,659 ‎他是一千年前的逃犯 87 00:08:14,702 --> 00:08:16,621 ‎也許他想回去呢? 88 00:08:16,704 --> 00:08:18,956 ‎他就快奪下這世界的至高權力了 89 00:08:19,457 --> 00:08:20,291 ‎不可能 90 00:08:21,000 --> 00:08:22,460 ‎一定還有別的目的 91 00:08:25,505 --> 00:08:26,339 ‎也許… 92 00:08:32,678 --> 00:08:35,056 ‎也許他打算帶什麼東西過來 93 00:09:10,383 --> 00:09:11,259 ‎亞德列 94 00:09:24,063 --> 00:09:24,897 ‎亞德列… 95 00:09:25,565 --> 00:09:26,566 ‎亞德列 96 00:09:27,358 --> 00:09:28,359 ‎聽得到嗎? 97 00:09:29,151 --> 00:09:30,236 ‎卡蜜菈… 98 00:09:35,866 --> 00:09:37,660 ‎妳主動找上我 99 00:09:37,743 --> 00:09:39,078 ‎真讓我刮目相看 100 00:09:42,623 --> 00:09:45,585 ‎現在妳該回到我身邊了,我的小戰士 101 00:09:47,712 --> 00:09:50,923 ‎越反抗,妳會越痛苦 102 00:09:53,134 --> 00:09:54,969 ‎我不想看到妳受苦 103 00:09:56,887 --> 00:10:00,683 ‎要我向你屈服 ‎我寧可在煉獄裡受折磨一千年 104 00:10:02,018 --> 00:10:03,978 ‎小心許願 105 00:10:07,189 --> 00:10:08,858 ‎我現在懂了 106 00:10:09,859 --> 00:10:13,362 ‎你把十字架植入我腦裡 ‎是為了我無法擺脫你 107 00:10:14,864 --> 00:10:17,366 ‎但溝通是雙向的 108 00:10:17,950 --> 00:10:21,579 ‎表示你能進我的意識 ‎我也可以進入你的 109 00:10:23,164 --> 00:10:25,333 ‎我不知道這能改變什麼 110 00:10:26,000 --> 00:10:27,043 ‎我也是… 111 00:10:28,127 --> 00:10:29,003 ‎暫時不知道 112 00:10:31,589 --> 00:10:33,382 ‎但我們就拭目以待吧 113 00:10:55,029 --> 00:10:56,030 ‎嘿 114 00:10:56,572 --> 00:10:57,406 ‎進來吧 115 00:11:01,494 --> 00:11:02,328 ‎什麼事? 116 00:11:05,623 --> 00:11:10,294 ‎自從我回來之後 ‎就一直思考自己在這裡的意義 117 00:11:11,212 --> 00:11:12,880 ‎對,我也是 118 00:11:13,881 --> 00:11:16,676 ‎我從小就過著孤立的生活 119 00:11:17,176 --> 00:11:19,303 ‎從來不懂得欣賞這個世界的樂趣 120 00:11:21,722 --> 00:11:23,265 ‎這幾個月來 121 00:11:23,891 --> 00:11:24,975 ‎跟妳相處的時光… 122 00:11:28,646 --> 00:11:31,774 ‎抱歉,我不太明白你的意思 123 00:11:34,485 --> 00:11:36,070 ‎我被派來執行任務 124 00:11:36,779 --> 00:11:38,781 ‎實現必然的命運 125 00:11:40,783 --> 00:11:43,577 ‎但認識妳,跟妳並肩作戰 126 00:11:44,745 --> 00:11:48,791 ‎激勵我相信也許有其他致勝方法 127 00:11:50,251 --> 00:11:52,712 ‎妳讓我有信心我們能擊敗亞德列 128 00:11:53,838 --> 00:11:55,172 ‎並且奮戰不懈 129 00:12:04,724 --> 00:12:08,602 ‎但後來吉莉安讓我看一段 ‎莉莉絲從另一邊帶回來的影片 130 00:12:10,771 --> 00:12:12,189 ‎我看到她的臉 131 00:12:13,441 --> 00:12:16,193 ‎然後我就知道從頭到尾她都是對的 132 00:12:17,194 --> 00:12:19,029 ‎你在說什麼,麥克? 133 00:12:29,331 --> 00:12:32,960 ‎亞德列認為這個國度 ‎沒有東西能殺死他 134 00:12:34,628 --> 00:12:36,464 ‎聖銀不屬於這個國度 135 00:12:38,215 --> 00:12:43,637 ‎芮亞派我帶著爆炸裝置回來 ‎裡面裝載的聖銀 136 00:12:43,721 --> 00:12:46,182 ‎足以擊垮亞德列的自癒力 137 00:12:48,476 --> 00:12:51,312 ‎我的使命就是遞送那枚炸彈 138 00:12:53,189 --> 00:12:54,940 ‎而妳的使命是助我一臂之力 139 00:12:55,649 --> 00:12:57,193 ‎所以芮亞才要我去找妳 140 00:13:04,241 --> 00:13:07,036 ‎所以我在這當中扮演什麼角色? 