1 00:00:06,881 --> 00:00:10,176 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,347 --> 00:00:17,308 ØST-EUROPA 3 00:00:21,896 --> 00:00:24,482 Jeg ser minst 12 menn, bevæpnet. 4 00:00:25,817 --> 00:00:27,152 Sverd og geværer. 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,862 Og søstrene våre? 6 00:00:30,739 --> 00:00:32,657 De lever, inkludert prorinnen. 7 00:00:36,953 --> 00:00:38,496 Hvordan skal vi gå videre? 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,000 Suzanne. 9 00:00:44,878 --> 00:00:47,088 Du burde kjenne meg nå, Shannon. 10 00:00:50,008 --> 00:00:51,301 Vi redder dem alle. 11 00:00:52,635 --> 00:00:55,805 Suzanne, stopp. Rommet er fullt av menn og våpen. 12 00:00:55,889 --> 00:00:57,098 Det er en dødsfelle. 13 00:00:58,099 --> 00:01:00,685 -Vi må finne en annen inngang. -Ikke tid. 14 00:01:00,769 --> 00:01:01,770 Jeg går inn. 15 00:01:01,853 --> 00:01:03,938 De gjør rommet om til en skytebane. 16 00:01:04,022 --> 00:01:05,356 Da tar jeg meg av det. 17 00:01:06,274 --> 00:01:09,027 Suzanne, søstrene våre leges ikke som deg. 18 00:01:09,110 --> 00:01:10,320 De trenger ikke det. 19 00:01:11,029 --> 00:01:12,989 Du skal ikke inn dit alene. 20 00:01:15,742 --> 00:01:17,118 Jeg beklager, Shannon… 21 00:01:22,332 --> 00:01:23,750 men jeg er Krigernonnen. 22 00:01:25,376 --> 00:01:27,170 Det skjedde for noen år siden. 23 00:01:31,216 --> 00:01:34,385 Jeg hadde båret Glorien i tre måneder. 24 00:01:41,601 --> 00:01:42,727 Mine herrer. 25 00:01:44,020 --> 00:01:45,563 Dere har søstrene mine. 26 00:01:48,983 --> 00:01:50,777 Jeg skal hente dem. 27 00:03:34,380 --> 00:03:37,884 Vi var like sterke, og jeg hadde tappet Glorien for mye. 28 00:03:38,551 --> 00:03:39,469 Suzanne! 29 00:03:40,887 --> 00:03:41,763 Nei! 30 00:03:51,439 --> 00:03:52,482 Nei. 31 00:04:01,157 --> 00:04:02,867 Herregud. Du er skadet. 32 00:04:02,951 --> 00:04:03,993 Jeg heles. 33 00:04:25,265 --> 00:04:26,599 Jeg er så lei meg. 34 00:04:51,332 --> 00:04:53,793 Og det var slik jeg mistet Glorien. 35 00:05:09,017 --> 00:05:12,061 Jeg vet ikke hva som fikk Glorien til å avvise meg. 36 00:05:12,145 --> 00:05:14,689 Det at jeg brukte kraften på Shannon… 37 00:05:16,649 --> 00:05:20,945 at jeg var arrogant nok til å ta hele oppdraget på mine skuldre, 38 00:05:21,029 --> 00:05:24,615 eller at jeg lot Priorinnen dø. 39 00:05:24,699 --> 00:05:25,533 Jeg… 40 00:05:27,827 --> 00:05:29,662 Jeg lærte noe den dagen. 41 00:05:31,581 --> 00:05:33,666 Ingen kan bære byrdene våre alene. 42 00:05:40,173 --> 00:05:43,426 Som du vet er antallet vårt kuttet ned til beinet. 43 00:05:44,761 --> 00:05:46,262 Duretti har blitt fanget, 44 00:05:46,846 --> 00:05:49,724 og Adriels tilhengere samles over hele verden. 45 00:05:51,476 --> 00:05:56,356 Men takket være søster Yasmin og Priorinnens tapperhet 46 00:05:56,439 --> 00:06:01,736 kjenner vi nå ett nøkkelelement for første gang. Hvor Adriel vil være og når. 47 00:06:04,322 --> 00:06:05,156 Så... 48 00:06:06,908 --> 00:06:11,079 Adriel vil vise seg i sin nye katedral i morgen klokka 09.00. 49 00:06:11,162 --> 00:06:13,706 Vi bør da ha et angrepsteam i stilling. 50 00:06:13,790 --> 00:06:17,418 Beklager, men hvordan forbereder vi oss på dette? 51 00:06:18,586 --> 00:06:21,339 Hva tror vi Adriel planlegger å gjøre? 52 00:06:21,839 --> 00:06:24,425 Han vil presentere seg selv for verden. 53 00:06:25,343 --> 00:06:26,969 Det er en engels debut. 54 00:06:27,053 --> 00:06:29,055 Han vil vise sin makt. 55 00:06:29,138 --> 00:06:31,933 Hvordan den manifesterer seg er vanskelig å si. 56 00:06:32,809 --> 00:06:34,060 Hva det enn er… 57 00:06:35,812 --> 00:06:36,646 er vi klare. 58 00:06:39,482 --> 00:06:40,441 Doktor Salvius? 59 00:06:40,525 --> 00:06:41,359 Ja. 60 00:06:44,237 --> 00:06:47,281 Dette er tegningene til Adriels katedral. 61 00:06:49,534 --> 00:06:50,701 Det er en festning. 62 00:06:51,911 --> 00:06:54,247 Dere får koder til å hacke inngangene. 63 00:06:54,831 --> 00:07:00,294 Adriel og Kristian, som jeg betrodde firmaet mitt, 64 00:07:00,378 --> 00:07:05,758 har brukt en blanding av min teknologi og Adriels evner 65 00:07:05,842 --> 00:07:09,053 til å utnytte energien fra hans følgeres hengivenhet. 