1 00:00:06,881 --> 00:00:10,176 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:14,347 --> 00:00:17,308 ‎"동유럽" 3 00:00:21,896 --> 00:00:24,482 ‎무장한 사람들이 ‎최소 12명은 보여요 4 00:00:25,817 --> 00:00:27,152 ‎칼과 총을 들고 있어요 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,820 ‎우리 동료들은? 6 00:00:30,739 --> 00:00:32,657 ‎살아 있어요, 원장 수녀님도요 7 00:00:36,953 --> 00:00:38,413 ‎어떻게 해야 할까요? 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,000 ‎수잔 9 00:00:44,878 --> 00:00:46,921 ‎지금쯤이면 날 잘 알아야지, 섀넌 10 00:00:50,008 --> 00:00:51,301 ‎모두 구출한다 11 00:00:52,635 --> 00:00:53,970 ‎수잔, 멈춰요 12 00:00:54,054 --> 00:00:55,805 ‎무장한 자들과 총이 가득하다고요 13 00:00:55,889 --> 00:00:56,973 ‎죽음의 덫이에요 14 00:00:58,099 --> 00:00:59,726 ‎진입 지점을 다시 찾아야 해요 15 00:00:59,809 --> 00:01:01,770 ‎시간이 없어, 난 들어갈 거야 16 00:01:01,853 --> 00:01:03,938 ‎사격장이 되고 말 거예요 17 00:01:04,022 --> 00:01:05,356 ‎그럼 내가 처리할게 18 00:01:06,274 --> 00:01:09,027 ‎수잔, 동료들은 ‎수잔처럼 치유가 안 돼요 19 00:01:09,110 --> 00:01:10,320 ‎그럴 필요 없어 20 00:01:11,029 --> 00:01:12,989 ‎혼자는 절대 못 들어가요 21 00:01:15,742 --> 00:01:17,035 ‎미안해, 섀넌 22 00:01:22,332 --> 00:01:23,750 ‎하지만 난 워리어 넌이야 23 00:01:25,376 --> 00:01:26,920 ‎몇 년 전의 일이지 24 00:01:31,174 --> 00:01:34,260 ‎당시 헤일로는 ‎내가 3개월째 지니고 있었어 25 00:01:41,601 --> 00:01:42,727 ‎제군들 26 00:01:44,020 --> 00:01:45,563 ‎내 동료들을 잡고 있지? 27 00:01:48,983 --> 00:01:50,360 ‎데리고 가려고 왔어 28 00:03:34,380 --> 00:03:37,884 ‎우리는 대등했고 ‎난 헤일로의 힘을 너무 소모했어 29 00:03:38,551 --> 00:03:39,469 ‎수잔! 30 00:03:40,887 --> 00:03:41,763 ‎안 돼! 31 00:03:51,439 --> 00:03:52,482 ‎안 돼! 32 00:04:01,157 --> 00:04:02,867 ‎맙소사, 다치셨어요 33 00:04:02,951 --> 00:04:03,993 ‎나을 거야 34 00:04:25,265 --> 00:04:26,516 ‎정말 죄송해요 35 00:04:51,332 --> 00:04:53,793 ‎그렇게 나는 헤일로를 잃었지 36 00:05:09,017 --> 00:05:11,644 ‎왜 헤일로가 ‎날 거부했는지 모르겠어 37 00:05:12,145 --> 00:05:14,897 ‎섀넌한테 그 힘을 썼기 때문일까? 38 00:05:16,649 --> 00:05:20,945 ‎오만하게도 그 모든 임무를 ‎내 어깨에 짊어지려고 말이야 39 00:05:21,029 --> 00:05:22,280 ‎아니면 40 00:05:23,406 --> 00:05:24,615 ‎원장 수녀님을 죽게 해서? 41 00:05:24,699 --> 00:05:25,533 ‎난… 42 00:05:27,827 --> 00:05:29,662 ‎그날 뭔가를 깨달았어 43 00:05:31,539 --> 00:05:33,666 ‎누구도 혼자선 ‎짐을 감당할 수 없다는 것을 44 00:05:40,173 --> 00:05:43,426 ‎아시다시피 ‎우린 이제 최소한의 인력뿐이에요 45 00:05:44,761 --> 00:05:46,095 ‎듀레티는 잡혀갔고 46 00:05:46,846 --> 00:05:49,724 ‎아드리엘 지지자들은 ‎전 세계에서 운집 중이죠 47 00:05:51,476 --> 00:05:56,356 ‎하지만 야스민 수녀님과 ‎원장 수녀님께서 애써 주신 덕분에 48 00:05:56,439 --> 00:05:59,108 ‎우린 처음으로 ‎핵심 정보 하나를 알게 됐어요 49 00:05:59,192 --> 00:06:01,861 ‎아드리엘이 언제 어디에 ‎나타날 것인지를요 50 00:06:04,322 --> 00:06:05,156 ‎그래서… 51 00:06:06,908 --> 00:06:10,661 ‎아드리엘은 내일 오전 9시에 ‎자신의 새 성당에 모습을 드러내요 52 00:06:11,162 --> 00:06:13,706 ‎우린 그 전에 ‎공격팀을 배치해야 합니다 53 00:06:13,790 --> 00:06:17,418 ‎미안하지만 ‎어떻게 준비해야 할까요? 54 00:06:18,586 --> 00:06:21,339 ‎아드리엘의 속셈이 ‎뭐냐는 말이에요 55 00:06:21,839 --> 00:06:24,425 ‎세상에 자신을 알리고 싶어 해 56 00:06:25,343 --> 00:06:26,969 ‎천사의 데뷔 무대지 57 00:06:27,053 --> 00:06:29,055 ‎힘을 과시할 거예요 58 00:06:29,138 --> 00:06:31,933 ‎어떤 형태일지는 ‎예상하기 어렵고요 59 00:06:32,809 --> 00:06:34,060 ‎그게 무엇이든 60 00:06:35,812 --> 00:06:36,646 ‎우린 준비할 겁니다 61 00:06:39,482 --> 00:06:40,441 ‎샐비어스 박사님? 62 00:06:40,525 --> 00:06:41,359 ‎네 63 00:06:44,237 --> 00:06:47,281 ‎이건 아드리엘 성당의 설계도예요 64 00:06:49,534 --> 00:06:50,618 ‎요새죠 65 00:06:51,911 --> 00:06:54,247 ‎입구를 해킹할 암호를 알려 줄게요 66 00:06:54,831 --> 00:06:59,877 ‎아드리엘과 ‎내가 회사를 믿고 맡긴 크리스천은 67 00:07:00,378 --> 00:07:05,758 ‎내 기술과 ‎아드리엘의 능력을 이용해서 68 00:07:05,842 --> 00:07:09,053 ‎추종자들의 헌신 에너지를 ‎동력화해 왔어요 69 00:07:09,137 --> 00:07:14,183 ‎숭배자들의 기도를 모아 ‎역병에 동력을 공급하고 