141 00:13:08,621 --> 00:13:09,789 ‎妳是引信,艾娃 142 00:13:10,498 --> 00:13:13,167 ‎妳必須利用星環的力量引爆聖銀 143 00:13:16,212 --> 00:13:20,925 ‎好吧,這計畫聽起來不太理想 144 00:13:21,008 --> 00:13:21,842 ‎我知道 145 00:13:24,512 --> 00:13:27,473 ‎所以我們就把冠冕套在亞德列頭上 146 00:13:27,556 --> 00:13:29,767 ‎讓他動彈不得,再把他永遠禁錮 147 00:13:29,850 --> 00:13:30,684 ‎艾娃 148 00:13:31,352 --> 00:13:33,646 ‎芮亞已經告訴我這是必然發生的情況 149 00:13:33,729 --> 00:13:35,481 ‎我們遲早會別無選擇 150 00:13:35,564 --> 00:13:36,732 ‎這是什麼意思? 151 00:13:36,816 --> 00:13:38,692 ‎所以她無所不知,芮亞是神嗎? 152 00:13:38,776 --> 00:13:40,319 ‎神只是一個名稱 153 00:13:40,402 --> 00:13:44,490 ‎你們吸收太多扭曲的真相 ‎以至於無法分辨真偽 154 00:13:44,573 --> 00:13:47,701 ‎芮亞就是芮亞 155 00:13:48,661 --> 00:13:50,871 ‎好吧,她聽起來很遜 156 00:13:53,666 --> 00:13:56,877 ‎你說的聖銀炸彈又在哪裡? 157 00:13:58,462 --> 00:14:01,257 ‎我是說,也許我們可以遠距引爆 158 00:14:02,591 --> 00:14:03,592 ‎恐怕不行 159 00:14:11,392 --> 00:14:12,476 ‎天啊 160 00:14:14,520 --> 00:14:15,646 ‎我就是炸彈 161 00:14:17,481 --> 00:14:18,315 ‎不… 162 00:14:19,358 --> 00:14:22,278 ‎-不,不可能,別想了 ‎-艾娃 163 00:14:22,361 --> 00:14:23,362 ‎我說不行! 164 00:14:25,447 --> 00:14:29,243 ‎我們絕不能為了 ‎跨次元的權力爭奪戰而喪命 165 00:14:29,326 --> 00:14:31,745 ‎妳逃避不了,這是命運 166 00:14:32,580 --> 00:14:33,873 ‎是嗎? 167 00:14:33,956 --> 00:14:35,624 ‎我曾經戰勝過命運 168 00:15:16,040 --> 00:15:17,583 ‎吃午餐了,聖父 169 00:15:20,085 --> 00:15:23,213 ‎你親自帶來啊,威廉?八成下毒了吧 170 00:15:24,131 --> 00:15:25,549 ‎今天沒有,聖父 171 00:15:27,092 --> 00:15:31,055 ‎今天,你就像籠中鳥一樣安全 172 00:15:32,056 --> 00:15:34,058 ‎至少能到明天早上 173 00:15:34,141 --> 00:15:34,975 ‎對 174 00:15:36,352 --> 00:15:40,856 ‎在那之後,能不能活命 ‎就要看你的忠誠度了 175 00:15:46,320 --> 00:15:48,572 ‎我想藉此機會告訴你 176 00:15:48,656 --> 00:15:52,409 ‎我對你和你的身分 ‎沒有減損半分敬意,宗座 177 00:15:52,493 --> 00:15:54,536 ‎你別見怪我懷疑你的尊敬 178 00:15:54,620 --> 00:15:57,873 ‎畢竟我親眼看到妳 ‎劃破其他紅衣主教的咽喉 179 00:15:59,500 --> 00:16:00,834 ‎你怎麼下得了手,威廉? 180 00:16:01,335 --> 00:16:04,296 ‎你把一生都奉獻給教會 181 00:16:05,047 --> 00:16:05,965 ‎是啊 182 00:16:06,674 --> 00:16:08,133 ‎我的一生 183 00:16:10,219 --> 00:16:12,054 ‎完整的一輩子 184 00:16:12,638 --> 00:16:14,556 ‎他們說神在照看我 185 00:16:16,100 --> 00:16:18,852 ‎稱祂是超越一切自然力量的全能存在 186 00:16:18,936 --> 00:16:22,856 ‎然後某天晚上,我看到異象 187 00:16:24,191 --> 00:16:26,276 ‎他告訴我他被囚禁在梵蒂岡地底下 188 00:16:26,360 --> 00:16:28,862 ‎還說了他拯救人類的計畫 189 00:16:28,946 --> 00:16:31,115 ‎他要求我效忠… 190 00:16:36,412 --> 00:16:37,997 ‎他要我效忠於他 191 00:16:39,957 --> 00:16:41,583 ‎在他的嗓音裡 192 00:16:44,003 --> 00:16:46,213 ‎我聽到無數的證道詞 193 00:16:47,631 --> 00:16:50,926 ‎訴說從我能開口那一刻起 ‎這天遲早會到來 194 00:16:53,137 --> 00:16:55,180 ‎而我變節的交換條件 195 00:16:56,015 --> 00:17:00,185 ‎就是他允諾給我一席之地 ‎這值得我付出忠誠 196 00:17:01,979 --> 00:17:03,063 ‎歡喜吧,聖父 197 00:17:04,648 --> 00:17:08,277 ‎明早你將帶領全人類得到救贖 198 00:17:14,199 --> 00:17:15,034 ‎佛斯特 199 00:17:15,868 --> 00:17:17,870 ‎他承諾你的一切都是謊言 200 00:17:18,579 --> 00:17:20,330 ‎等待你的只有死亡 201 00:17:20,414 --> 00:17:21,665 ‎聖父 202 00:17:22,332 --> 00:17:25,335 ‎人總有一死 203 00:17:30,966 --> 00:17:33,886 ‎你覺得呢? ‎現代救主該換上時髦的新造型嗎? 