66 00:07:09,137 --> 00:07:14,183 Bønner fra tilbedere samles for å lade farsottene 67 00:07:14,684 --> 00:07:17,520 og hvem vet hva annet. 68 00:07:18,229 --> 00:07:22,775 Jeg tror det er denne energien som har aktivert Buen med jevne mellomrom, 69 00:07:22,859 --> 00:07:28,906 noe som fører meg til teorien om at Buen må spille en rolle i Adriels plan. 70 00:07:29,740 --> 00:07:30,575 Hun har rett. 71 00:07:31,576 --> 00:07:35,997 Adriel hadde ikke gitt meg tegningene om det ikke hadde noe med det å gjøre. 72 00:07:36,080 --> 00:07:41,252 Med tanke på din tid på den andre siden, aner du hvordan dette kan fungere? 73 00:07:43,754 --> 00:07:44,589 Nei. 74 00:07:46,632 --> 00:07:47,467 Ikke ennå. 75 00:07:50,636 --> 00:07:53,514 Tror du Adriel kunne ha bygd en ny Bue? 76 00:07:53,598 --> 00:07:54,432 Usannsynlig. 77 00:07:55,099 --> 00:07:58,436 Det var knapt nok divinium i verden til å bygge denne. 78 00:07:58,519 --> 00:08:03,191 -Da bør vi forvente at han stjeler den. -Beklager. Hva gjør Buen? 79 00:08:04,692 --> 00:08:07,111 Det er en portal til et annet rike. 80 00:08:07,195 --> 00:08:08,321 Adriels rike. 81 00:08:08,821 --> 00:08:10,156 Hans tidligere rike. 82 00:08:11,699 --> 00:08:13,659 Han rømte for tusen år siden. 83 00:08:14,702 --> 00:08:16,621 Kanskje han prøver å dra hjem? 84 00:08:16,704 --> 00:08:19,373 Han er i ferd med å ta all makt på jorda. 85 00:08:19,457 --> 00:08:20,291 Nei. 86 00:08:21,000 --> 00:08:22,460 Det må være noe annet. 87 00:08:25,505 --> 00:08:26,339 Kanskje. 88 00:08:32,678 --> 00:08:35,264 Mulig han tenker å bringe noe tilbake hit. 89 00:09:10,383 --> 00:09:11,259 Adriel. 90 00:09:24,063 --> 00:09:24,897 Adriel... 91 00:09:25,565 --> 00:09:26,566 Adriel, 92 00:09:27,358 --> 00:09:28,359 kan du høre meg? 93 00:09:29,151 --> 00:09:30,236 Camila… 94 00:09:35,866 --> 00:09:37,660 Du oppsøkte meg på egen hånd. 95 00:09:37,743 --> 00:09:39,078 Jeg er imponert. 96 00:09:42,623 --> 00:09:45,626 På tide at du kommer hjem til meg, min lille kriger. 97 00:09:47,712 --> 00:09:50,923 Jo mer du kjemper, jo mer vil du lide. 98 00:09:53,134 --> 00:09:54,969 Jeg vil ikke se deg lide. 99 00:09:56,887 --> 00:10:00,683 Jeg vil lide tusen år i helvete før jeg vil underkaste meg deg. 100 00:10:02,018 --> 00:10:03,978 Vær forsiktig med hva du ønsker. 101 00:10:07,189 --> 00:10:08,858 Jeg forstår noe nå. 102 00:10:09,859 --> 00:10:13,362 Du la ditt kors i hodet mitt, så jeg ikke blir kvitt deg. 103 00:10:14,864 --> 00:10:17,366 Men kommunikasjon går to veier, 104 00:10:17,950 --> 00:10:21,579 så hvis du er i hodet mitt, er jeg i ditt også. 105 00:10:23,164 --> 00:10:25,333 Det endrer ingenting. 106 00:10:26,000 --> 00:10:27,418 Ikke for meg heller... 107 00:10:28,127 --> 00:10:29,003 ennå. 108 00:10:31,589 --> 00:10:33,382 Men vi finner ut av det. 109 00:10:55,029 --> 00:10:56,030 Å, hei. 110 00:10:56,572 --> 00:10:57,406 Kom inn. 111 00:11:01,494 --> 00:11:02,328 Hva skjer? 112 00:11:05,623 --> 00:11:10,294 Siden jeg har kommet tilbake, har jeg prøvd å finne ut av mitt formål her. 113 00:11:11,212 --> 00:11:12,880 Ja. Bli med i klubben. 114 00:11:13,881 --> 00:11:16,676 Som barn var jeg isolert hele tiden. 115 00:11:17,176 --> 00:11:19,303 Jeg verdsatte aldri verdens gleder. 116 00:11:21,722 --> 00:11:23,265 Disse siste månedene, 117 00:11:23,891 --> 00:11:24,975 min tid med deg... 118 00:11:28,646 --> 00:11:31,774 Beklager. Jeg er usikker på hva du mener. 119 00:11:34,485 --> 00:11:36,696 Jeg ble sendt hit med et oppdrag. 120 00:11:36,779 --> 00:11:38,781 Én forutbestemt skjebne. 121 00:11:40,783 --> 00:11:43,577 Men å møte deg, slåss ved din side, 122 00:11:44,745 --> 00:11:48,874 inspirerte meg til å tro at det er en annen måte vi kan vinne dette på. 123 00:11:50,251 --> 00:11:53,129 Du fikk meg til å tro at vi kunne beseire Adriel. 124 00:11:53,838 --> 00:11:55,172 Og fortsette å kjempe. 125 00:12:04,724 --> 00:12:08,769 Men så viste Jillian meg videoen Lilith tok med fra den andre siden. 126 00:12:10,771 --> 00:12:12,189 Jeg så ansiktet hennes. 127 00:12:13,441 --> 00:12:16,193 Og jeg visste at hun hadde rett. 128 00:12:17,194 --> 00:12:19,029 Hva snakker du om, Michael? 