있죠 70 00:07:14,684 --> 00:07:17,520 ‎그리고 알 수 없는 것들에도요 71 00:07:18,229 --> 00:07:22,775 ‎내 생각엔 그 에너지로 인해 ‎아크가 정기적으로 활성화돼서 72 00:07:22,859 --> 00:07:28,906 ‎아드리엘의 계획에 ‎한 역할을 하고 있을 것 같아요 73 00:07:29,740 --> 00:07:30,575 ‎맞아요 74 00:07:31,576 --> 00:07:35,997 ‎관련이 없다면 아드리엘이 저한테 ‎저 설계도를 줬을 리 없죠 75 00:07:36,080 --> 00:07:38,332 ‎마이클은 반대편에서 ‎오래 지냈잖아요 76 00:07:39,584 --> 00:07:41,252 ‎이게 어떻게 전개될지 알아요? 77 00:07:43,754 --> 00:07:44,589 ‎아뇨 78 00:07:46,632 --> 00:07:47,467 ‎아직은요 79 00:07:50,636 --> 00:07:53,514 ‎아드리엘이 또 다른 아크를 ‎만들었을 수도 있을까요? 80 00:07:53,598 --> 00:07:54,432 ‎그럴 리는 없어요 81 00:07:55,099 --> 00:07:58,102 ‎이걸 만들 디비늄도 ‎이 세계엔 충분치 않았어요 82 00:07:58,603 --> 00:08:00,646 ‎그럼 도난에 대비해야겠군요 83 00:08:00,730 --> 00:08:03,191 ‎미안한데, 아크는 뭘 하는 거예요? 84 00:08:04,692 --> 00:08:06,694 ‎다른 영역으로 가는 포털이에요 85 00:08:07,195 --> 00:08:08,321 ‎아드리엘의 영역으로요 86 00:08:08,821 --> 00:08:10,156 ‎아드리엘의 옛 영역이죠 87 00:08:11,699 --> 00:08:13,659 ‎천 년 전에 탈출했으니까요 88 00:08:14,702 --> 00:08:16,621 ‎혹시 집으로 돌아가려는 걸까요? 89 00:08:16,704 --> 00:08:18,706 ‎지상에서 절대 권력을 ‎쥐려는 참이니 90 00:08:19,457 --> 00:08:20,291 ‎아니에요 91 00:08:21,000 --> 00:08:22,460 ‎다른 목적이 있겠죠 92 00:08:25,505 --> 00:08:26,339 ‎어쩌면… 93 00:08:32,678 --> 00:08:34,889 ‎어쩌면 뭔가를 ‎가져올 계획일 수도 있어요 94 00:09:10,383 --> 00:09:11,259 ‎아드리엘 95 00:09:24,063 --> 00:09:24,897 ‎아드리엘 96 00:09:25,565 --> 00:09:26,566 ‎아드리엘 97 00:09:27,358 --> 00:09:28,359 ‎내 말 들려? 98 00:09:29,151 --> 00:09:30,236 ‎커밀라 99 00:09:35,866 --> 00:09:37,660 ‎자진해서 날 부르다니 100 00:09:37,743 --> 00:09:39,078 ‎감동적이군 101 00:09:42,623 --> 00:09:45,459 ‎이제 집으로 돌아와야지 ‎내 전사여 102 00:09:47,712 --> 00:09:50,923 ‎싸울수록 고통만 커질 뿐이야 103 00:09:53,134 --> 00:09:54,969 ‎네가 고통받는 걸 보긴 싫어 104 00:09:56,887 --> 00:10:00,683 ‎너에게 복종하느니 ‎천 년 동안 지옥에서 고통받겠어 105 00:10:02,018 --> 00:10:04,103 ‎말이 씨가 안 되게 조심해 106 00:10:07,189 --> 00:10:08,858 ‎이제야 이해가 돼 107 00:10:09,859 --> 00:10:13,195 ‎너한테서 벗어나지 못하게 ‎내 머리에 십자가를 넣은 거야 108 00:10:14,864 --> 00:10:17,366 ‎하지만 주는 게 있으면 ‎받는 것도 있는 법이지 109 00:10:17,950 --> 00:10:21,579 ‎네가 내 머리에 들어왔으니 ‎나도 네 머리에 들어갔겠네 110 00:10:23,164 --> 00:10:25,333 ‎그런다고 뭐가 달라질까? 111 00:10:26,000 --> 00:10:27,043 ‎나도 모르겠어 112 00:10:28,127 --> 00:10:29,003 ‎아직은 113 00:10:31,589 --> 00:10:33,382 ‎하지만 두고 보면 알겠지 114 00:10:55,029 --> 00:10:56,030 ‎왔어요? 115 00:10:56,572 --> 00:10:57,406 ‎들어와요 116 00:11:01,494 --> 00:11:02,328 ‎왜요? 117 00:11:05,623 --> 00:11:07,541 ‎돌아온 후로 118 00:11:08,292 --> 00:11:10,294 ‎여기서의 내 용도가 뭔지 ‎고민 중이에요 119 00:11:11,212 --> 00:11:12,963 ‎네, 같은 신세군요 120 00:11:13,881 --> 00:11:16,509 ‎어릴 땐 늘 고립된 채 살았어요 121 00:11:17,176 --> 00:11:19,178 ‎이 세계의 즐거움을 몰랐죠 122 00:11:21,722 --> 00:11:23,265 ‎지난 몇 달 동안 123 00:11:23,891 --> 00:11:25,059 ‎에이바와 함께한 시간은… 124 00:11:28,646 --> 00:11:31,774 ‎미안한데 무슨 말인지 모르겠어요 125 00:11:34,443 --> 00:11:36,070 ‎난 임무 수행을 위해 보내졌어요 126 00:11:36,779 --> 00:11:38,781 ‎운명이 미리 정해져 있죠 127 00:11:40,783 --> 00:11:43,703 ‎하지만 에이바를 만나 ‎함께 싸우면서 128 00:11:44,745 --> 00:11:48,791 ‎임무를 수행할 다른 방법이 ‎있을 거란 믿음이 생겼어요 129 00:11:50,251 --> 00:11:52,712 ‎에이바 덕분에 아드리엘을 ‎이길 수 있다고 믿게 됐죠 130 00:11:53,796 --> 00:11:55,047 ‎계속 싸울 수 있다고 131 00:12:04,724 --> 00:12:07,268 ‎근데 릴리스가 반대편에서 ‎되가져온 영상을 132 00:12:07,351 --> 00:12:08,602 ‎어머니가 보여 줬어요 133 00:12:10,771 --> 00:12:12,189 ‎그 얼굴을 봤죠 134 00:12:13,441 --> 00:12:16,193 ‎그리고 그녀가 줄곧 ‎옳았다는 걸 알았어요 135 00:12:17,194 --> 00:12:18,904 ‎무슨 소리예요, 마이클? 136 00:12:29,331 --> 00:12:33,043 ‎아드리엘은 이 영역에선 그 무엇도 ‎자신을 못 죽인다고 생각해요 137 00:12:34,628 --> 00:12:36,464 ‎디비늄은 ‎이 영역의 것이 아니니까요 138 00:12:38,215 --> 