204 00:17:34,762 --> 00:17:35,888 ‎還是經典彌賽亞風格? 205 00:17:37,848 --> 00:17:39,850 ‎我常常覺得老派風最有魅力 206 00:17:41,602 --> 00:17:42,603 ‎是啊 207 00:17:43,145 --> 00:17:44,646 ‎好吧,也許你說得對 208 00:17:45,981 --> 00:17:47,316 ‎等會再挑西裝吧 209 00:17:48,067 --> 00:17:49,568 ‎有什麼需要我效勞,文森? 210 00:17:50,069 --> 00:17:52,738 ‎我需要一些指引 211 00:17:54,073 --> 00:17:56,325 ‎如果不能指點迷津,我何必復活呢? 212 00:17:57,409 --> 00:17:58,535 ‎要來點陳釀白蘭地嗎? 213 00:17:58,619 --> 00:18:00,829 ‎-不用 ‎-從梵蒂岡地窖直送 214 00:18:00,913 --> 00:18:02,081 ‎神賜佳釀 215 00:18:04,875 --> 00:18:06,418 ‎那好吧,也許來一杯 216 00:18:06,502 --> 00:18:07,336 ‎坐吧 217 00:18:09,922 --> 00:18:10,756 ‎告訴我… 218 00:18:13,008 --> 00:18:14,301 ‎你有什麼心事? 219 00:18:20,265 --> 00:18:21,183 ‎新時代 220 00:18:21,266 --> 00:18:22,392 ‎是啊 221 00:18:23,185 --> 00:18:27,147 ‎想像一下,文森 ‎一個有神存在的世界 222 00:18:27,648 --> 00:18:28,816 ‎我一直相信有 223 00:18:28,899 --> 00:18:30,400 ‎不,不是那種世界 224 00:18:30,484 --> 00:18:32,277 ‎不是人類杜撰的童話故事 225 00:18:33,070 --> 00:18:36,615 ‎我說的是一個透過簡訊 ‎就能和神聯繫的世界 226 00:18:37,449 --> 00:18:41,662 ‎所有的疾病、戰爭和種族屠殺 ‎透過我輕鬆就能消除 227 00:18:44,081 --> 00:18:46,542 ‎但…你不是神 228 00:18:49,086 --> 00:18:52,256 ‎也許跟一般人想的不同 229 00:18:53,632 --> 00:18:55,843 ‎但我不就是他們祈求已久的對象嗎? 230 00:18:55,926 --> 00:18:59,805 ‎一個屬於另一邊的萬能實體 ‎來世上拯救他們 231 00:19:00,305 --> 00:19:02,891 ‎你總不會告訴我人類不需要拯救吧 232 00:19:02,975 --> 00:19:04,685 ‎不,我不會這麼說 233 00:19:05,185 --> 00:19:07,104 ‎那你到底在煩惱什麼,我的孩子? 234 00:19:07,771 --> 00:19:11,900 ‎我們似乎靠施加恐懼與暴力帶來救贖 235 00:19:11,984 --> 00:19:17,447 ‎是的,可悲的是 ‎似乎唯有這兩者,人類才有反應 236 00:19:17,948 --> 00:19:20,617 ‎你試過在街上傳播真理嗎? 237 00:19:22,119 --> 00:19:23,495 ‎他們會要你的命 238 00:19:24,121 --> 00:19:25,455 ‎那施以憐憫呢? 239 00:19:25,539 --> 00:19:28,417 ‎憐憫等他們準備好接受再說 240 00:19:28,500 --> 00:19:30,919 ‎當他們的生活出現巨變時 241 00:19:31,003 --> 00:19:34,715 ‎人類只受到兩樣東西的激勵 242 00:19:34,798 --> 00:19:37,551 ‎恐懼與金錢 243 00:19:38,343 --> 00:19:40,345 ‎非必要時又何須浪費錢呢? 244 00:19:40,429 --> 00:19:41,263 ‎對 245 00:19:42,055 --> 00:19:43,640 ‎但你不必害怕,文森 246 00:19:44,433 --> 00:19:47,019 ‎我們會替人類找到正道 247 00:19:47,102 --> 00:19:51,481 ‎一起引導他們踏入平靜安寧的新時代 248 00:19:52,482 --> 00:19:54,568 ‎而且我們能透過簡訊與神聯繫 249 00:19:55,152 --> 00:19:55,986 ‎沒錯 250 00:19:59,072 --> 00:19:59,990 ‎你退下吧 251 00:20:02,367 --> 00:20:03,785 ‎我還要準備迎接大日子 252 00:20:05,495 --> 00:20:08,624 ‎你記得我們釋放你那晚 ‎你對我說什麼嗎? 