129 00:12:29,331 --> 00:12:32,960 Adriel tror at ingenting fra dette riket kan drepe ham. 130 00:12:34,628 --> 00:12:36,589 Divinium er ikke fra dette riket. 131 00:12:38,215 --> 00:12:43,637 Reya sendte meg tilbake med et sprengstoff fullpakket med nok divinium 132 00:12:43,721 --> 00:12:46,515 til å tilintetgjøre Adriels evne til å helbrede. 133 00:12:48,476 --> 00:12:51,312 Det er min skjebne å levere den bomben. 134 00:12:53,189 --> 00:12:57,193 Det er din skjebne å hjelpe meg. Derfor sendte Reya meg til deg. 135 00:13:04,241 --> 00:13:07,036 Så hva er min rolle i alt dette? 136 00:13:08,621 --> 00:13:09,789 Du er sikringen. 137 00:13:10,498 --> 00:13:13,584 Du må bruke Gloriekraften til å detonere diviniumen. 138 00:13:16,212 --> 00:13:20,925 Akkurat. Dette høres ikke ut som en ideell plan for meg. 139 00:13:21,008 --> 00:13:21,842 Jeg vet det. 140 00:13:24,512 --> 00:13:27,473 Vi setter kronen på Adriel 141 00:13:27,556 --> 00:13:29,767 og blokkerer ham for alltid. 142 00:13:29,850 --> 00:13:30,684 Ava. 143 00:13:31,393 --> 00:13:35,481 Reya sa at det ville skje. Før eller senere går vi tom for løsninger. 144 00:13:35,564 --> 00:13:36,732 Hva betyr det? 145 00:13:36,816 --> 00:13:38,692 At Reya er allvitende? Er Gud? 146 00:13:38,776 --> 00:13:40,319 Gud er bare et navn. 147 00:13:40,402 --> 00:13:44,490 Dere har fått denne vridde versjonen av sannheten som forvirrer alt. 148 00:13:44,573 --> 00:13:47,701 Reya er bare... det som er. 149 00:13:48,661 --> 00:13:50,871 Hun høres ut som hun suger. 150 00:13:53,666 --> 00:13:56,877 Og hvor er denne diviniumbomben? 151 00:13:58,462 --> 00:14:01,257 Kanskje vi kan detonere på god avstand. 152 00:14:02,591 --> 00:14:03,717 Det tror jeg ikke. 153 00:14:11,392 --> 00:14:12,476 Herregud. 154 00:14:14,520 --> 00:14:15,646 Jeg er bomben. 155 00:14:17,481 --> 00:14:18,315 Nei... 156 00:14:19,358 --> 00:14:22,278 -Nei. Det skjer ikke. Glem det. -Ava… 157 00:14:22,361 --> 00:14:23,362 Jeg sa nei! 158 00:14:25,447 --> 00:14:29,243 Vi skal ikke begge dø for et interdimensjonalt maktgrep. 159 00:14:29,326 --> 00:14:31,745 Du kan ikke flykte. Dette er skjebnen. 160 00:14:32,580 --> 00:14:33,873 Å, ja? 161 00:14:33,956 --> 00:14:35,958 Jeg har beseiret skjebnen én gang. 162 00:15:16,040 --> 00:15:17,583 Lunsjtid, Hellige far. 163 00:15:20,085 --> 00:15:23,213 Kom du med det selv, William? Jeg burde mistenke gift. 164 00:15:24,131 --> 00:15:25,549 Ikke i dag, Far. 165 00:15:27,092 --> 00:15:31,055 I dag er du trygg som en fugl i bur. 166 00:15:32,056 --> 00:15:34,058 I hvert fall til i morgen tidlig. 167 00:15:34,141 --> 00:15:34,975 Ja. 168 00:15:36,352 --> 00:15:40,856 Etter det vil din overlevelse avhenge av ditt fromhetsnivå. 169 00:15:46,320 --> 00:15:48,572 Jeg ville benytte anledningen til å si 170 00:15:48,656 --> 00:15:52,409 at jeg ikke har mistet respekten for deg eller din stilling. 171 00:15:52,493 --> 00:15:54,536 Tilgi at jeg tviler på respekten 172 00:15:54,620 --> 00:15:57,873 etter å ha sett deg strupe dine medkardinaler. 173 00:15:59,500 --> 00:16:01,251 Hvordan kunne du, William? 174 00:16:01,335 --> 00:16:03,796 Du har viet hele ditt liv til Kirken. 175 00:16:03,879 --> 00:16:05,589 Ja. 176 00:16:06,674 --> 00:16:08,133 Hele mitt liv. 177 00:16:10,219 --> 00:16:12,054 Hele mitt liv 178 00:16:12,680 --> 00:16:15,099 ble jeg fortalt at Gud holdt øye med meg. 179 00:16:16,100 --> 00:16:18,852 Et allmektig vesen hinsides all naturlig makt. 180 00:16:18,936 --> 00:16:22,856 En kveld viste et syn seg for meg. 181 00:16:24,191 --> 00:16:26,276 Han fortalte meg om fengslingen. 182 00:16:26,360 --> 00:16:28,862 Om planene hans for å redde menneskeheten. 183 00:16:28,946 --> 00:16:31,115 Han ba meg om min trosk... 184 00:16:36,412 --> 00:16:37,997 Han ba meg om min troskap. 185 00:16:39,957 --> 00:16:41,583 Og i hans stemme... 186 00:16:44,003 --> 00:16:46,213 hørte jeg tusen prekener 187 00:16:47,631 --> 00:16:51,927 som sa meg at denne dagen ville komme siden det øyeblikk jeg kunne snakke. 188 00:16:53,137 --> 00:16:55,180 I bytte mot min omvendelse, 189 00:16:56,015 --> 00:17:00,185 lovet han meg en plass ved sin side, og det er verdt min lojalitet. 