1 00:00:06,881 --> 00:00:09,968 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,347 --> 00:00:17,308 ‎EUROPA DE EST 3 00:00:21,896 --> 00:00:24,482 ‎Văd cel puțin 12 bărbați înarmați. 4 00:00:25,817 --> 00:00:27,152 ‎Săbii și arme de foc. 5 00:00:27,861 --> 00:00:29,112 ‎Și surorile noastre? 6 00:00:30,739 --> 00:00:32,657 ‎În viață. Ca și Maica Superion. 7 00:00:36,953 --> 00:00:38,538 ‎Ce să facem? 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,000 ‎Suzanne. 9 00:00:44,878 --> 00:00:47,088 ‎Ar trebuie să mă cunoști deja. 10 00:00:50,008 --> 00:00:51,301 ‎Le salvăm pe toate. 11 00:00:52,635 --> 00:00:55,805 ‎Suzanne, oprește-te! ‎E plin de bărbați înarmați acolo. 12 00:00:55,889 --> 00:00:57,098 ‎Te așteaptă moartea. 13 00:00:58,099 --> 00:01:00,685 ‎- Căutăm altă intrare. ‎- Nu avem timp. 14 00:01:00,769 --> 00:01:01,770 ‎Intru. 15 00:01:01,853 --> 00:01:03,938 ‎O să zboare gloanțele acolo. 16 00:01:04,022 --> 00:01:05,356 ‎O să mă descurc. 17 00:01:06,274 --> 00:01:09,027 ‎Surorile noastre ‎nu se vindecă așa ca tine. 18 00:01:09,110 --> 00:01:10,320 ‎Nu va fi nevoie. 19 00:01:11,029 --> 00:01:12,989 ‎Nu intri singură acolo. 20 00:01:15,742 --> 00:01:17,118 ‎Îmi pare rău, Shannon… 21 00:01:22,332 --> 00:01:24,000 ‎Eu sunt Călugărița Războinică. 22 00:01:25,376 --> 00:01:27,170 ‎S-a petrecut acum câțiva ani. 23 00:01:31,174 --> 00:01:34,344 ‎Purtam Nimbul de trei luni. 24 00:01:41,601 --> 00:01:42,894 ‎Domnilor! 25 00:01:44,020 --> 00:01:45,688 ‎Mi-ați capturat surorile. 26 00:01:48,983 --> 00:01:50,777 ‎Am venit să le iau înapoi. 27 00:03:34,380 --> 00:03:37,884 ‎Aveam forțe egale ‎și eu îmi secătuisem Nimbul. 28 00:03:38,551 --> 00:03:39,469 ‎Suzanne! 29 00:03:40,887 --> 00:03:41,763 ‎Nu! 30 00:03:51,439 --> 00:03:52,482 ‎Nu! 31 00:04:01,157 --> 00:04:03,993 ‎- Dumnezeule! Ești rănită. ‎- O să mă vindec. 32 00:04:25,390 --> 00:04:26,849 ‎Îmi pare atât de rău! 33 00:04:51,332 --> 00:04:53,793 ‎Și astfel am pierdut Nimbul. 34 00:05:09,017 --> 00:05:11,644 ‎Nu știu de ce m-a respins Nimbul. 35 00:05:12,145 --> 00:05:14,981 ‎Faptul că i-am folosit forța pe Shannon… 36 00:05:16,649 --> 00:05:20,945 ‎că am fost atât de arogantă ‎încât să-mi asum întreaga misiune 37 00:05:21,029 --> 00:05:24,615 ‎sau că am lăsat-o ‎pe maica stareță să moară… 38 00:05:24,699 --> 00:05:25,533 ‎Am… 39 00:05:27,827 --> 00:05:29,662 ‎Am învățat ceva în acea zi. 40 00:05:31,581 --> 00:05:33,666 ‎Nu ne putem duce poverile singuri. 41 00:05:40,173 --> 00:05:43,426 ‎După cum știți, am fost decimate. 42 00:05:44,761 --> 00:05:46,262 ‎Duretti e captiv. 43 00:05:46,804 --> 00:05:49,724 ‎Susținătorii lui Adriel se raliază ‎în toată lumea. 