253 00:20:10,459 --> 00:20:11,293 ‎不記得 254 00:20:13,795 --> 00:20:15,088 ‎我說什麼? 255 00:20:19,384 --> 00:20:21,470 ‎我想不重要了 256 00:20:23,055 --> 00:20:24,389 ‎真可惜 257 00:20:27,017 --> 00:20:28,477 ‎我真的喜歡這套西裝 258 00:20:44,076 --> 00:20:48,497 ‎我要妳們好好思考 ‎今天這項攻擊行動的重要性 259 00:20:50,415 --> 00:20:52,459 ‎這不是一般任務 260 00:20:56,755 --> 00:21:00,300 ‎我並不清楚亞德列是何方神聖 261 00:21:01,343 --> 00:21:03,679 ‎但幾百萬人相信他是天使 262 00:21:04,179 --> 00:21:08,267 ‎萬一我們成功除掉他 263 00:21:08,350 --> 00:21:13,188 ‎我們會被恨之入骨,貼上異端的標籤 264 00:21:13,272 --> 00:21:16,692 ‎或背上褻瀆神旨意的罵名 265 00:21:17,609 --> 00:21:20,904 ‎如果世人看到一個能行神蹟者 266 00:21:20,988 --> 00:21:23,949 ‎被教會的特務剷除 267 00:21:24,449 --> 00:21:26,118 ‎他們還能相信什麼? 268 00:21:28,453 --> 00:21:33,458 ‎我們今天的行為 ‎不僅會改變教團的本質 269 00:21:35,168 --> 00:21:37,921 ‎也會顛覆信仰的根基 270 00:21:42,259 --> 00:21:43,176 ‎艾娃 271 00:21:49,349 --> 00:21:52,894 ‎所以…接下來要這麼做 272 00:21:52,978 --> 00:21:56,231 ‎上午9點整 ‎亞德列的信徒會齊聚在大教堂 273 00:21:56,315 --> 00:21:58,942 ‎參加全球直播 274 00:22:00,485 --> 00:22:03,572 ‎雅絲敏會用她的媒體證混進去 275 00:22:03,655 --> 00:22:06,116 ‎我們其他人從側門進入 276 00:22:06,199 --> 00:22:09,328 ‎碧翠絲和我們剛抵達的姊妹們 277 00:22:10,245 --> 00:22:13,248 ‎跟一群喬裝身分的撒馬利亞人會合 278 00:22:14,458 --> 00:22:15,459 ‎而卡蜜菈 279 00:22:16,251 --> 00:22:20,797 ‎會闖入伺服器機房 ‎跟坐鎮在此的吉莉安聯繫 280 00:22:21,423 --> 00:22:25,218 ‎我會在亞德列的大教堂屋頂上 ‎安裝訊號繼電器 281 00:22:25,302 --> 00:22:28,764 ‎讓吉莉安入侵雅客科技的瘟疫產生器 282 00:22:29,348 --> 00:22:32,851 ‎在台上,杜瑞帝會揭穿 ‎亞德列的假面具 283 00:22:33,352 --> 00:22:35,645 ‎等亞德列大發雷霆時 284 00:22:36,938 --> 00:22:38,565 ‎卡蜜菈就用聲東擊西之計 285 00:22:38,648 --> 00:22:41,735 ‎一旦他分心了 ‎我就把荊棘之冠套在他頭上 286 00:22:42,319 --> 00:22:44,571 ‎到時把亞德列鎖進箱子 287 00:22:44,654 --> 00:22:46,323 ‎我們把箱子拿回來這裡 288 00:22:46,406 --> 00:22:49,034 ‎吉莉安會操控亞德列的能量源 ‎啟動方舟 289 00:22:49,117 --> 00:22:50,911 ‎我們再把他推進傳送門 290 00:22:50,994 --> 00:22:53,830 ‎等他去了另一邊,就炸掉方舟 291 00:22:57,667 --> 00:22:59,002 ‎這樣應該就大功告成了 292 00:23:00,295 --> 00:23:01,171 ‎亞德列從此消失 293 00:23:02,297 --> 00:23:05,258 ‎沒了星環或方舟,他永遠回不來 294 00:23:09,971 --> 00:23:10,972 ‎所以我們行動吧 295 00:23:19,606 --> 00:23:20,440 ‎祝妳好運 296 00:23:22,275 --> 00:23:25,278 ‎-妳不一起來嗎? ‎-我要留下來保護方舟 297 00:23:26,696 --> 00:23:27,697 ‎妳確定嗎? 298 00:23:30,409 --> 00:23:31,743 ‎妳準備好應戰了 299 00:23:33,453 --> 00:23:34,287 ‎去吧 300 00:23:40,502 --> 00:23:41,586 ‎嗨,兄弟 301 00:23:49,845 --> 00:23:50,846 ‎謝謝 302 00:23:52,055 --> 00:23:53,223 ‎謝謝 303 00:23:54,474 --> 00:23:55,517 ‎天啊 304 00:23:55,600 --> 00:23:56,560 ‎怎麼了? 305 00:23:57,519 --> 00:24:02,274 ‎我通常不會注意到這種事 ‎但那傢伙真的很帥吧? 