190 00:17:01,979 --> 00:17:03,063 Gled deg, Far. 191 00:17:04,648 --> 00:17:08,277 I morgen tidlig leder du menneskeheten til frelse. 192 00:17:14,199 --> 00:17:15,034 Foster, 193 00:17:15,868 --> 00:17:17,870 alt han lovet deg var løgn. 194 00:17:18,579 --> 00:17:20,330 Alt som venter deg er døden. 195 00:17:20,414 --> 00:17:21,665 Vel, Far. 196 00:17:22,332 --> 00:17:25,335 Døden venter oss alle. 197 00:17:30,924 --> 00:17:33,886 Hva syns du? Nytt utseende for den moderne frelser? 198 00:17:34,762 --> 00:17:36,221 Eller Messias-klassiker? 199 00:17:37,848 --> 00:17:40,100 Jeg føler ofte at gamlemåten er best. 200 00:17:41,602 --> 00:17:42,436 Ja. 201 00:17:43,145 --> 00:17:44,646 Ja, du har trolig rett. 202 00:17:45,981 --> 00:17:47,316 Drakter kan vente. 203 00:17:48,067 --> 00:17:52,738 -Hva kan jeg gjøre for deg, Vincent? -Jeg trenger veiledning. 204 00:17:54,073 --> 00:17:56,825 Hvorfor er jeg oppstått, om ikke for å veilede? 205 00:17:57,409 --> 00:17:58,535 Gammel konjakk? 206 00:17:58,619 --> 00:18:00,829 -Nei... -Rett fra Vatikan-kjellerne. 207 00:18:00,913 --> 00:18:02,956 Bokstavelig talt guddommelig. 208 00:18:04,875 --> 00:18:06,418 Vel, kanskje én. 209 00:18:06,502 --> 00:18:07,336 Sett deg. 210 00:18:09,922 --> 00:18:10,756 Si meg… 211 00:18:13,008 --> 00:18:14,301 Hva tenker du på? 212 00:18:20,224 --> 00:18:21,183 En ny tidsalder. 213 00:18:21,266 --> 00:18:22,392 Ja. 214 00:18:23,185 --> 00:18:27,147 Tenk deg, Vincent, en verden der Gud fins. 215 00:18:27,648 --> 00:18:30,400 Det har jeg alltid gjort. Nei, ikke sånn. 216 00:18:30,484 --> 00:18:32,277 Ikke et menneskelig eventyr. 217 00:18:33,070 --> 00:18:36,615 Jeg snakker om en verden der Gud kan nås via tekst. 218 00:18:37,449 --> 00:18:41,662 Der sykdom, krig og folkemord kan slettes med en håndbevegelse. 219 00:18:44,081 --> 00:18:46,542 Men... du er ikke Gud. 220 00:18:49,086 --> 00:18:52,256 Kanskje ikke i den forstand de forventet. 221 00:18:53,632 --> 00:18:55,843 Men er jeg ikke det de har bedt om? 222 00:18:55,926 --> 00:19:00,222 Et allmektig vesen fra den andre siden som redder alle fra seg selv. 223 00:19:00,305 --> 00:19:02,891 Ikke si at menneskeheten ikke må reddes. 224 00:19:02,975 --> 00:19:04,685 Nei, det kan jeg ikke si. 225 00:19:05,185 --> 00:19:07,104 Hva plager deg, min sønn? 226 00:19:07,771 --> 00:19:11,900 Vi er avhengige av frykt og vold for å bringe frelse. 227 00:19:11,984 --> 00:19:17,447 Vel, ja. Det ser ut til å være det eneste mennesker reagerer på. 228 00:19:17,948 --> 00:19:20,784 Har du prøvd å gå i gatene og fortelle sannheten? 229 00:19:22,119 --> 00:19:23,495 De dreper deg for det. 230 00:19:24,121 --> 00:19:25,455 Hva med medfølelse? 231 00:19:25,539 --> 00:19:28,417 Den kan komme senere når de er klare for det. 232 00:19:28,500 --> 00:19:30,919 Når man lanserer en endring i deres liv, 233 00:19:31,003 --> 00:19:34,715 virker menneskeheten motivert av bare to ting, 234 00:19:34,798 --> 00:19:37,551 frykt og penger. 235 00:19:38,343 --> 00:19:41,263 Hvorfor kaste bort penger når det ikke trengs? 236 00:19:42,055 --> 00:19:43,765 Men du frykter ikke, Vincent. 237 00:19:44,433 --> 00:19:47,019 Vi setter folk på rettferdiggjørelsens sti 238 00:19:47,102 --> 00:19:51,481 og sammen fører vi dem til en ny æra av fred og ro. 239 00:19:52,482 --> 00:19:54,568 Og vi skal tekste Gud. 240 00:19:55,152 --> 00:19:55,986 Nemlig. 241 00:19:59,072 --> 00:19:59,990 Gå nå... 242 00:20:02,367 --> 00:20:04,203 Jeg har en stor dag foran meg. 243 00:20:05,495 --> 00:20:08,790 Husker du hva du sa til meg den kvelden vi befridde deg? 244 00:20:10,459 --> 00:20:11,293 Nei. 245 00:20:13,795 --> 00:20:15,088 Hva sa jeg? 246 00:20:19,384 --> 00:20:21,470 Det er vel ikke så viktig. 247 00:20:23,055 --> 00:20:24,389 Så synd. 248 00:20:27,017 --> 00:20:28,560 Jeg elsker denne drakten. 249 00:20:44,076 --> 00:20:48,497 Dere må alle reflektere over alvoret i det vi prøver på i dag. 250 00:20:50,415 --> 00:20:52,459 Dette er ikke noe standardoppdrag. 251 00:20:56,755 --> 00:21:00,300 Jeg vet ikke helt hva Adriel er, 252 00:21:01,343 --> 00:21:03,679 men millioner tror han er en engel. 