44 00:05:51,476 --> 00:05:56,356 ‎Dar, grație vitejiei surorii Yasmine ‎și Maicii Superion, 45 00:05:56,439 --> 00:05:59,108 ‎e prima dată când am aflat ceva esențial. 46 00:05:59,192 --> 00:06:01,736 ‎Unde va fi Adriel și când. 47 00:06:04,322 --> 00:06:05,156 ‎Așadar… 48 00:06:06,908 --> 00:06:11,079 ‎Adriel va apărea la noua lui catedrală, ‎mâine-dimineață, la 09:00. 49 00:06:11,162 --> 00:06:13,790 ‎Trebuie să îl așteptăm ‎cu efective pregătite. 50 00:06:13,873 --> 00:06:17,418 ‎Scuze, dar cum ne pregătim pentru asta? 51 00:06:18,586 --> 00:06:21,339 ‎Ce credem că pune la cale Adriel? 52 00:06:21,839 --> 00:06:24,425 ‎Vrea să se prezinte lumii întregi. 53 00:06:25,343 --> 00:06:26,969 ‎Iese în lume ca înger. 54 00:06:27,053 --> 00:06:29,055 ‎O să-și etaleze forța. 55 00:06:29,138 --> 00:06:31,933 ‎Cum anume, e greu de prevăzut. 56 00:06:32,809 --> 00:06:34,060 ‎Dar, orice ar fi… 57 00:06:35,853 --> 00:06:37,230 ‎vom fi pregătite. 58 00:06:39,482 --> 00:06:41,359 ‎- Dnă dr. Salvius? ‎- Da. 59 00:06:44,237 --> 00:06:47,532 ‎Acesta e planul catedralei lui Adriel. 60 00:06:49,534 --> 00:06:50,868 ‎E o fortăreață. 61 00:06:51,911 --> 00:06:54,247 ‎O să vă dau codurile de acces. 62 00:06:54,831 --> 00:07:00,294 ‎Adriel și Kristian, ‎căruia i-am încredințat compania mea, 63 00:07:00,378 --> 00:07:02,171 ‎au folosit o combinație 64 00:07:02,255 --> 00:07:05,758 ‎între tehnologia mea ‎și puterile lui Adriel 65 00:07:05,842 --> 00:07:09,053 ‎ca să acumuleze ‎energia adorației adepților săi. 66 00:07:09,137 --> 00:07:14,183 ‎Rugăciunile credincioșilor sunt strânse ‎ca să-și alimenteze plăgile 67 00:07:14,684 --> 00:07:17,520 ‎și… cine știe ce altceva. 68 00:07:18,229 --> 00:07:22,775 ‎Cred că această energie a activat Arca ‎la intervale regulate, 69 00:07:22,859 --> 00:07:28,906 ‎ceea ce mă îmi sugerează ‎că Arca are un rol în planul lui Adriel. 70 00:07:29,740 --> 00:07:30,992 ‎Are dreptate. 71 00:07:31,576 --> 00:07:35,997 ‎Adriel nu mi-ar fi dat schițele ‎dacă nu avea un rol în toate astea. 72 00:07:36,080 --> 00:07:41,252 ‎După răstimpul petrecut dincolo, ‎ai idee ce se va întâmpla? 73 00:07:43,754 --> 00:07:44,589 ‎Nu. 74 00:07:46,632 --> 00:07:47,467 ‎Încă nu. 75 00:07:50,636 --> 00:07:54,432 ‎- Oare să fi construit Adriel altă Arcă? ‎- Puțin probabil. 76 00:07:55,099 --> 00:07:58,436 ‎Abia am găsit divinium pentru cea actuală. 77 00:07:58,519 --> 00:08:00,646 ‎Deci e posibil să încerce s-o fure. 78 00:08:00,730 --> 00:08:03,316 ‎Scuze, dar ce face Arca? 79 00:08:04,692 --> 00:08:06,694 ‎E un portal spre altă lume. 80 00:08:07,195 --> 00:08:08,321 ‎Lumea lui Adriel. 81 00:08:08,821 --> 00:08:10,156 ‎Fosta lui lume. 82 00:08:11,699 --> 00:08:13,659 ‎A fugit de acolo acum un mileniu. 83 00:08:14,702 --> 00:08:16,621 ‎Poate vrea să ajungă acasă? 