00:12:43,220 ‎레야는 아드리엘의 치유력을 ‎무력화시킬 만큼의 디비늄이 든 139 00:12:43,721 --> 00:12:46,182 ‎폭발 장치와 함께 날 보냈어요 140 00:12:48,476 --> 00:12:51,479 ‎그 폭탄을 배달하는 것이 ‎내 운명이죠 141 00:12:53,189 --> 00:12:54,940 ‎날 돕는 게 에이바의 운명이고요 142 00:12:55,649 --> 00:12:57,193 ‎그래서 레야가 당신한테 보냈죠 143 00:13:04,241 --> 00:13:07,036 ‎그럼 내 역할은 뭐예요? 144 00:13:08,621 --> 00:13:09,789 ‎에이바는 도화선이에요 145 00:13:10,498 --> 00:13:12,958 ‎헤일로의 힘으로 ‎디비늄을 폭파해야 해요 146 00:13:16,212 --> 00:13:20,925 ‎내가 듣기엔 그 계획이 ‎이상적이지 않은 것 같은데요 147 00:13:21,008 --> 00:13:21,842 ‎알아요 148 00:13:24,512 --> 00:13:28,432 ‎그럼 아드리엘에게 가시관을 씌워 ‎못 움직이게 한 다음 149 00:13:28,516 --> 00:13:29,767 ‎다시 영원히 가둬 버리죠 150 00:13:29,850 --> 00:13:30,684 ‎에이바 151 00:13:31,352 --> 00:13:35,481 ‎레야가 이렇게 될 거라고 했어요 ‎우린 곧 선택의 여지가 없어져요 152 00:13:35,564 --> 00:13:36,732 ‎그게 무슨 소리예요? 153 00:13:36,816 --> 00:13:38,692 ‎그 레야가 전지전능한 신이에요? 154 00:13:38,776 --> 00:13:41,737 ‎신은 이름일 뿐이죠 ‎사람들이 들은 건 그저 155 00:13:41,821 --> 00:13:44,490 ‎모든 걸 혼란스럽게 하는 ‎진실의 왜곡된 버전일 뿐이에요 156 00:13:44,573 --> 00:13:47,701 ‎레야는 그냥 레야예요 157 00:13:48,661 --> 00:13:50,871 ‎좀 재수 없는 존재 같네요 158 00:13:53,666 --> 00:13:56,877 ‎그 디비늄 폭탄은 어디 있어요? 159 00:13:58,462 --> 00:14:01,257 ‎원격으로 폭파할 수도 있잖아요 160 00:14:02,591 --> 00:14:03,592 ‎못 해요 161 00:14:11,392 --> 00:14:12,476 ‎맙소사 162 00:14:14,520 --> 00:14:15,646 ‎내가 폭탄이에요 163 00:14:17,481 --> 00:14:18,315 ‎안 돼요 164 00:14:19,358 --> 00:14:22,278 ‎- 아뇨, 그럴 일은 없으니 잊어요 ‎- 에이바 165 00:14:22,361 --> 00:14:23,362 ‎안 된다고 했어요! 166 00:14:25,447 --> 00:14:29,243 ‎차원을 넘나드는 세력 다툼 때문에 ‎우리 둘 다 죽을 순 없어요 167 00:14:29,326 --> 00:14:31,495 ‎피할 수 없어요, 이건 운명이에요 168 00:14:32,580 --> 00:14:33,455 ‎아, 그래요? 169 00:14:33,956 --> 00:14:35,457 ‎난 운명을 거슬러 봤어요 170 00:15:16,040 --> 00:15:17,583 ‎점심입니다, 교황 성하 171 00:15:20,085 --> 00:15:23,213 ‎직접 가져왔나, 윌리엄? ‎독이 들었을 것 같군 172 00:15:24,131 --> 00:15:25,549 ‎오늘은 아닙니다, 성하 173 00:15:27,092 --> 00:15:28,093 ‎오늘은 174 00:15:28,928 --> 00:15:31,347 ‎새장 속의 새처럼 안전하십니다 175 00:15:32,056 --> 00:15:34,058 ‎적어도 내일 오전까지는 그렇겠지 176 00:15:34,141 --> 00:15:34,975 ‎맞습니다 177 00:15:36,352 --> 00:15:40,856 ‎그 후엔 얼마나 헌신하느냐에 따라 ‎생존이 결정됩니다 178 00:15:46,320 --> 00:15:48,572 ‎이 기회를 빌려 ‎말씀드리고 싶었습니다 179 00:15:48,656 --> 00:15:52,409 ‎저는 성하와 성하의 직위를 ‎한치도 변함없이 존경합니다 180 00:15:52,493 --> 00:15:55,412 ‎동료 추기경들의 목을 ‎베는 걸 보고 나니 181 00:15:55,496 --> 00:15:57,873 ‎난 그 존경심에 ‎무척 의심이 드는데? 182 00:15:59,500 --> 00:16:00,834 ‎어떻게 그럴 수 있지? 183 00:16:01,335 --> 00:16:03,796 ‎넌 평생을 교회에 바쳤는데 184 00:16:03,879 --> 00:16:05,589 ‎네 185 00:16:06,674 --> 00:16:08,133 ‎제 평생 186 00:16:10,219 --> 00:16:12,054 ‎한평생 187 00:16:12,638 --> 00:16:14,765 ‎주님이 지켜보고 있단 말을 들었죠 188 00:16:16,100 --> 00:16:18,852 ‎모든 자연의 힘을 초월하는 ‎전지전능한 존재요 189 00:16:19,436 --> 00:16:23,107 ‎그러던 어느 날 밤 ‎한 환영이 나타났습니다 190 00:16:24,191 --> 00:16:26,276 ‎바티칸 지하 감옥에 감금됐던 것과 191 00:16:26,360 --> 00:16:28,862 ‎인류 구원의 계획에 관해 말하고 192 00:16:28,946 --> 00:16:31,115 ‎제게 충성을… 193 00:16:36,412 --> 00:16:37,997 ‎제게 충성을 구했습니다 194 00:16:39,957 --> 00:16:41,709 ‎그리고 그분의 음성에는 195 00:16:44,003 --> 00:16:46,213 ‎천 번의 설교가 있었습니다 196 00:16:47,631 --> 00:16:50,634 ‎제가 말문이 트인 그 순간부터 ‎이날이 오리라 말해주던 그 설교가 197 00:16:53,137 --> 00:16:54,763 ‎제가 개종하는 대가로 198 00:16:56,015 --> 00:16:58,434 ‎그분 곁의 한 자리를 ‎주겠다고 약속했는데 199 00:16:58,517 --> 00:17:00,185 ‎충성을 바칠 만한 거였죠 200 00:17:01,979 --> 00:17:03,230 ‎기뻐하십시오, 성하 201 00:17:04,648 --> 00:17:08,277 ‎내일 오전에 성하는 ‎인류를 구원으로 인도할 테니까요 202 00:17:14,199 --> 00:17:15,034 ‎포스터 203 00:17:15,868 --> 00:17:17,870 ‎그자가 네게 한 약속은 ‎전부 거짓이다 204 00:17:18,579 --> 00:17:20,330 ‎널 