253 00:21:04,179 --> 00:21:08,267 Skulle vi lykkes med å fjerne ham fra denne verden, 254 00:21:08,350 --> 00:21:13,188 vil vi bli hatet, dømt av noen som kjettere, 255 00:21:13,272 --> 00:21:16,692 gudsbespottere som hindrer Guds vilje. 256 00:21:17,609 --> 00:21:20,904 Hvis verden ser en mann som kan utføre mirakler, 257 00:21:20,988 --> 00:21:23,949 fjernet av Kirkens representanter, 258 00:21:24,449 --> 00:21:26,118 hva vil de da tro på? 259 00:21:28,453 --> 00:21:33,458 Våre handlinger i dag vil ikke bare endre vår ordens karakter, 260 00:21:35,168 --> 00:21:37,921 men selve troens struktur. 261 00:21:42,259 --> 00:21:43,176 Ava. 262 00:21:49,349 --> 00:21:52,894 Altså... her er det som skal skje. 263 00:21:52,978 --> 00:21:56,273 09.00 vil Adriels tilhengere samle seg i hans katedral 264 00:21:56,356 --> 00:21:58,984 for en global radiosending. 265 00:22:00,485 --> 00:22:03,572 Yasmine kommer inn med sitt pressekort. 266 00:22:03,655 --> 00:22:06,116 Vi andre kommer inn gjennom en sidedør. 267 00:22:06,199 --> 00:22:09,328 Beatrice og våre nyankomne søstre 268 00:22:10,245 --> 00:22:13,248 vil ta kontakt med en gruppe forkledde samaritanere. 269 00:22:14,458 --> 00:22:15,459 Camila 270 00:22:16,251 --> 00:22:20,797 vil bryte seg inn i et serverrom og få kontakt med Jillian her. 271 00:22:21,423 --> 00:22:25,218 Jeg skal plante et signalrelé på Adriels katedraltak, 272 00:22:25,302 --> 00:22:28,764 så Jillian kan hacke seg inn i Arq-Techs pestgeneratorer. 273 00:22:29,348 --> 00:22:32,851 På scenen vil Duretti avsløre Adriel som svindler. 274 00:22:33,352 --> 00:22:35,645 Når Adriel er virkelig sint, 275 00:22:36,980 --> 00:22:41,735 vil Camila avlede ham. Når han er urolig, setter jeg Tornekronen på hodet hans. 276 00:22:42,319 --> 00:22:44,571 Vi låser Adriel inn i en boks. 277 00:22:44,654 --> 00:22:49,034 Vi tar boksen hit. Jillian kaprer Adriels kraftkilde for å aktivere Buen. 278 00:22:49,117 --> 00:22:50,911 Vi dytter ham ut portalen. 279 00:22:50,994 --> 00:22:53,830 Når han er på den andre siden, sprenger vi Buen. 280 00:22:57,667 --> 00:22:59,002 Og det burde holde. 281 00:23:00,295 --> 00:23:01,254 Adriel er borte, 282 00:23:02,255 --> 00:23:05,258 og uten Glorien eller Buen kommer han ikke tilbake. 283 00:23:09,971 --> 00:23:11,139 La oss gjøre dette. 284 00:23:19,606 --> 00:23:20,440 Lykke til. 285 00:23:22,275 --> 00:23:25,278 -Kommer du ikke? -Jeg blir her for å beskytte Buen. 286 00:23:26,696 --> 00:23:27,697 Er du sikker? 287 00:23:30,409 --> 00:23:31,743 Du er klar for dette. 288 00:23:33,453 --> 00:23:34,287 Dra. 289 00:23:40,502 --> 00:23:41,586 Hei, kompis. 290 00:23:49,845 --> 00:23:50,846 Takk. 291 00:23:52,055 --> 00:23:53,223 Takk. 292 00:23:54,474 --> 00:23:55,517 Herregud. 293 00:23:55,600 --> 00:23:56,560 Hva er det? 294 00:23:57,519 --> 00:24:02,274 Jeg legger vanligvis ikke merke til sånt, men den fyren er vel veldig kjekk? 295 00:24:05,777 --> 00:24:07,446 Fyren du sa var kjekk... 296 00:24:07,946 --> 00:24:09,156 Han ser på deg. 297 00:24:09,656 --> 00:24:10,490 Ok. 298 00:24:11,658 --> 00:24:16,538 Så flau har jeg aldri vært. Hvor er henrykkelsen når man trenger den? 299 00:24:16,621 --> 00:24:18,248 Han stirrer fortsatt. 300 00:24:18,331 --> 00:24:19,749 -Er det sant? -Ja. 301 00:24:19,833 --> 00:24:20,667 Stopp! 302 00:24:28,300 --> 00:24:29,968 -Ava... -Nei. Ikke si det. 303 00:24:30,969 --> 00:24:33,805 Jeg har tenkt litt, og din plan kommer helt sist 304 00:24:33,889 --> 00:24:37,559 -på min liste over alternativer. -Du kan ikke flykte fra dette. 305 00:24:37,642 --> 00:24:42,022 Hørte du ikke Priorinnen. Det vi gjør i dag, vil forandre verden. 306 00:24:42,606 --> 00:24:47,277 I hvilket lys stiller en selvmordsbomber som lemlester en engel på tv søstrene? 307 00:24:47,360 --> 00:24:49,029 Dårlig optikk. Glem det. 308 00:24:49,738 --> 00:24:50,655 Hør på meg. 309 00:24:52,240 --> 00:24:53,074 Michael? 310 00:24:55,452 --> 00:24:56,453 På tide å dra. 311 00:24:59,539 --> 00:25:00,373 Takk. 312 00:25:01,374 --> 00:25:02,334 Bare hyggelig. 