306 00:24:05,777 --> 00:24:07,446 ‎被妳稱讚的那個帥哥 307 00:24:07,946 --> 00:24:09,156 ‎正在看妳 308 00:24:09,656 --> 00:24:10,490 ‎好喔 309 00:24:11,658 --> 00:24:13,952 ‎我生平沒這麼尷尬過 310 00:24:14,453 --> 00:24:15,996 ‎怎麼不快把我提上天啊? 311 00:24:16,621 --> 00:24:18,248 ‎對了,他還在看妳 312 00:24:18,331 --> 00:24:19,749 ‎-真的嗎? ‎-真的 313 00:24:19,833 --> 00:24:20,667 ‎別鬧了 314 00:24:28,300 --> 00:24:29,968 ‎-艾娃 ‎-不,別說了 315 00:24:30,969 --> 00:24:33,805 ‎我仔細考慮過,但你的計畫 316 00:24:33,889 --> 00:24:35,849 ‎在我看來最不可行 317 00:24:35,932 --> 00:24:37,559 ‎妳逃避不了的 318 00:24:37,642 --> 00:24:39,227 ‎你沒聽到修女長怎麼說嗎? 319 00:24:39,895 --> 00:24:42,022 ‎我們今天做的事會改變全世界 320 00:24:42,647 --> 00:24:45,400 ‎你覺得自殺炸彈客 ‎在電視上把天使炸成碎片 321 00:24:45,484 --> 00:24:46,860 ‎外界會怎麼看修女們? 322 00:24:47,360 --> 00:24:49,029 ‎觀感很差,老兄,你休想 323 00:24:49,738 --> 00:24:50,655 ‎聽我說 324 00:24:52,240 --> 00:24:53,074 ‎麥克 325 00:24:55,452 --> 00:24:56,453 ‎該出發了 326 00:24:59,539 --> 00:25:00,373 ‎謝謝 327 00:25:01,374 --> 00:25:02,334 ‎不客氣 328 00:25:03,376 --> 00:25:04,211 ‎給你 329 00:25:05,128 --> 00:25:06,004 ‎嘿 330 00:25:08,048 --> 00:25:11,593 ‎斬妖除魔後,要不要去喝一杯? 331 00:25:13,512 --> 00:25:15,388 ‎老兄,我是修女 332 00:25:18,725 --> 00:25:19,559 ‎不過謝了 333 00:25:25,315 --> 00:25:26,149 ‎艾娃? 334 00:25:27,275 --> 00:25:28,109 ‎我很好 335 00:25:29,778 --> 00:25:30,695 ‎我們行動吧 336 00:26:05,105 --> 00:26:06,731 ‎妳們必須走正門 337 00:26:06,815 --> 00:26:09,484 ‎我知道,但情況有變 338 00:26:09,985 --> 00:26:10,860 ‎改變? 339 00:26:11,570 --> 00:26:12,737 ‎要你噤聲 340 00:26:42,934 --> 00:26:45,604 ‎(媒體) 341 00:26:54,321 --> 00:26:57,407 ‎-我去找伺服器機房 ‎-我的人已經混入人群 342 00:26:57,490 --> 00:26:59,618 ‎一旦出現麻煩,他們會幫助我們逃跑 343 00:27:02,412 --> 00:27:03,330 ‎星環怎麼樣? 344 00:27:04,956 --> 00:27:06,166 ‎目前力量很強 345 00:27:06,666 --> 00:27:08,084 ‎那好吧,修女戰士 346 00:27:08,752 --> 00:27:10,045 ‎完成任務後再見 347 00:27:19,596 --> 00:27:21,806 ‎-我進來了,薩維斯博士 ‎-我聽得到 348 00:27:21,890 --> 00:27:25,018 ‎等艾娃取得修補程式 ‎我就入侵克里斯欽的瘟疫產生器 349 00:27:25,101 --> 00:27:26,811 ‎(拒絕存取,未連上伺服器) 350 00:27:26,895 --> 00:27:27,729 ‎收到 351 00:27:28,313 --> 00:27:29,773 ‎艾娃正要就定位 352 00:27:47,332 --> 00:27:48,875 ‎我可能太樂觀了 353 00:27:48,958 --> 00:27:49,793 ‎快點! 354 00:27:49,876 --> 00:27:51,836 ‎拜託,再多堅持一下 355 00:28:24,577 --> 00:28:26,746 ‎聖父,你似乎很不滿意 356 00:28:27,622 --> 00:28:29,290 ‎我是啊,文森神父 357 00:28:30,166 --> 00:28:32,043 ‎特別是對你 358 00:28:33,628 --> 00:28:38,049 ‎當你還只是個可悲的酒鬼 ‎與洗心革面不久的罪犯時 359 00:28:38,550 --> 00:28:40,260 ‎是我給你更好的出路 360 00:28:41,261 --> 00:28:45,932 ‎但最終卻換來 ‎你對另一個人走火入魔的崇拜 361 00:28:46,015 --> 00:28:49,769 ‎親耳聽到神的聲音 ‎我還能有什麼選擇? 