84 00:08:16,704 --> 00:08:18,956 ‎Vrea să stăpânească Pământul. 85 00:08:19,457 --> 00:08:22,460 ‎Nu. Trebuie să fie altceva. 86 00:08:25,505 --> 00:08:26,339 ‎Poate… 87 00:08:32,678 --> 00:08:35,056 ‎Poate vrea să aducă ceva de acolo. 88 00:09:10,383 --> 00:09:11,259 ‎Adriel… 89 00:09:24,063 --> 00:09:24,897 ‎Adriel… 90 00:09:25,565 --> 00:09:26,566 ‎Adriel… 91 00:09:27,358 --> 00:09:28,651 ‎Mă auzi? 92 00:09:29,151 --> 00:09:30,444 ‎Camila… 93 00:09:35,866 --> 00:09:37,660 ‎M-ai căutat de bunăvoie. 94 00:09:38,244 --> 00:09:39,537 ‎Sunt impresionat. 95 00:09:42,623 --> 00:09:45,585 ‎E timpul să vii la mine, ‎micuța mea războinică! 96 00:09:47,712 --> 00:09:50,923 ‎Împotrivirea doar îți va spori suferința. 97 00:09:53,134 --> 00:09:54,969 ‎Nu vreau să suferi. 98 00:09:56,887 --> 00:10:00,683 ‎Mai bine un mileniu în chinurile iadului ‎decât să mă supun ție. 99 00:10:02,018 --> 00:10:03,978 ‎Bagă de seamă ce-ți dorești! 100 00:10:07,189 --> 00:10:09,066 ‎Acum înțeleg ceva. 101 00:10:09,859 --> 00:10:13,362 ‎Ți-ai lăsat crucea în mine ‎ca să nu pot scăpa de tine. 102 00:10:14,864 --> 00:10:17,366 ‎Dar comunicarea e cu dus și întors. 103 00:10:17,950 --> 00:10:21,579 ‎Dacă ești în mintea mea, ‎și eu sunt în mintea ta. 104 00:10:23,164 --> 00:10:25,333 ‎Nu văd ce ar schimba asta. 105 00:10:26,000 --> 00:10:27,293 ‎Nici eu… 106 00:10:28,127 --> 00:10:29,253 ‎Deocamdată. 107 00:10:31,589 --> 00:10:33,382 ‎Dar presupun că vom afla. 108 00:10:55,029 --> 00:10:57,406 ‎Bună! Intră! 109 00:11:01,494 --> 00:11:02,578 ‎Ce faci? 110 00:11:05,623 --> 00:11:10,294 ‎De când m-am întors, ‎încerc să-mi înțeleg rostul aici. 111 00:11:11,212 --> 00:11:12,880 ‎Da. Nu ești singurul. 112 00:11:13,881 --> 00:11:16,676 ‎Când eram mic, ‎am stat permanent în izolare. 113 00:11:17,176 --> 00:11:19,303 ‎Nu m-am bucurat de lume. 114 00:11:21,722 --> 00:11:23,265 ‎În ultimele luni, 115 00:11:23,891 --> 00:11:25,184 ‎răstimpul cu tine… 116 00:11:28,646 --> 00:11:31,774 ‎Îmi pare rău. Nu prea înțeleg ce spui. 117 00:11:34,485 --> 00:11:38,781 ‎Am fost trimis aici cu o misiune. ‎O soartă care mi-a fost scrisă. 118 00:11:40,783 --> 00:11:43,577 ‎Dar te-am întâlnit, ‎am luptat alături de tine 119 00:11:44,745 --> 00:11:48,624 ‎și asta m-a făcut să cred ‎că am putea învinge și în alt fel. 120 00:11:50,209 --> 00:11:52,712 ‎M-ai convins că îl putem răpune pe Adriel. 121 00:11:53,838 --> 00:11:55,297 ‎Că putem continua lupta. 122 00:12:04,724 --> 00:12:08,644 ‎Dar Jillian mi-a arătat filmarea ‎adusă de Lilith din cealaltă lume. 123 00:12:10,771 --> 00:12:12,189 ‎Am văzut chipul ei. 124 00:12:13,441 --> 00:12:16,193 ‎Și mi-am dat seama că avea dreptate. 125 00:12:17,194 --> 00:12:19,029 ‎Ce tot spui, Michael? 126 00:12:29,331 --> 00:12:32,960 ‎Adriel crede ‎că nimic din lumea asta nu-l poate ucide. 