313 00:25:03,376 --> 00:25:04,211 Vær så god. 314 00:25:05,128 --> 00:25:06,004 Hei. 315 00:25:08,048 --> 00:25:11,593 Etter at vi har fjernet djevelen, kan vi kanskje ta en drink? 316 00:25:13,512 --> 00:25:15,388 Jeg er nonne, kompis. 317 00:25:18,725 --> 00:25:19,559 Men takk. 318 00:25:25,315 --> 00:25:26,149 Ava? 319 00:25:27,275 --> 00:25:28,109 Det går bra. 320 00:25:29,778 --> 00:25:30,695 Vi gjør det. 321 00:26:05,105 --> 00:26:06,731 Bruk hovedinngangen. 322 00:26:06,815 --> 00:26:09,484 Jeg vet det, men det har skjedd en endring. 323 00:26:09,985 --> 00:26:10,860 En endring? 324 00:26:11,570 --> 00:26:12,737 Kneblingsordre. 325 00:26:42,934 --> 00:26:45,604 PRESSE 326 00:26:54,321 --> 00:26:57,407 -Jeg finner serverrommet. -Karene er gjemt i mengden. 327 00:26:57,490 --> 00:26:59,909 Når kaoset setter inn, hjelper de oss ut. 328 00:27:02,412 --> 00:27:03,413 Hva med Glorien? 329 00:27:04,956 --> 00:27:06,166 Sterk så langt. 330 00:27:06,666 --> 00:27:08,084 Vel, Krigernonne, 331 00:27:08,752 --> 00:27:10,128 ses på den andre siden. 332 00:27:19,596 --> 00:27:21,806 -Jeg er inne, dr. Salvius. -Hører deg. 333 00:27:21,890 --> 00:27:25,018 Når Ava får settet, tar jeg Kristians pestgenerator. 334 00:27:25,101 --> 00:27:26,811 INGEN FORBINDELSE TIL SERVER 335 00:27:26,895 --> 00:27:27,729 Oppfattet. 336 00:27:28,313 --> 00:27:29,773 Ava på vei mot posisjon. 337 00:27:47,332 --> 00:27:48,875 Jeg var for optimistisk. 338 00:27:48,958 --> 00:27:49,793 Kom igjen! 339 00:27:49,876 --> 00:27:51,836 Bare gi meg litt mer. 340 00:28:24,577 --> 00:28:26,913 Du virket ikke imponert, Hellige Far. 341 00:28:27,622 --> 00:28:29,290 Det er jeg, pater Vincent. 342 00:28:30,166 --> 00:28:32,043 Av deg, mest av alt. 343 00:28:33,628 --> 00:28:38,049 Da du var en patetisk fyllik, en knapt reformert kriminell, 344 00:28:38,550 --> 00:28:40,260 tilbød jeg deg en bedre vei. 345 00:28:41,261 --> 00:28:45,932 Til slutt var alt du gjorde å bytte en besettelse mot en annen. 346 00:28:46,015 --> 00:28:49,769 Hvilket valg har man når man hører Guds stemme? 347 00:28:50,437 --> 00:28:56,067 Mine damer og herrer av de trofaste, Hans hellighet, paven! 348 00:29:02,532 --> 00:29:06,369 Vet du hvordan jeg vet at Adriel ikke er Gud, Vincent? 349 00:29:07,829 --> 00:29:09,873 Fordi han valgte å snakke med deg. 350 00:29:41,196 --> 00:29:44,699 Jeg ønsker de trofaste velkommen her og rundt om i verden. 351 00:29:44,783 --> 00:29:45,742 DIREKTE NYHETER 352 00:29:45,825 --> 00:29:49,162 I dag befinner vi oss i en ny æra. 353 00:29:50,622 --> 00:29:54,918 I århundrer har vi tilbedt Gud som et uoppnåelig ideal. 354 00:29:56,461 --> 00:29:59,631 Vi ba i vanskelige og lystige tider, 355 00:29:59,714 --> 00:30:02,967 men visste aldri om bønnene våre ville bli besvart. 356 00:30:04,135 --> 00:30:06,554 Nå virker det som om de har blitt det. 357 00:30:21,069 --> 00:30:22,028 Ok… 358 00:30:43,007 --> 00:30:46,344 Nei. Ikke nå. Ikke her. 359 00:30:46,427 --> 00:30:50,765 Jeg bryr meg ikke om jeg blir lam igjen, men jeg kan ikke svikte dem. 360 00:30:55,645 --> 00:30:56,521 Å, Ava. 361 00:30:58,273 --> 00:30:59,566 Du har sett bedre ut. 362 00:30:59,649 --> 00:31:02,277 Hei, Lily. I like måte. 363 00:31:04,988 --> 00:31:06,489 Å, faen. 364 00:31:06,573 --> 00:31:12,036 For Herren Gud har gitt oss en levende engel som puster. 365 00:31:12,120 --> 00:31:15,164 En sjanse til å se sannheten i vår hengivenhet. 366 00:31:15,665 --> 00:31:18,167 Jeg presenterer Adriel. 367 00:31:37,312 --> 00:31:38,813 Takk, Deres hellighet. 368 00:31:39,314 --> 00:31:42,734 Du har tjent din Gud så godt du kan. 369 00:31:42,817 --> 00:31:43,651 Ja. 370 00:31:57,916 --> 00:31:59,834 Duretti skal gjøre noe. 371 00:31:59,918 --> 00:32:01,586 Jeg kan ikke hacke meg inn. 372 00:32:02,170 --> 00:32:03,296 Hvor er Ava? 373 00:32:05,548 --> 00:32:08,551 Hun kommer. Bare gi henne et øyeblikk. 374 00:32:09,135 --> 00:32:11,095 Jeg føler ingen kraft fra deg. 375 00:32:12,347 --> 00:32:15,350 Kan det være at Glorien endelig avviser deg? 376 00:32:17,060 --> 00:32:20,188 Hva er det du gjør? Hva har skjedd med deg? 377 00:32:21,022 --> 00:32:25,818 Jeg forandret meg, så... jeg fulgte en ekspertuttalelse. 