362 00:28:50,437 --> 00:28:56,067 ‎各位虔誠的先生女士們 ‎請歡迎教宗出場 363 00:29:02,532 --> 00:29:06,369 ‎你知道我怎麼確定 ‎亞德列不是神嗎,文森? 364 00:29:07,829 --> 00:29:09,789 ‎因為他選擇跟你說話 365 00:29:41,196 --> 00:29:44,699 ‎我在此歡迎世界各地的信徒 366 00:29:44,783 --> 00:29:45,825 ‎(連線中 ‎新聞快報) 367 00:29:45,909 --> 00:29:49,245 ‎今天,我們進入了一個新時代 368 00:29:50,622 --> 00:29:54,918 ‎幾世紀以來,我們崇拜的神 ‎一直是高高在上的完美的形象 369 00:29:56,461 --> 00:29:59,631 ‎我們在艱困與歡樂的時刻禱告 370 00:29:59,714 --> 00:30:02,967 ‎但從來不知道是否會得到回應 371 00:30:04,135 --> 00:30:06,554 ‎現在看來,答案似乎是肯定的 372 00:30:21,069 --> 00:30:22,028 ‎好的… 373 00:30:43,007 --> 00:30:46,344 ‎不,現在不行,不能在這裡 374 00:30:46,427 --> 00:30:50,765 ‎我不在乎我會不會又癱瘓 ‎但我不能讓他們失望 375 00:30:55,645 --> 00:30:56,521 ‎艾娃 376 00:30:58,356 --> 00:30:59,566 ‎妳看起來糟透了 377 00:30:59,649 --> 00:31:02,277 ‎嘿,莉莉絲,妳也是 378 00:31:04,988 --> 00:31:06,489 ‎該死 379 00:31:06,573 --> 00:31:12,036 ‎因為天主派了活生生的天使 ‎來到我們身邊 380 00:31:12,120 --> 00:31:15,164 ‎給我們機會見證虔誠奉獻的真相 381 00:31:15,665 --> 00:31:18,167 ‎我向大家介紹亞德列 382 00:31:37,312 --> 00:31:38,813 ‎謝謝你,宗座 383 00:31:39,314 --> 00:31:42,734 ‎你竭盡所能侍奉你的神 384 00:31:42,817 --> 00:31:43,651 ‎是的 385 00:31:57,916 --> 00:31:59,834 ‎杜瑞帝要出手了 386 00:31:59,918 --> 00:32:01,252 ‎我進不去 387 00:32:02,170 --> 00:32:03,296 ‎艾娃在哪裡? 388 00:32:05,548 --> 00:32:08,551 ‎她會到的,等她一下 389 00:32:09,135 --> 00:32:11,095 ‎我完全感覺不到妳的力量 390 00:32:12,347 --> 00:32:15,350 ‎會不會是光環終於抗拒妳了? 391 00:32:17,060 --> 00:32:20,188 ‎妳幹什麼?妳發生什麼事? 392 00:32:21,022 --> 00:32:25,818 ‎我一直出現變化 ‎所以我去徵求專家的意見 393 00:32:27,904 --> 00:32:28,821 ‎亞德列 394 00:32:30,698 --> 00:32:33,701 ‎別這麼做,莉莉絲 ‎妳應該跟我們並肩作戰 395 00:32:33,785 --> 00:32:35,453 ‎照命令行事? 396 00:32:35,995 --> 00:32:37,622 ‎當十字劍教團的棋子嗎? 397 00:32:39,582 --> 00:32:40,708 ‎不可能了 398 00:32:46,589 --> 00:32:48,424 ‎真是非凡的一天 399 00:32:48,508 --> 00:32:53,763 ‎我們這群信徒居然有幸目睹神聖降臨 400 00:32:54,347 --> 00:32:58,935 ‎有很長一段時間 ‎我不斷自問“為何是妳” 401 00:32:59,686 --> 00:33:03,356 ‎難道是神力的干預 ‎讓妳得到星環嗎? 402 00:33:03,439 --> 00:33:07,110 ‎難道是妳有我欠缺的內在力量? 403 00:33:08,778 --> 00:33:10,989 ‎但現在我看透妳了 404 00:33:11,572 --> 00:33:15,076 ‎…而你的到來 ‎竟適逢可怕的瘟疫降臨 405 00:33:15,159 --> 00:33:19,664 ‎而且是你帶來世間 ‎我以為這一切都是天意 406 00:33:20,707 --> 00:33:22,000 ‎我本來是這麼想 407 00:33:23,334 --> 00:33:24,585 ‎這是給我們的暗示 408 00:33:24,669 --> 00:33:25,670 ‎機不可失 409 00:33:25,753 --> 00:33:26,921 ‎快啊,艾娃 410 00:33:27,005 --> 00:33:29,841 ‎妳很弱 411 00:33:31,634 --> 00:33:35,430 ‎我說你是騙子、說謊家、魔鬼 412 00:33:36,222 --> 00:33:41,185 ‎這個神棍處心積慮用詭計和恐懼 ‎奪取我們心愛的教會 413 00:33:41,686 --> 00:33:43,229 ‎聖父,別這麼做 414 00:33:48,401 --> 00:33:53,906 ‎我告訴各位 ‎亞德列的瘟疫由克里斯欽薛佛製造 415 00:33:54,574 --> 00:33:56,159 ‎利用雅客科技的技術而來 416 00:33:56,242 --> 00:33:58,327 ‎弗朗切斯科,你別含血噴人 417 00:33:58,411 --> 00:34:01,330 ‎看好了,這是瘟疫騙局 418 00:34:01,414 --> 00:34:02,665 ‎我們沒時間了 419 00:34:03,833 --> 00:34:04,667 ‎艾娃在哪裡? 