127 00:12:34,628 --> 00:12:36,464 ‎Diviniumul nu e de aici. 128 00:12:38,215 --> 00:12:43,596 ‎Reya m-a trimis aici ‎cu o bombă de divinium 129 00:12:43,679 --> 00:12:46,223 ‎care l-ar împiedica pe Adriel ‎să se vindece. 130 00:12:48,476 --> 00:12:51,645 ‎Destinul meu e să plasez acea bombă. 131 00:12:53,189 --> 00:12:57,193 ‎Iar al tău, să mă ajuți. ‎De asta m-a trimis Reya la tine. 132 00:13:04,241 --> 00:13:07,036 ‎Și care e rolul meu aici? 133 00:13:08,621 --> 00:13:09,789 ‎Tu ești fitilul. 134 00:13:10,498 --> 00:13:13,167 ‎Cu forța Nimbului, vei detona diviniumul. 135 00:13:16,212 --> 00:13:20,925 ‎Da. Nu mi se pare că e planul ideal. 136 00:13:21,008 --> 00:13:22,009 ‎Știu. 137 00:13:24,512 --> 00:13:29,767 ‎Punem Cununa pe capul lui Adriel ‎și îl imobilizăm, îl înlănțuim pe veci. 138 00:13:29,850 --> 00:13:30,810 ‎Ava… 139 00:13:31,352 --> 00:13:35,481 ‎Reya mi-a spus că așa va fi. ‎La un moment dat, nu vom mai avea de ales. 140 00:13:35,564 --> 00:13:36,732 ‎Cum adică? 141 00:13:36,816 --> 00:13:40,319 ‎- E atotștiutoare? E Dumnezeu? ‎- „Dumnezeu” e doar un nume. 142 00:13:40,402 --> 00:13:44,490 ‎Vi s-a servit o versiune stâlcită ‎a adevărului, care încurcă totul. 143 00:13:44,573 --> 00:13:47,701 ‎Reya este doar ceea ce este. 144 00:13:48,661 --> 00:13:50,871 ‎Pare cam nașpa. 145 00:13:53,666 --> 00:13:56,877 ‎Și unde e… bomba asta cu divinium? 146 00:13:58,462 --> 00:14:01,257 ‎Poate o detonăm de la distanță. 147 00:14:02,591 --> 00:14:03,592 ‎Nu cred. 148 00:14:11,392 --> 00:14:12,476 ‎Dumnezeule! 149 00:14:14,520 --> 00:14:15,771 ‎Eu sunt bomba. 150 00:14:19,358 --> 00:14:22,278 ‎- Nu! N-ai să vezi! Nici gând. ‎- Ava… 151 00:14:22,361 --> 00:14:23,571 ‎Am spus „nu”! 152 00:14:25,447 --> 00:14:29,243 ‎Nu murim amândoi ‎într-o luptă pentru putere din altă lume. 153 00:14:29,326 --> 00:14:31,745 ‎Nu poți fugi de soartă. 154 00:14:32,580 --> 00:14:33,873 ‎Zău? 155 00:14:33,956 --> 00:14:35,624 ‎Am mai învins-o o dată. 156 00:15:16,040 --> 00:15:17,583 ‎Prânzul, Sfinte Părinte. 157 00:15:20,085 --> 00:15:23,213 ‎Mi l-ai adus personal? ‎Mă aștept să fie otrăvit. 158 00:15:24,131 --> 00:15:25,883 ‎Nu astăzi, Sfinte Părinte. 159 00:15:27,092 --> 00:15:31,055 ‎Astăzi, sunteți la adăpost ‎precum pasărea în colivie. 160 00:15:32,056 --> 00:15:34,058 ‎Cel puțin până mâine-dimineață. 161 00:15:34,141 --> 00:15:35,184 ‎Da. 162 00:15:36,352 --> 00:15:40,856 ‎Apoi, viața vă va depinde ‎de gradul de devotament. 163 00:15:46,320 --> 00:15:48,572 ‎Voiam să profit și să vă spun 164 00:15:48,656 --> 00:15:52,409 ‎că nu mi-am pierdut respectul ‎pentru funcția Sfinției Voastre. 165 00:15:52,493 --> 00:15:57,873 ‎Iartă-mă, dar mă îndoiesc de respectul tău ‎după ce ai tăiat beregatele cardinalilor. 