기다리는 건 죽음뿐이야 205 00:17:20,414 --> 00:17:21,665 ‎글쎄요 206 00:17:22,332 --> 00:17:25,335 ‎죽음은 모두를 기다리죠 207 00:17:30,966 --> 00:17:33,886 ‎뭐가 좋아? ‎현대의 구세주답게 날렵한 스타일? 208 00:17:34,720 --> 00:17:35,888 ‎고전적인 메시아 스타일? 209 00:17:37,848 --> 00:17:40,017 ‎가끔은 옛 방식만 한 게 ‎없는 것 같습니다 210 00:17:41,602 --> 00:17:42,436 ‎맞아 211 00:17:43,145 --> 00:17:44,646 ‎그 말이 맞을 거야 212 00:17:45,981 --> 00:17:47,316 ‎슈트는 다음 기회에 213 00:17:48,067 --> 00:17:49,568 ‎뭘 도와줄까, 빈센트? 214 00:17:50,069 --> 00:17:52,738 ‎인도해 주시면 좋겠습니다 215 00:17:54,073 --> 00:17:56,200 ‎그러지 않는다면 ‎왜 내가 일어났겠어? 216 00:17:57,409 --> 00:17:58,535 ‎고대 브랜디 줄까? 217 00:17:58,619 --> 00:18:00,829 ‎- 아뇨 ‎- 바티칸 지하 창고에 있던 거야 218 00:18:00,913 --> 00:18:02,081 ‎말 그대로 신성하지 219 00:18:04,875 --> 00:18:06,418 ‎그렇다면 한 잔 주십시오 220 00:18:06,502 --> 00:18:07,336 ‎앉아 221 00:18:09,922 --> 00:18:10,756 ‎말해 봐 222 00:18:13,008 --> 00:18:14,301 ‎고민이 뭐야? 223 00:18:20,265 --> 00:18:21,183 ‎새로운 시대요 224 00:18:21,266 --> 00:18:22,392 ‎그래 225 00:18:23,185 --> 00:18:24,436 ‎상상해 봐 226 00:18:25,270 --> 00:18:27,147 ‎하느님이 존재하는 세상을 227 00:18:27,648 --> 00:18:28,816 ‎항상 그랬습니다 228 00:18:28,899 --> 00:18:30,400 ‎아니, 그런 거 말고 229 00:18:30,484 --> 00:18:32,402 ‎인간이 만든 동화 말고 말이야 230 00:18:33,070 --> 00:18:36,615 ‎문자로 하느님에게 닿을 수 있는 ‎그런 세상을 말하는 거지 231 00:18:37,449 --> 00:18:41,537 ‎질병, 전쟁, 학살을 ‎내 손짓 하나로 없앨 수 있는 곳 232 00:18:44,081 --> 00:18:46,708 ‎하지만 당신은 하느님이 아니죠 233 00:18:49,086 --> 00:18:52,256 ‎뭐, 사람들이 기대하는 쪽으론 ‎아니겠지 234 00:18:53,632 --> 00:18:55,843 ‎하지만 그들이 간절히 원한 건 ‎나 아닌가? 235 00:18:55,926 --> 00:18:59,805 ‎반대편에서 전능한 존재가 와서 ‎구원해 주는 것 말이야 236 00:19:00,305 --> 00:19:02,891 ‎인류가 구원받을 필요 없다는 말은 ‎아니겠지? 237 00:19:02,975 --> 00:19:04,685 ‎그럼요, 그건 아닙니다 238 00:19:05,185 --> 00:19:07,104 ‎그렇다면 뭐가 걱정이야? 239 00:19:07,771 --> 00:19:11,900 ‎공포와 폭력에 의지해서 ‎구원을 가져다주는 것 같습니다 240 00:19:11,984 --> 00:19:17,197 ‎그래, 안타깝게도 인간들은 ‎그것에만 반응을 보이는 것 같아 241 00:19:17,948 --> 00:19:20,450 ‎거리에서 ‎진실을 설파해 본 적 있어? 242 00:19:22,119 --> 00:19:23,495 ‎사람들은 죽이려 들 거야 243 00:19:24,121 --> 00:19:25,455 ‎연민은요? 244 00:19:25,539 --> 00:19:28,417 ‎연민은 나중에 ‎그들이 준비되면 보여 줄 수 있어 245 00:19:28,500 --> 00:19:30,919 ‎인류의 삶에 ‎중대한 변화를 일으키려면 246 00:19:31,003 --> 00:19:34,715 ‎그들이 단 두 가지에 ‎반응을 보인단 걸 알아야 해 247 00:19:34,798 --> 00:19:35,799 ‎공포와 248 00:19:36,717 --> 00:19:37,551 ‎돈 249 00:19:38,343 --> 00:19:40,345 ‎근데 돈을 괜히 ‎낭비할 필요는 없겠지? 250 00:19:40,429 --> 00:19:41,263 ‎그렇죠 251 00:19:42,055 --> 00:19:43,682 ‎하지만 두려워하지 마, 빈센트 252 00:19:44,433 --> 00:19:47,019 ‎우린 인류를 ‎정의의 길에 세울 것이고 253 00:19:47,102 --> 00:19:51,356 ‎평화와 평온의 시대로 인도할 거야 254 00:19:52,482 --> 00:19:54,568 ‎그리고 문자로 ‎하느님께 연락하고요 255 00:19:55,152 --> 00:19:55,986 ‎그렇지 256 00:19:59,072 --> 00:19:59,990 ‎그만 가 봐 257 00:20:02,367 --> 00:20:03,785 ‎내일은 중요한 날이야 258 00:20:05,495 --> 00:20:08,498 ‎당신을 풀어준 날 ‎제게 했던 말 기억해요? 259 00:20:10,459 --> 00:20:11,293 ‎아니 260 00:20:13,795 --> 00:20:15,088 ‎내가 뭐라고 했지? 261 00:20:19,384 --> 00:20:21,470 ‎중요한 말은 아니었습니다 262 00:20:23,055 --> 00:20:24,389 ‎아쉽네 263 00:20:27,017 --> 00:20:28,477 ‎이 슈트 정말 좋아하는데 264 00:20:44,076 --> 00:20:46,995 ‎오늘 우리가 하려는 일이 ‎얼마나 중차대한지 265 00:20:47,079 --> 00:20:48,497 ‎모두 숙고해 주길 바랍니다 266 00:20:50,415 --> 00:20:52,459 ‎평범한 임무가 아니에요 267 00:20:56,755 --> 00:21:00,384 ‎난 아드리엘이 ‎정확히 어떤 존재인지 모릅니다 268 00:21:01,343 --> 00:21:03,679 ‎하지만 수많은 사람이 ‎천사라고 믿죠 269 00:21:04,179 --> 00:21:08,267 ‎우리가 그를 ‎이 세상에서 성공적으로 제거하면 270 00:21:08,350 --> 00:21:12,854 ‎우린 증오의 대상이 되고 ‎이단자라고 비판받을 거예요 271 00:21:13,355 --> 00:21:16,692 ‎하느님의 뜻을 방해하는 ‎모독자들이라고요 272 00:21:17,526 --> 00:21:20,404 ‎기적을 행할 수 있는 자가 273 00:21:20,988 --> 00:21:24,408 ‎교회의 대리인들에게 ‎제거되는 것을 목격하면 274 00:21:24,491 --> 00:21:26,118 ‎사람들은 뭘 믿을까요? 275 00:21:28,453 --> 00:21:33,458 ‎오늘 우리의 행동은 ‎우리 결사의 본질뿐만 아니라 276 00:21:35,168 --> 00:21:37,921 ‎신앙 자체의 본질도 ‎바꿔놓을 겁니다 277 00:21:42,259 --> 00:21:43,176 ‎에이바 278 00:21:49,349 --> 00:21:50,350 ‎자… 279 00:21:51,727 --> 00:21:52,894 ‎이렇게 할 겁니다 280 00:21:52,978 --> 00:21:57,065 ‎오전 9시에 아드리엘 추종자들은 ‎전 세계 생방송을 위해 281 00:21:57,149 --> 00:21:58,942 ‎그의 성당에 집결할 겁니다 282 00:22:00,485 --> 00:22:03,572 ‎야스민은 ‎기자증을 이용해서 들어가고 283 00:22:03,655 --> 00:22:06,116 ‎나머지는 측면의 문으로 ‎들어갈 겁니다 284 00:22:06,199 --> 00:22:09,328 ‎비어트리스와 ‎새로 도착한 동료들은 285 00:22:10,245 --> 00:22:13,040 ‎위장한 사마리탄 사람들과 ‎합류할 거고요 286 00:22:14,458 --> 00:22:15,459 ‎커밀라는 287 00:22:16,251 --> 00:22:20,797 ‎서버실에 침입해서 ‎이곳의 질리언과 접속합니다 288 00:22:21,423 --> 00:22:25,218 ‎저는 아드리엘의 성당 옥상에 ‎신호 계전기를 설치해서 289 00:22:25,302 --> 00:22:28,764 ‎질리언이 아크테크의 ‎역병 발생기를 해킹하게 할 거예요 290 00:22:29,348 --> 00:22:32,851 ‎무대에선 듀레티가 아드리엘을 ‎사기꾼이라고 폭로하고요 291 00:22:33,352 --> 00:22:35,562 ‎아드리엘의 분노가 극에 달하면 292 00:22:36,938 --> 00:22:38,565 ‎커밀라가 주의를 분산시키고 293 00:22:38,648 --> 00:22:41,735 ‎그자의 정신이 팔린 사이에 ‎전 가시관을 씌울 거예요 294 00:22:42,319 --> 00:22:44,571 ‎그런 다음 아드리엘을 ‎상자에 가둡니다 295 00:22:44,654 --> 00:22:46,323 ‎그 상자를 여기로 가져오면 296 00:22:46,406 --> 00:22:49,076 ‎질리언이 아드리엘의 동력원을 ‎가로채 아크를 작동시키고 297 00:22:49,159 --> 00:22:50,911 ‎우린 놈을 포털로 밀어 넣습니다 298 00:22:50,994 --> 00:22:53,830 ‎반대편에 도착하면 ‎아크를 폭파하고요 299 00:22:57,667 --> 00:22:59,002 ‎그러면 충분해요 300 00:23:00,295 --> 00:23:01,171 ‎떠난 아드리엘은 301 00:23:02,297 --> 00:23:05,258 ‎헤일로나 아크가 없으니 ‎절대 못 돌아오니까요 302 00:23:09,971 --> 00:23:10,972 ‎그럼 시작하죠 303 00:23:19,606 --> 00:23:20,440 ‎행운을 빌어 304 00:23:22,275 --> 00:23:25,278 ‎- 같이 안 가세요? ‎- 남아서 아크를 지킬 거야 305 00:23:26,696 --> 00:23:27,697 ‎정말요? 306 00:23:30,409 --> 00:23:31,743 ‎넌 준비됐어 307 00:23:33,453 --> 00:23:34,287 ‎가 308 00:23:40,502 --> 00:23:41,586 ‎안녕 309 00:23:49,845 --> 00:23:50,846 ‎감사합니다 310 00:23:52,055 --> 00:23:53,223 ‎감사합니다 311 00:23:54,474 --> 00:23:55,517 ‎맙소사 312 00:23:55,600 --> 00:23:56,560 ‎왜요? 313 00:23:57,519 --> 00:23:59,521 ‎원래 이런 거 잘 모르는데 314 00:24:00,772 --> 00:24:02,274 ‎저 사람 정말 매력적이지 않아? 315 00:24:05,777 --> 00:24:07,446 ‎방금 매력적이라고 한 남자가 316 00:24:07,946 --> 00:24:09,156 ‎커밀라를 쳐다봐요 317 00:24:09,656 --> 00:24:10,490 ‎그래 318 00:24:11,658 --> 00:24:13,952 ‎이렇게 부끄러운 적은 처음이야 319 00:24:14,453 --> 00:24:16,037 ‎이럴 때 휴거가 필요한데 320 00:24:16,621 --> 00:24:18,248 ‎아직도 쳐다봐요 321 00:24:18,331 --> 00:24:19,249 ‎정말? 322 00:24:19,833 --> 00:24:20,667 ‎그만해 323 00:24:28,300 --> 00:24:29,968 ‎- 에이바 ‎- 아뇨, 말하지 마요 324 00:24:30,969 --> 00:24:33,805 ‎생각해 봤지만 ‎미겔이 말한 그 계획은 325 00:24:33,889 --> 00:24:35,474 ‎어림도 없어요, 알았죠? 326 00:24:35,974 --> 00:24:37,142 ‎달아날 수 없어요 327 00:24:37,642 --> 00:24:39,227 ‎슈피리언 수녀님 말 못 들었어요? 328 00:24:39,936 --> 00:24:42,022 ‎우리가 오늘 할 일로 ‎세상이 바뀔 거라고요 329 00:24:42,647 --> 00:24:45,400 ‎자살 폭탄 테러범이 TV에서 ‎천사를 공중분해 하면 330 00:24:45,484 --> 00:24:46,860 ‎우리 동료들은 어떻게 되겠어요? 331 00:24:47,360 --> 00:24:49,112 ‎나쁜 인상 박혀요, 잊어버려요 332 00:24:49,738 --> 00:24:50,655 ‎내 말 들어 봐요 333 00:24:52,240 --> 00:24:53,074 ‎마이클 334 00:24:55,452 --> 00:24:56,453 ‎갈 시간이에요 335 00:24:59,539 --> 00:25:00,373 ‎고마워요 336 00:25:01,374 --> 00:25:02,334 ‎천만에요 337 00:25:03,376 --> 00:25:04,211 ‎여기요 338 00:25:05,128 --> 00:25:06,004 ‎안녕하세요 339 00:25:08,048 --> 00:25:09,508 ‎악마 무찌르고 나서 340 00:25:10,425 --> 00:25:11,635 ‎한잔할까요? 