420 00:34:19,974 --> 00:34:21,309 ‎我同情妳,艾娃 421 00:34:21,392 --> 00:34:24,062 ‎過去我陷入對星環的渴望而無法自拔 422 00:34:24,145 --> 00:34:28,816 ‎但現在,我第一次感到自由 423 00:34:29,442 --> 00:34:31,486 ‎好,專心點 424 00:34:45,416 --> 00:34:47,710 ‎(接收修補程式訊號…連線中) 425 00:34:47,794 --> 00:34:48,753 ‎(准許存取) 426 00:34:49,754 --> 00:34:50,588 ‎她搞定了 427 00:34:52,173 --> 00:34:53,049 ‎我們進去了 428 00:34:54,884 --> 00:34:56,094 ‎好耶! 429 00:34:57,762 --> 00:34:59,555 ‎有人駭進我們的系統 430 00:35:01,849 --> 00:35:04,393 ‎-我該阻止嗎? ‎-不用,別管它 431 00:35:05,686 --> 00:35:07,021 ‎蝗災! 432 00:35:07,105 --> 00:35:09,357 ‎啟動高頻率聲波 433 00:35:32,046 --> 00:35:35,091 ‎已經進入他們的系統,但完全沒反應 434 00:35:36,259 --> 00:35:41,722 ‎他們可能早已識破我們的計畫 ‎才能做到這一步 435 00:35:45,560 --> 00:35:47,145 ‎恐懼迷霧 436 00:35:55,862 --> 00:35:57,363 ‎卡蜜菈,沒反應 437 00:35:57,446 --> 00:35:59,574 ‎我無法控制瘟疫 438 00:36:01,200 --> 00:36:04,996 ‎他們讓我們誤以為進入了系統 439 00:36:05,496 --> 00:36:06,372 ‎為了什麼目的? 440 00:36:11,169 --> 00:36:12,420 ‎為了摧毀他 441 00:36:20,136 --> 00:36:21,053 ‎沒有瘟疫 442 00:36:21,137 --> 00:36:22,013 ‎搞什麼? 443 00:36:22,513 --> 00:36:25,266 ‎加油,我只需要足夠的力量堅持到底 444 00:36:25,850 --> 00:36:28,728 ‎看他為了保護自己的權力 ‎如何謊話連篇 445 00:36:29,478 --> 00:36:33,524 ‎但這不也是你們 ‎聽了一輩子的聲音嗎? 446 00:36:34,233 --> 00:36:35,568 ‎像他這種男性的聲音 447 00:36:37,528 --> 00:36:42,200 ‎告訴你們想得到救贖,就必須崇拜 448 00:36:42,700 --> 00:36:44,869 ‎聽取他們的智慧之語 449 00:36:45,661 --> 00:36:46,787 ‎並供奉金錢 450 00:36:49,373 --> 00:36:51,209 ‎他們又給過你什麼回報? 451 00:36:51,292 --> 00:36:52,460 ‎什麼也沒有! 452 00:36:55,421 --> 00:36:56,547 ‎只有幻想 453 00:36:58,174 --> 00:36:59,133 ‎和批判 454 00:37:00,426 --> 00:37:01,886 ‎但我別無所求 455 00:37:03,596 --> 00:37:06,182 ‎什麼都不需要 456 00:37:06,265 --> 00:37:08,726 ‎-很好 ‎-除了告訴大家… 457 00:37:10,228 --> 00:37:11,979 ‎你們並不孤單! 458 00:37:35,753 --> 00:37:42,176 ‎我從天堂降臨世間 ‎救你們脫離痛苦與恐懼 459 00:37:43,636 --> 00:37:46,889 ‎以及人類受到的詛咒! 460 00:37:59,443 --> 00:38:01,529 ‎最後一件事就好 461 00:38:02,530 --> 00:38:03,781 ‎我只能祈禱 462 00:38:05,658 --> 00:38:07,660 ‎神大發慈悲 463 00:38:08,953 --> 00:38:10,371 ‎願意赦免 464 00:38:11,956 --> 00:38:13,374 ‎這個人 465 00:38:13,457 --> 00:38:17,628 ‎我求求各位!拒信這個冒牌天使! 466 00:38:18,838 --> 00:38:21,215 ‎不要崇拜這樣的假神 467 00:38:21,716 --> 00:38:23,759 ‎以免遭天譴 468 00:38:24,552 --> 00:38:26,804 ‎如果要拋棄唯一的真神 469 00:38:27,763 --> 00:38:29,682 ‎你們會引爆祂的怒火! 