166 00:15:59,500 --> 00:16:00,834 ‎Cum ai putut, William? 167 00:16:01,335 --> 00:16:05,589 ‎- Ți-ai dedicat toată viața Bisericii. ‎- Da. 168 00:16:06,632 --> 00:16:08,592 ‎Toată viața. 169 00:16:10,260 --> 00:16:14,556 ‎Toată viața, ‎mi s-a spus că Dumnezeu mă veghează. 170 00:16:16,100 --> 00:16:18,852 ‎O ființă atotputernică, ‎mai presus de natură. 171 00:16:18,936 --> 00:16:23,065 ‎Apoi, într-o noapte, ‎mi s-a arătat o viziune. 172 00:16:24,191 --> 00:16:26,276 ‎Mi-a spus de captivitatea sa. 173 00:16:26,360 --> 00:16:28,862 ‎De planurile sale de mântuire a omenirii. 174 00:16:28,946 --> 00:16:31,115 ‎Mi-a cerut să-i jur credin… 175 00:16:36,412 --> 00:16:38,372 ‎Mi-a cerut să-i jur credință. 176 00:16:39,957 --> 00:16:41,917 ‎Și în vocea lui… 177 00:16:44,003 --> 00:16:46,213 ‎am auzit mii de predici 178 00:16:47,631 --> 00:16:50,968 ‎care-mi vesteau acea zi, ‎de când am rostit primul cuvânt. 179 00:16:53,137 --> 00:16:55,180 ‎În schimbul convertirii mele, 180 00:16:56,015 --> 00:17:00,185 ‎mi-a promis că-i pot sta alături, ‎iar asta merită loialitatea mea. 181 00:17:01,979 --> 00:17:03,439 ‎Bucură-te, Părinte! 182 00:17:04,648 --> 00:17:08,277 ‎Dimineață, vei vesti mântuirea omenirii. 183 00:17:14,199 --> 00:17:17,870 ‎Foster, toate promisiunile lui ‎sunt niște minciuni. 184 00:17:18,579 --> 00:17:20,330 ‎Nu te așteaptă decât moartea. 185 00:17:20,414 --> 00:17:21,665 ‎Părinte… 186 00:17:22,332 --> 00:17:25,335 ‎Moartea ne așteaptă pe toți. 187 00:17:30,966 --> 00:17:33,886 ‎Ce părere ai? ‎Să arăt ca un mântuitor modern? 188 00:17:34,762 --> 00:17:36,180 ‎Sau ca un Mesia clasic? 189 00:17:37,848 --> 00:17:39,933 ‎Înclin spre tradiție. 190 00:17:41,602 --> 00:17:42,436 ‎Da. 191 00:17:43,145 --> 00:17:44,772 ‎Probabil că așa e. 192 00:17:45,981 --> 00:17:47,524 ‎Costumele mai pot aștepta. 193 00:17:48,067 --> 00:17:49,985 ‎Cu ce te pot ajuta, Vincent? 194 00:17:50,069 --> 00:17:52,738 ‎Am nevoie… de îndrumare. 195 00:17:54,031 --> 00:17:56,450 ‎De ce m-am înălțat, dacă nu ca să îndrum? 196 00:17:57,409 --> 00:17:58,535 ‎Rachiu vechi? 197 00:17:58,619 --> 00:18:00,829 ‎- Nu… ‎- Din pivnițele Vaticanului. 198 00:18:00,913 --> 00:18:02,164 ‎Divin, la propriu. 199 00:18:04,875 --> 00:18:06,418 ‎Bine. Poate, un pahar. 200 00:18:06,502 --> 00:18:07,669 ‎Stai jos! 201 00:18:09,922 --> 00:18:11,048 ‎Spune-mi… 202 00:18:13,008 --> 00:18:14,301 ‎Ce te frământă? 203 00:18:20,265 --> 00:18:22,392 ‎- O nouă eră. ‎- Da. 204 00:18:23,185 --> 00:18:27,147 ‎Vincent, imaginează-ți o lume ‎în care Dumnezeu există! 205 00:18:27,648 --> 00:18:30,400 ‎- Mi-am imaginat-o mereu. ‎- Nu. Nu așa. 206 00:18:30,484 --> 00:18:32,569 ‎Nu vreun basm omenesc. 