341 00:25:13,512 --> 00:25:15,388 ‎저기요, 난 수녀예요 342 00:25:18,725 --> 00:25:19,559 ‎어쨌든 고마워요 343 00:25:25,315 --> 00:25:26,149 ‎에이바? 344 00:25:27,275 --> 00:25:28,109 ‎괜찮아요 345 00:25:29,778 --> 00:25:30,695 ‎시작해요 346 00:26:05,105 --> 00:26:06,731 ‎정문으로 가셔야 합니다 347 00:26:07,566 --> 00:26:09,484 ‎알아요, 근데 변경된 게 있어서요 348 00:26:09,985 --> 00:26:10,860 ‎변경이요? 349 00:26:11,570 --> 00:26:12,737 ‎재갈 명령이요 350 00:26:42,934 --> 00:26:45,604 ‎"기자" 351 00:26:54,321 --> 00:26:57,407 ‎- 난 서버실을 찾을게요 ‎- 사마리탄은 군중 속에 있어요 352 00:26:57,490 --> 00:26:59,451 ‎대혼란이 일어나면 ‎탈출을 도와줄 거예요 353 00:27:02,412 --> 00:27:03,330 ‎헤일로는 어때? 354 00:27:04,956 --> 00:27:06,082 ‎아직은 빵빵해요 355 00:27:06,666 --> 00:27:08,084 ‎그럼, 워리어 넌 356 00:27:08,752 --> 00:27:10,045 ‎임무 완수 후에 보자 357 00:27:19,596 --> 00:27:21,806 ‎- 들어왔어요, 박사님 ‎- 나도 들려요 358 00:27:21,890 --> 00:27:25,018 ‎에이바가 패치를 설치하면 ‎난 역병 발생기를 해킹할게요 359 00:27:25,101 --> 00:27:26,811 ‎"접속 거부 ‎서버와 연결돼 있지 않음" 360 00:27:26,895 --> 00:27:27,729 ‎알겠습니다 361 00:27:28,313 --> 00:27:29,773 ‎에이바가 위치로 가고 있습니다 362 00:27:47,332 --> 00:27:48,875 ‎내가 너무 낙관했을지 모른다 363 00:27:48,958 --> 00:27:49,793 ‎어서! 364 00:27:49,876 --> 00:27:51,836 ‎제발, 조금만 더 힘을 줘 365 00:28:24,577 --> 00:28:26,746 ‎전혀 놀란 것 같지 않더군요 ‎교황 성하 366 00:28:27,622 --> 00:28:29,290 ‎놀라지 않았지, 빈센트 신부 367 00:28:30,166 --> 00:28:32,043 ‎무엇보다 너한테 368 00:28:33,628 --> 00:28:38,049 ‎네가 한심한 술주정뱅이에 ‎교화 안 된 범죄자였을 때 369 00:28:38,550 --> 00:28:40,093 ‎난 더 나은 길을 제안했었다 370 00:28:41,261 --> 00:28:42,887 ‎결국 네가 한 거라곤 371 00:28:43,638 --> 00:28:45,932 ‎비열한 망상을 ‎다른 망상과 맞바꾼 거지 372 00:28:46,015 --> 00:28:49,769 ‎하느님의 음성을 들었는데 ‎어떤 선택을 할 수 있단 말이죠? 373 00:28:50,437 --> 00:28:56,067 ‎신실하신 신사 숙녀 여러분 ‎교황 성하를 모시겠습니다! 374 00:29:02,532 --> 00:29:06,369 ‎아드리엘이 하느님이 아닌 걸 ‎내가 어떻게 아는지 알아? 375 00:29:07,829 --> 00:29:09,789 ‎그자가 너와 대화하기로 했으니까 376 00:29:41,196 --> 00:29:44,699 ‎이 자리에 오신 신도들과 ‎전 세계의 신도들을 환영합니다 377 00:29:44,783 --> 00:29:45,742 ‎"생중계 ‎속보" 378 00:29:45,825 --> 00:29:49,162 ‎오늘날 우리는 ‎새로운 시대를 살고 있습니다 379 00:29:50,622 --> 00:29:52,874 ‎수백 년간 우리는 하느님을 380 00:29:52,957 --> 00:29:54,918 ‎닿을 수 없는 이상적인 존재로 ‎숭배했습니다 381 00:29:56,461 --> 00:29:59,631 ‎힘들 때나 기쁠 때나 기도하지만 382 00:29:59,714 --> 00:30:02,550 ‎응답받을지 알 수 없었습니다 383 00:30:04,135 --> 00:30:06,554 ‎하지만 이젠 ‎응답이 있는 것 같습니다 384 00:30:21,069 --> 00:30:22,028 ‎좋아 385 00:30:43,007 --> 00:30:46,344 ‎안 돼, 지금은 안 돼 ‎여기선 안 돼 386 00:30:46,427 --> 00:30:50,765 ‎다시 마비돼도 상관없어 ‎하지만 저들을 실망시키면 안 돼 387 00:30:55,645 --> 00:30:56,521 ‎저런, 에이바 388 00:30:58,356 --> 00:30:59,566 ‎꼴이 왜 이래? 389 00:30:59,649 --> 00:31:00,733 ‎안녕, 릴리스 390 00:31:01,651 --> 00:31:02,861 ‎릴리스 꼴은요? 391 00:31:04,988 --> 00:31:06,489 ‎젠장 392 00:31:06,573 --> 00:31:12,036 ‎하느님께서 살아 숨 쉬는 천사를 ‎우리에게 보내셨기 때문입니다 393 00:31:12,120 --> 00:31:15,164 ‎우리들 헌신의 진실을 ‎목격할 기회를 주셨습니다 394 00:31:15,665 --> 00:31:18,167 ‎아드리엘을 소개합니다 395 00:31:37,312 --> 00:31:38,813 ‎감사합니다, 성하 396 00:31:39,314 --> 00:31:42,734 ‎성하는 최선을 다해 ‎하느님을 섬겼습니다 397 00:31:42,817 --> 00:31:43,651 ‎네 398 00:31:57,916 --> 00:31:59,417 ‎듀레티가 곧 움직일 거예요 399 00:31:59,918 --> 00:32:01,044 ‎해킹할 수가 없어요 400 00:32:02,170 --> 00:32:03,296 ‎에이바 어디 있어요? 401 00:32:05,548 --> 00:32:08,551 ‎곧 갈 거예요 ‎시간을 조금만 주세요 402 00:32:09,135 --> 00:32:11,095 ‎네 힘이 전혀 안 느껴지는데? 