470 00:38:31,225 --> 00:38:32,059 ‎天啊 471 00:38:39,859 --> 00:38:40,943 ‎不! 472 00:39:00,880 --> 00:39:01,756 ‎不! 473 00:39:04,383 --> 00:39:05,301 ‎天啊 474 00:39:12,933 --> 00:39:13,851 ‎他們來了 475 00:39:19,899 --> 00:39:21,442 ‎亞德列! 476 00:39:23,903 --> 00:39:26,072 ‎刺客也到了 477 00:39:31,410 --> 00:39:33,829 ‎我知道我暗殺不了你 478 00:39:35,206 --> 00:39:37,375 ‎但我可以干擾你 479 00:40:18,082 --> 00:40:20,251 ‎搞什麼,妳居然長了翅膀? 480 00:40:27,425 --> 00:40:30,928 ‎麥克,幫我打造方舟的小男孩 481 00:40:32,430 --> 00:40:34,557 ‎你被芮亞洗腦了,對吧? 482 00:40:34,640 --> 00:40:36,016 ‎你才是利用我的人 483 00:40:37,184 --> 00:40:40,438 ‎該安息了!你的目的已經達成 484 00:40:41,021 --> 00:40:41,939 ‎還沒 485 00:40:51,073 --> 00:40:53,325 ‎連線中斷,他們把我踢出去 486 00:40:53,409 --> 00:40:55,035 ‎沒差,我們的部分完成了 487 00:40:55,119 --> 00:40:56,328 ‎我去抗敵 488 00:40:57,204 --> 00:40:58,205 ‎不! 489 00:40:59,165 --> 00:41:01,083 ‎千萬不能讓他們奪走方舟 490 00:41:01,876 --> 00:41:04,336 ‎要是阻擋不了他們,就摧毀它 491 00:41:04,420 --> 00:41:06,464 ‎這是引爆器,拿好 492 00:41:11,260 --> 00:41:12,344 ‎他們切斷電源 493 00:41:12,845 --> 00:41:14,096 ‎我要怎麼救妳出來? 494 00:41:14,597 --> 00:41:18,017 ‎別擔心我,我不會有事 ‎這是防彈玻璃 495 00:41:19,643 --> 00:41:21,437 ‎引爆器還是能用 496 00:41:29,778 --> 00:41:31,238 ‎艾娃!現在! 497 00:41:31,322 --> 00:41:32,448 ‎一定要現在動手 498 00:41:32,531 --> 00:41:34,241 ‎我們不會有更好的機會了! 499 00:41:54,094 --> 00:41:55,221 ‎不 500 00:41:56,263 --> 00:41:57,973 ‎不! 501 00:42:01,727 --> 00:42:03,896 ‎艾娃!我們必須離開,現在就走 502 00:42:03,979 --> 00:42:05,272 ‎不 503 00:42:13,822 --> 00:42:14,949 ‎麥克! 504 00:42:19,870 --> 00:42:20,746 ‎不! 505 00:42:37,179 --> 00:42:39,682 ‎找出方舟,小心修女 506 00:42:53,445 --> 00:42:54,863 ‎修女長 507 00:42:56,323 --> 00:43:00,452 ‎看來妳不太能接受教會的新方向 508 00:43:01,245 --> 00:43:02,830 ‎我一直有這個毛病 509 00:43:14,300 --> 00:43:15,426 ‎真該死 510 00:43:41,952 --> 00:43:43,078 ‎妳阻止他們了嗎? 511 00:43:44,622 --> 00:43:45,706 ‎還有更多會過來 512 00:43:45,789 --> 00:43:49,168 ‎妳一定要摧毀方舟 513 00:43:49,251 --> 00:43:50,919 ‎引爆器整個碎裂 514 00:43:52,046 --> 00:43:54,381 ‎少了它,我要怎麼摧毀方舟? 515 00:43:56,175 --> 00:43:58,510 ‎妳必須手動引爆 516 00:45:01,782 --> 00:45:02,825 ‎我扶妳,修女 517 00:45:03,409 --> 00:45:05,285 ‎-妳是誰? ‎-朵拉修女 518 00:45:07,329 --> 00:45:08,372 ‎謝謝 519 00:45:09,873 --> 00:45:11,083 ‎走吧,帥哥 520 00:45:27,975 --> 00:45:30,018 ‎我來見祢了,吾主 521 00:45:50,873 --> 00:45:51,707 ‎安息吧 522 00:45:54,835 --> 00:45:55,961 ‎妳英勇奮戰過 523 00:46:06,597 --> 00:46:07,431 ‎不! 524 00:46:08,807 --> 00:46:09,641 ‎不! 525 00:46:27,159 --> 00:46:30,913 ‎歡迎迎接新秩序 526 00:46:57,314 --> 00:46:58,607 ‎亞德列! 527 00:47:01,944 --> 00:47:03,570 ‎過來,我的孩子 528 00:47:12,204 --> 00:47:13,497 ‎莉莉絲,不要! 529 00:47:17,918 --> 00:47:19,127 ‎暫停直播 530 00:47:20,712 --> 00:47:22,631 ‎(請稍後) 531 00:47:30,138 --> 00:47:31,265 ‎芮亞… 532 00:47:34,184 --> 00:47:35,644 ‎又失手了 533 00:49:29,508 --> 00:49:34,513 ‎字幕翻譯:莊雅婷