207 00:18:33,070 --> 00:18:36,615 ‎O lume ‎unde îl găsești pe Dumnezeu prin SMS. 208 00:18:37,449 --> 00:18:41,662 ‎Unde pot șterge boala, războiul ‎și genocidul cu o fluturare de mână. 209 00:18:44,081 --> 00:18:46,542 ‎Dar… tu nu ești Dumnezeu. 210 00:18:49,086 --> 00:18:52,256 ‎Poate nu în sensul la care se așteptau. 211 00:18:53,632 --> 00:18:55,884 ‎Dar nu-s răspunsul la rugăciunile lor? 212 00:18:55,968 --> 00:18:59,805 ‎O entitate atotputernică, ‎venită să-i salveze de ei înșiși. 213 00:19:00,305 --> 00:19:02,891 ‎Nu poți spune ‎că nu trebuie să fiți salvați. 214 00:19:02,975 --> 00:19:05,102 ‎Nu, nu pot să spun asta. 215 00:19:05,185 --> 00:19:07,104 ‎Ce te macină de fapt, fiule? 216 00:19:07,771 --> 00:19:11,900 ‎Îmi pare că te bazezi pe frică și violență ‎ca să aduci mântuirea. 217 00:19:11,984 --> 00:19:17,447 ‎Da. Din păcate, se pare ‎că doar la asta reacționează oamenii. 218 00:19:17,906 --> 00:19:20,617 ‎Ai încercat ‎să propovăduiești adevărul în lume? 219 00:19:22,119 --> 00:19:23,495 ‎Te-ar ucide. 220 00:19:24,121 --> 00:19:25,455 ‎Dar compasiunea? 221 00:19:25,539 --> 00:19:28,417 ‎Poate veni ulterior, când sunt pregătiți. 222 00:19:28,500 --> 00:19:30,919 ‎Când faci o schimbare majoră, 223 00:19:31,003 --> 00:19:34,715 ‎omenirea pare motivată ‎doar de două lucruri. 224 00:19:34,798 --> 00:19:37,551 ‎Frica și banii. 225 00:19:38,343 --> 00:19:41,263 ‎- De ce să irosești banii când nu e cazul? ‎- Nu. 226 00:19:42,055 --> 00:19:43,724 ‎Dar nu te teme, Vincent! 227 00:19:44,433 --> 00:19:47,019 ‎Vom trimite omenirea pe calea cea dreaptă 228 00:19:47,102 --> 00:19:51,481 ‎și împreună îi vom deschide ‎o nouă eră a păcii și tihnei. 229 00:19:52,482 --> 00:19:54,568 ‎Și vom vorbi cu Dumnezeu prin SMS. 230 00:19:55,152 --> 00:19:56,320 ‎Întocmai. 231 00:19:59,072 --> 00:20:00,365 ‎Acum, du-te… 232 00:20:02,367 --> 00:20:04,203 ‎Mă așteaptă o zi importantă. 233 00:20:05,495 --> 00:20:08,624 ‎Mai știi ce mi-ai spus ‎în noaptea când te-am eliberat? 234 00:20:10,459 --> 00:20:11,460 ‎Nu. 235 00:20:13,795 --> 00:20:15,088 ‎Ce am spus? 236 00:20:19,384 --> 00:20:21,470 ‎Nu contează, presupun. 237 00:20:23,180 --> 00:20:24,640 ‎Ce păcat! 238 00:20:27,017 --> 00:20:28,477 ‎Îmi place costumul ăsta. 239 00:20:44,076 --> 00:20:48,497 ‎Vreau să reflectați ‎la ponderea acțiunilor întreprinse astăzi. 240 00:20:50,415 --> 00:20:52,459 ‎Nu e o misiune obișnuită. 241 00:20:56,755 --> 00:21:00,300 ‎Nu știu ce anume e Adriel, 242 00:21:01,343 --> 00:21:03,679 ‎dar milioane de oameni îl cred înger. 243 00:21:04,179 --> 00:21:08,267 ‎Dacă reușim ‎să-l îndepărtăm din această lume, 244 00:21:08,350 --> 00:21:13,188 ‎ne vom atrage ura, ‎iar unii ne vor considera eretici, 245 00:21:13,272 --> 00:21:16,692 ‎sacrilegi care se împotrivesc ‎voinței lui Dumnezeu. 