403 00:32:12,347 --> 00:32:15,183 ‎헤일로가 드디어 ‎널 거부하는 걸까? 404 00:32:17,060 --> 00:32:20,188 ‎뭐 하는 거예요? ‎왜 이렇게 됐어요? 405 00:32:21,022 --> 00:32:25,818 ‎계속 변하길래 ‎전문가의 조언을 구했지 406 00:32:27,904 --> 00:32:28,821 ‎아드리엘이군요 407 00:32:30,698 --> 00:32:33,701 ‎이러지 말아요 ‎우리 편에서 싸워야죠 408 00:32:33,785 --> 00:32:35,453 ‎그저 명령을 따르라고? 409 00:32:35,995 --> 00:32:37,622 ‎십자검 결사의 졸이 되라고? 410 00:32:39,582 --> 00:32:40,708 ‎다시는 안 해 411 00:32:46,589 --> 00:32:48,424 ‎진정 뜻깊은 날입니다 412 00:32:48,508 --> 00:32:50,385 ‎신실한 우리가 413 00:32:50,468 --> 00:32:53,763 ‎신성한 존재가 오신 것을 ‎목격하니까요 414 00:32:54,347 --> 00:32:57,058 ‎난 오랫동안 자문했어 415 00:32:57,934 --> 00:32:58,935 ‎왜 너일까? 416 00:32:59,686 --> 00:33:03,356 ‎헤일로가 너한테 간 게 ‎신의 뜻인가? 417 00:33:03,439 --> 00:33:07,110 ‎내게 없는 내면의 힘이 ‎너에겐 있었나? 418 00:33:08,778 --> 00:33:10,989 ‎하지만 지금은 널 확실히 알겠어 419 00:33:11,572 --> 00:33:15,076 ‎그리고 때마침 창궐한 ‎그 끔찍한 역병에서 420 00:33:15,159 --> 00:33:19,664 ‎우릴 구해내신 건 ‎진정 하느님의 섭리입니다 421 00:33:20,707 --> 00:33:22,000 ‎혹은 그런 줄 알았습니다 422 00:33:23,334 --> 00:33:24,168 ‎저게 신호예요 423 00:33:24,669 --> 00:33:25,670 ‎지금이어야 해요 424 00:33:25,753 --> 00:33:26,921 ‎어서, 에이바 425 00:33:27,005 --> 00:33:29,841 ‎넌 약해 426 00:33:31,634 --> 00:33:35,430 ‎난 너를 사기꾼, 거짓말쟁이 ‎악마라고 부른다 427 00:33:36,222 --> 00:33:39,475 ‎이 사기꾼은 ‎우리가 사랑하는 교회를 428 00:33:39,559 --> 00:33:41,185 ‎속임수와 공포를 이용해 ‎뺏으려 합니다 429 00:33:41,686 --> 00:33:43,229 ‎교황 성하, 이러지 마세요 430 00:33:48,401 --> 00:33:51,070 ‎분명히 말씀드리건대 ‎아드리엘의 역병은 431 00:33:51,779 --> 00:33:54,490 ‎크리스천 섀퍼가 ‎아크테크의 기술을 이용해서 432 00:33:54,574 --> 00:33:56,159 ‎만들어내는 것입니다 433 00:33:56,242 --> 00:33:58,327 ‎프란체스코 ‎날 그렇게 비난하지 말아요 434 00:33:58,411 --> 00:34:01,330 ‎보십시오 ‎사기꾼이 만든 역병입니다 435 00:34:01,414 --> 00:34:02,665 ‎시간이 없어요 436 00:34:03,791 --> 00:34:04,667 ‎에이바 어디 있어요? 437 00:34:19,974 --> 00:34:21,309 ‎안됐구나, 에이바 438 00:34:21,392 --> 00:34:24,062 ‎난 헤일로를 너무 갈망해서 ‎그 생각에만 사로잡혔었지 439 00:34:24,145 --> 00:34:28,816 ‎하지만 지금은 ‎태어나 처음으로 자유로워 440 00:34:29,442 --> 00:34:31,486 ‎좋아, 집중해 441 00:34:45,416 --> 00:34:47,710 ‎"패치 신호 수신 중… 연결 중" 442 00:34:47,794 --> 00:34:48,753 ‎"접근 승인" 443 00:34:49,754 --> 00:34:50,588 ‎에이바가 해냈어요 444 00:34:52,173 --> 00:34:53,049 ‎우리 들어왔어요 445 00:34:54,884 --> 00:34:55,718 ‎좋았어 446 00:34:57,762 --> 00:34:59,555 ‎누가 우리 시스템을 ‎해킹하고 있습니다 447 00:35:01,849 --> 00:35:04,393 ‎- 중단할까요? ‎- 아니, 그냥 둬 448 00:35:05,686 --> 00:35:07,021 ‎메뚜기 떼! 449 00:35:07,105 --> 00:35:09,357 ‎고주파 음파를 활성화하고 있어요 450 00:35:32,046 --> 00:35:34,674 ‎시스템에 들어왔지만 ‎아무것도 작동하질 않아요 451 00:35:36,259 --> 00:35:41,722 ‎저들이 이럴 수 있는 건 ‎우리 계획을 알았기 때문이에요 452 00:35:45,560 --> 00:35:47,145 ‎공포의 안개 453 00:35:55,862 --> 00:35:57,363 ‎커밀라, 소용이 없어요 454 00:35:57,446 --> 00:35:59,574 ‎역병을 전혀 통제할 수가 없어요 455 00:36:01,200 --> 00:36:04,996 ‎저들은 우리가 들어왔다고 ‎믿게 했어요 456 00:36:05,496 --> 00:36:06,372 ‎뭐 때문이죠? 457 00:36:11,169 --> 00:36:12,420 ‎교황을 무너뜨리려고요 458 00:36:19,635 --> 00:36:20,636 ‎역병이 안 나타나 459 00:36:21,137 --> 00:36:22,013 ‎어떻게 된 거지? 460 00:36:22,513 --> 00:36:25,266 ‎일어나 ‎난 이걸 끝낼 힘만 있으면 돼 461 00:36:25,850 --> 00:36:28,728 ‎권력을 지키려고 ‎거짓말하는 것 좀 보십시오 462 00:36:29,478 --> 00:36:33,524 ‎하지만 여러분이 평생 들어 온 ‎똑같은 목소리 아닙니까? 463 00:36:34,233 --> 00:36:35,568 ‎저런 목소리가 464 00:36:37,528 --> 00:36:39,113 ‎여러분에게 말했죠 465 00:36:39,197 --> 00:36:42,200 ‎구원받으려면 ‎저들을 숭배해야 하고 466 00:36:42,700 --> 00:36:44,869 ‎저들의 지혜를 경청해야 하고 467 00:36:45,661 --> 00:36:46,787 ‎돈을 줘야 한다고요 468 00:36:49,373 --> 00:36:51,209 ‎그런데 저들은 뭘 줬죠? 469 00:36:51,292 --> 00:36:52,460 ‎아무것도 안 줬습니다! 470 00:36:55,421 --> 00:36:56,547 ‎환상을 품게 하고 471 00:36:58,174 --> 00:36:59,133 ‎심판했습니다 472 00:37:00,426 --> 00:37:01,886 ‎전 아무것도 바라지 않습니다 473 00:37:03,596 --> 00:37:06,182 ‎아무것도 필요 없습니다 474 00:37:06,265 --> 00:37:08,726 ‎- 맙소사 ‎- 이것만 알아 주세요 475 00:37:10,228 --> 00:37:11,979 ‎여러분은 혼자가 아닙니다! 476 00:37:35,753 --> 00:37:42,176 ‎전 여러분을 고통과 공포에서 ‎구하고자 천국에서 내려왔습니다 477 00:37:43,636 --> 00:37:46,889 ‎지옥살이에서 구하려고 왔습니다! 478 00:37:59,443 --> 00:38:01,529 ‎마지막 딱 하나 479 00:38:02,530 --> 00:38:03,781 ‎난 그저 하느님께서 480 00:38:05,658 --> 00:38:07,660 ‎자비를 베푸시어 481 00:38:08,953 --> 00:38:10,371 ‎저 사람을 482 00:38:11,956 --> 00:38:13,374 ‎용서하시길 빕니다 483 00:38:13,457 --> 00:38:17,628 ‎간청합니다! ‎저 가짜 천사의 말을 부정하세요! 