378 00:32:27,904 --> 00:32:28,821 Adriel. 379 00:32:30,698 --> 00:32:33,701 Ikke gjør dette, Lilith. Du burde slåss med oss. 380 00:32:33,785 --> 00:32:35,453 Bare følge ordre? 381 00:32:35,995 --> 00:32:37,622 Være en DKSO-brikke? 382 00:32:39,582 --> 00:32:40,708 Aldri igjen. 383 00:32:46,589 --> 00:32:48,424 Virkelig en skjellsettende dag, 384 00:32:48,508 --> 00:32:53,763 at vi, de trofaste, skulle være vitne til et guddommelig vesens ankomst. 385 00:32:54,347 --> 00:32:58,935 Lenge spurte jeg meg selv hvorfor du. 386 00:32:59,686 --> 00:33:03,356 Var det guddommelig inngripen som ga deg Glorien? 387 00:33:03,439 --> 00:33:07,110 Hadde du en indre styrke som jeg manglet? 388 00:33:08,778 --> 00:33:10,989 Men nå ser jeg deg tydelig. 389 00:33:11,572 --> 00:33:15,076 ...og at din ankomst skulle falle sammen med farsottene 390 00:33:15,159 --> 00:33:19,664 du har frelst oss fra, er virkelig Guds forsyn. 391 00:33:20,707 --> 00:33:22,000 Det trodde jeg. 392 00:33:23,334 --> 00:33:24,585 Det er vårt signal. 393 00:33:24,669 --> 00:33:25,670 Nå eller aldri. 394 00:33:25,753 --> 00:33:26,921 Kom igjen, Ava. 395 00:33:27,005 --> 00:33:29,841 Du er svak. 396 00:33:31,634 --> 00:33:35,430 Jeg kaller deg svindler, løgner, djevel. 397 00:33:36,222 --> 00:33:41,185 Denne sjarlatanen prøver å overta vår elskede kirke gjennom bløff og frykt. 398 00:33:41,686 --> 00:33:43,229 Ikke gjør dette, Far. 399 00:33:48,401 --> 00:33:53,906 Jeg sier dere, Adriels farsotter ble frembrakt av Kristian Schaefer, 400 00:33:54,574 --> 00:33:56,159 med Arq-Tech-teknologi. 401 00:33:56,242 --> 00:33:58,327 Francesco, ikke anklag meg sånn. 402 00:33:58,411 --> 00:34:01,330 Se svindlerens farsotter. 403 00:34:01,414 --> 00:34:02,665 Tiden er ute. 404 00:34:03,833 --> 00:34:04,667 Hvor er Ava? 405 00:34:19,974 --> 00:34:24,062 Stakkars deg, Ava. Jeg ville ha Glorien så sterkt at den fortærte meg. 406 00:34:24,145 --> 00:34:28,816 Men nå, for første gang, er jeg fri. 407 00:34:29,442 --> 00:34:31,486 Ok, fokuser nå. 408 00:34:45,416 --> 00:34:47,710 MOTTAR KORREKSJONSSIGNAL KOBLER TIL 409 00:34:47,794 --> 00:34:48,753 ADGANG INNVILGET 410 00:34:49,754 --> 00:34:50,671 Hun klarte det! 411 00:34:52,173 --> 00:34:53,049 Vi er inne. 412 00:34:54,884 --> 00:34:56,094 Ja. 413 00:34:57,762 --> 00:34:59,555 Noen hacker systemene våre. 414 00:35:01,849 --> 00:35:04,393 -Skal jeg stoppe dette? -Nei. La det gå. 415 00:35:05,686 --> 00:35:07,021 Gresshopper! 416 00:35:07,105 --> 00:35:09,357 Aktiverer høyfrekvente lydbølger. 417 00:35:32,046 --> 00:35:35,091 Vi er inne i deres system, men ingenting aktiveres. 418 00:35:36,259 --> 00:35:41,722 De kunne bare gjøre dette hvis de visste hva vi planla. 419 00:35:45,560 --> 00:35:47,145 Fryktens tåke. 420 00:35:55,862 --> 00:35:57,363 Camila, det virker ikke. 421 00:35:57,446 --> 00:35:59,866 Jeg har ingen kontroll over farsottene. 422 00:36:01,200 --> 00:36:04,996 De lar oss tro at vi er inne. 423 00:36:05,496 --> 00:36:06,622 I hvilken hensikt? 424 00:36:11,169 --> 00:36:12,420 For å ødelegge ham. 425 00:36:19,635 --> 00:36:21,053 Ingen farsotter. 426 00:36:21,137 --> 00:36:22,388 Hva i svarte? 427 00:36:22,471 --> 00:36:25,266 Jeg trenger bare nok strøm til å fullføre dette. 428 00:36:25,850 --> 00:36:28,728 Se hvordan han lyver for å beskytte makten sin. 429 00:36:29,478 --> 00:36:35,568 Er ikke dette stemmen dere har hørt hele livet? Stemmen til menn som ham. 430 00:36:37,528 --> 00:36:42,200 Forteller dere at alt dere trenger for å oppnå frelse er å tilbe dem, 431 00:36:42,700 --> 00:36:44,869 ved å lytte til deres visdom, 432 00:36:45,661 --> 00:36:46,787 gi dem penger. 433 00:36:49,373 --> 00:36:52,460 Hva har de gitt oss til gjengjeld? Ingenting. 434 00:36:55,421 --> 00:36:56,547 Fantasier 435 00:36:58,174 --> 00:36:59,133 og dom. 436 00:37:00,426 --> 00:37:01,886 Jeg ber ikke om noe. 437 00:37:03,596 --> 00:37:06,182 Jeg trenger ikke noe. 438 00:37:06,265 --> 00:37:08,809 -Bra. -Bortsett fra å la dere vite dette... 439 00:37:10,228 --> 00:37:11,979 Dere er ikke alene! 440 00:37:35,753 --> 00:37:42,176 Jeg har kommet fra himmelen for å frelse dere fra smerte og frykt 441 00:37:43,636 --> 00:37:46,889 og menneskehetens fordømmelse! 