484 00:38:18,838 --> 00:38:21,215 ‎저런 가짜 신을 ‎우상화하지 마십시오 485 00:38:22,216 --> 00:38:23,759 ‎하느님이 앙갚음하실 겁니다 486 00:38:24,552 --> 00:38:26,804 ‎유일하신 참된 하느님을 저버리면 487 00:38:27,763 --> 00:38:29,682 ‎그분께서 분노하실 겁니다! 488 00:38:31,225 --> 00:38:32,059 ‎맙소사 489 00:38:39,859 --> 00:38:40,943 ‎안 돼! 490 00:39:00,880 --> 00:39:01,756 ‎안 돼 491 00:39:04,383 --> 00:39:05,301 ‎맙소사 492 00:39:12,933 --> 00:39:13,851 ‎저기 왔어요 493 00:39:19,899 --> 00:39:21,442 ‎아드리엘! 494 00:39:23,903 --> 00:39:26,072 ‎암살자들도 왔군 495 00:39:31,410 --> 00:39:33,829 ‎난 널 암살할 순 없어 496 00:39:35,206 --> 00:39:37,375 ‎하지만 주의를 분산시킬 순 있지 497 00:40:18,082 --> 00:40:20,251 ‎뭐야, 이젠 날개도 생겼어? 498 00:40:27,425 --> 00:40:30,928 ‎마이클, 내 아크를 만든 꼬마 499 00:40:32,430 --> 00:40:34,557 ‎레야가 너한테 뭔가 심었지? 500 00:40:34,640 --> 00:40:35,850 ‎날 이용한 건 너야 501 00:40:37,184 --> 00:40:40,438 ‎그만 쉬어, 이젠 쓸모가 없으니까 502 00:40:41,021 --> 00:40:41,939 ‎아직 아냐 503 00:40:51,073 --> 00:40:53,325 ‎연결이 끊겨요 ‎나를 쫓아내고 있어요 504 00:40:53,409 --> 00:40:55,035 ‎우리 역할은 끝났으니 상관없어요 505 00:40:55,119 --> 00:40:56,328 ‎내가 놈들을 저지할게요 506 00:40:57,204 --> 00:40:58,205 ‎안 돼요! 507 00:40:59,165 --> 00:41:00,875 ‎아크를 차지하게 할 순 없어요 508 00:41:01,876 --> 00:41:04,336 ‎못 막는다면 파괴해요 509 00:41:04,420 --> 00:41:06,380 ‎이게 기폭 장치예요 510 00:41:11,260 --> 00:41:12,344 ‎전원을 차단했어요 511 00:41:12,845 --> 00:41:14,096 ‎당신을 어떻게 꺼내요? 512 00:41:14,597 --> 00:41:18,017 ‎내 걱정은 하지 마세요 ‎방탄유리라 괜찮을 거예요 513 00:41:19,643 --> 00:41:21,437 ‎기폭 장치는 작동할 거예요 514 00:41:29,778 --> 00:41:31,238 ‎에이바! 지금이에요! 515 00:41:31,322 --> 00:41:32,448 ‎어서 해야 해요 516 00:41:32,531 --> 00:41:34,241 ‎다시는 기회가 없어요 517 00:41:54,094 --> 00:41:55,221 ‎안 돼 518 00:41:56,263 --> 00:41:57,973 ‎안 돼! 519 00:42:01,727 --> 00:42:03,896 ‎에이바! 지금 당장 가야 해 520 00:42:03,979 --> 00:42:05,272 ‎안 돼요 521 00:42:13,822 --> 00:42:14,949 ‎마이클! 522 00:42:19,870 --> 00:42:20,746 ‎안 돼 523 00:42:37,179 --> 00:42:39,682 ‎아크 찾아, 수녀들 조심하고 524 00:42:53,445 --> 00:42:54,863 ‎슈피리언 원장 수녀 525 00:42:56,323 --> 00:43:00,452 ‎교회의 새로운 방향을 인정하기가 ‎힘드나 보군 526 00:43:01,245 --> 00:43:02,830 ‎난 그게 항상 문제였어 527 00:43:14,300 --> 00:43:15,426 ‎젠장 528 00:43:41,952 --> 00:43:43,078 ‎그들을 막았어요? 529 00:43:44,622 --> 00:43:45,706 ‎더 오고 있어요 530 00:43:45,789 --> 00:43:49,168 ‎아크를 파괴해야 해요 531 00:43:49,251 --> 00:43:50,919 ‎기폭 장치가 망가졌어요 532 00:43:52,046 --> 00:43:54,381 ‎그게 없으면 어떻게 파괴하죠? 533 00:43:56,175 --> 00:43:58,510 ‎손으로 장치를 활성화해야 해요 534 00:45:01,782 --> 00:45:02,825 ‎일어나세요, 수녀님 535 00:45:03,409 --> 00:45:05,285 ‎- 누구예요? ‎- 도라 수녀예요 536 00:45:07,329 --> 00:45:08,372 ‎고마워요 537 00:45:09,873 --> 00:45:11,083 ‎이리 와, 곱상이 538 00:45:27,975 --> 00:45:29,601 ‎주님, 당신을 만나러 갑니다 539 00:45:50,873 --> 00:45:51,707 ‎이제 쉬어 540 00:45:54,835 --> 00:45:55,961 ‎잘 싸웠어 541 00:46:06,597 --> 00:46:07,431 ‎안 돼! 542 00:46:08,807 --> 00:46:09,641 ‎안 돼 543 00:46:27,159 --> 00:46:30,913 ‎새로운 질서에 들어온 걸 환영한다 544 00:46:57,314 --> 00:46:58,607 ‎아드리엘! 545 00:47:01,944 --> 00:47:03,570 ‎이리 오거라, 아이야 546 00:47:12,204 --> 00:47:13,288 ‎릴리스, 안 돼! 547 00:47:17,918 --> 00:47:19,127 ‎생방송 끊어 548 00:47:20,712 --> 00:47:22,631 ‎"잠시 대기해 주세요" 549 00:47:30,138 --> 00:47:31,265 ‎레야 550 00:47:34,268 --> 00:47:35,644 ‎날 또 놓쳤네 551 00:49:32,719 --> 00:49:34,513 ‎자막: 천민정