442 00:37:59,443 --> 00:38:01,529 Bare én siste ting. 443 00:38:02,530 --> 00:38:03,781 Jeg kan bare be 444 00:38:05,658 --> 00:38:07,660 at Gud i sin nåde 445 00:38:08,953 --> 00:38:10,371 vil tilby tilgivelse 446 00:38:11,956 --> 00:38:13,374 til denne mannen. 447 00:38:13,457 --> 00:38:17,628 Jeg ber dere alle! Fornekt denne falske engelen! 448 00:38:18,838 --> 00:38:21,215 Ikke idoliser slike falske guder, 449 00:38:21,716 --> 00:38:23,759 for ikke å høste Guds hevn. 450 00:38:24,552 --> 00:38:26,804 For ved å forsake den ene sanne Gud 451 00:38:27,763 --> 00:38:29,682 skal dere påkalle hans vrede! 452 00:38:31,225 --> 00:38:32,059 Herregud. 453 00:38:39,859 --> 00:38:40,943 Nei! 454 00:39:00,880 --> 00:39:01,756 Nei. 455 00:39:04,383 --> 00:39:05,301 Herregud! 456 00:39:12,933 --> 00:39:13,851 De er her. 457 00:39:19,899 --> 00:39:21,442 Adriel! 458 00:39:23,903 --> 00:39:26,072 Og så kommer morderne. 459 00:39:31,410 --> 00:39:33,829 Jeg vet at jeg ikke kan myrde deg. 460 00:39:35,206 --> 00:39:37,375 Men jeg kan distrahere deg. 461 00:40:18,082 --> 00:40:20,251 Kom igjen. Har du vinger nå? 462 00:40:27,425 --> 00:40:30,928 Michael, den lille gutten som bygde Buen min. 463 00:40:32,430 --> 00:40:34,557 Du har vel blitt brukt av Reya? 464 00:40:34,640 --> 00:40:36,183 Det var du som brukte meg. 465 00:40:37,184 --> 00:40:40,438 På tide å hvile. Du har tjent formålet ditt. 466 00:40:41,021 --> 00:40:41,939 Ikke ennå. 467 00:40:51,073 --> 00:40:55,035 -Jeg mister forbindelsen. -Spiller ingen rolle. Vår del er ferdig. 468 00:40:55,119 --> 00:40:56,328 Jeg holder dem unna. 469 00:40:57,204 --> 00:40:58,205 Nei. 470 00:40:59,165 --> 00:41:01,083 Du kan ikke la dem ta Buen. 471 00:41:01,876 --> 00:41:04,336 Ødelegg den hvis du ikke kan stoppe dem. 472 00:41:04,420 --> 00:41:06,464 Dette er detonatoren. 473 00:41:11,260 --> 00:41:12,761 De kuttet strømmen. 474 00:41:12,845 --> 00:41:14,513 Hvordan får jeg deg ut? 475 00:41:14,597 --> 00:41:18,017 Ikke tenk på meg. Jeg klarer meg. Glasset er skuddsikkert. 476 00:41:19,643 --> 00:41:21,604 Detonatoren vil fortsatt fungere. 477 00:41:29,778 --> 00:41:31,238 Ava! Nå! 478 00:41:31,322 --> 00:41:32,448 Det må skje nå. 479 00:41:32,531 --> 00:41:34,241 Vi får aldri en ny sjanse. 480 00:41:54,094 --> 00:41:55,221 Nei. 481 00:41:56,263 --> 00:41:57,973 Nei! 482 00:42:01,727 --> 00:42:03,896 Ava! Vi må gå nå. 483 00:42:03,979 --> 00:42:05,272 Nei. 484 00:42:13,822 --> 00:42:14,949 Michael! 485 00:42:19,870 --> 00:42:20,746 Nei. 486 00:42:37,179 --> 00:42:39,682 Finn Buen. Se opp for nonner. 487 00:42:53,445 --> 00:42:54,863 Priorinne, 488 00:42:56,323 --> 00:43:00,452 det virker som du har problemer med å godta Kirkens nye retning. 489 00:43:01,245 --> 00:43:02,830 Mitt evige problem. 490 00:43:14,300 --> 00:43:15,426 Pokker ta alt. 491 00:43:41,952 --> 00:43:43,078 Stanset du dem? 492 00:43:44,622 --> 00:43:45,706 Det kommer flere. 493 00:43:45,789 --> 00:43:49,168 Du må ødelegge Buen. 494 00:43:49,251 --> 00:43:50,919 Detonatoren er knust. 495 00:43:52,046 --> 00:43:54,381 Hvordan kan jeg ødelegge den uten den? 496 00:43:56,175 --> 00:43:58,510 Du må få detonere den for hånd. 497 00:45:01,782 --> 00:45:02,825 Kom, søster. 498 00:45:03,409 --> 00:45:05,285 -Hvem er du? -Søster Dora. 499 00:45:07,329 --> 00:45:08,372 Takk. 500 00:45:09,873 --> 00:45:11,083 Kom, vakre gutt. 501 00:45:27,975 --> 00:45:30,018 Jeg kommer for å se deg, Herre. 502 00:45:50,873 --> 00:45:51,707 Hvil nå. 503 00:45:54,835 --> 00:45:55,961 Du kjempet godt. 504 00:46:06,597 --> 00:46:07,431 Nei! 505 00:46:08,807 --> 00:46:09,641 Nei. 506 00:46:27,159 --> 00:46:30,913 Velkommen til den nye ordenen. 507 00:46:57,314 --> 00:46:58,607 Adriel! 508 00:47:01,944 --> 00:47:03,570 Kom til meg, mitt barn. 509 00:47:12,204 --> 00:47:13,080 Lilith, nei! 510 00:47:17,918 --> 00:47:19,127 Kutt strømmen. 511 00:47:20,712 --> 00:47:22,631 VENNLIGST STÅ KLAR 512 00:47:30,138 --> 00:47:31,265 Reya… 513 00:47:34,268 --> 00:47:35,644 Bommet på meg igjen. 514 00:49:32,719 --> 00:49:34,513 Tekst: Øystein Johansen