246 00:21:17,609 --> 00:21:20,904 ‎Dacă lumea vede ‎că un bărbat capabil să facă minuni 247 00:21:20,988 --> 00:21:23,949 ‎e eliminat de agenți ai Bisericii, 248 00:21:24,449 --> 00:21:26,118 ‎în ce va mai crede atunci? 249 00:21:28,453 --> 00:21:33,458 ‎Acțiunile noastre de azi vor schimba ‎nu numai natura Ordinului, 250 00:21:35,168 --> 00:21:37,921 ‎ci și însăși structura credinței. 251 00:21:42,259 --> 00:21:43,176 ‎Ava. 252 00:21:49,349 --> 00:21:52,894 ‎Bun. Să vă spun cum o să fie! 253 00:21:52,978 --> 00:21:56,356 ‎La 09:00, adepții lui Adriel ‎se vor aduna în catedrala sa. 254 00:21:56,440 --> 00:21:58,942 ‎La un protest global. 255 00:22:00,485 --> 00:22:03,572 ‎Yasmine va intra cu legitimația de presă. 256 00:22:03,655 --> 00:22:06,158 ‎Restul vom intra printr-o ușă lăturalnică. 257 00:22:06,241 --> 00:22:09,328 ‎Beatrice și surorile nou-venite 258 00:22:10,245 --> 00:22:13,248 ‎se vor alătura ‎grupului de samariteni infiltrați. 259 00:22:14,458 --> 00:22:20,797 ‎Camila va intra în sala serverelor ‎și va lua legătura cu Jillian. 260 00:22:21,423 --> 00:22:25,218 ‎Eu o să instalez un emițător ‎pe acoperișul catedralei lui Adriel, 261 00:22:25,302 --> 00:22:28,764 ‎ca Jillian să recapete accesul ‎la generatoarele de plăgi. 262 00:22:29,348 --> 00:22:32,851 ‎Pe scenă, Duretti ‎îl va demasca pe Adriel ca impostor. 263 00:22:33,352 --> 00:22:35,645 ‎Odată ce Adriel spumegă de furie, 264 00:22:36,938 --> 00:22:38,607 ‎Camila va crea o diversiune. 265 00:22:38,690 --> 00:22:41,735 ‎Atunci îi vom pune Cununa de spini pe cap. 266 00:22:42,319 --> 00:22:44,571 ‎Îl încuiem pe Adriel într-o ladă. 267 00:22:44,654 --> 00:22:46,323 ‎Aducem lada aici. 268 00:22:46,406 --> 00:22:49,034 ‎Cu energia lui Adriel, ‎Jillian activează Arca 269 00:22:49,117 --> 00:22:50,911 ‎și îl aruncăm prin portal. 270 00:22:50,994 --> 00:22:53,830 ‎Când va fi dincolo, aruncăm Arca în aer. 271 00:22:57,667 --> 00:22:59,086 ‎Și cu asta, basta. 272 00:23:00,295 --> 00:23:01,421 ‎Scăpăm de Adriel. 273 00:23:02,297 --> 00:23:05,258 ‎Fără Nimb sau Arcă, ‎nu se mai poate întoarce. 274 00:23:09,971 --> 00:23:11,390 ‎Așadar, la treabă! 275 00:23:19,606 --> 00:23:20,816 ‎Succes! 276 00:23:22,275 --> 00:23:25,278 ‎- Nu vii? ‎- Rămân să apăr Arca. 277 00:23:26,696 --> 00:23:27,697 ‎Sigur? 278 00:23:30,409 --> 00:23:31,743 ‎Ești pregătită. 279 00:23:33,453 --> 00:23:34,413 ‎Du-te! 280 00:23:40,502 --> 00:23:41,586 ‎Salut! 281 00:23:49,845 --> 00:23:50,846 ‎Mulțumesc! 282 00:23:52,055 --> 00:23:53,223 ‎Mulțumesc! 283 00:23:54,474 --> 00:23:56,560 ‎- Dumnezeule! ‎- Ce e? 284 00:23:57,519 --> 00:24:02,274 ‎De obicei nu observ așa ceva, ‎dar tipul ăla e foarte sexy, nu? 285 00:24:05,777 --> 00:24:07,446 ‎Tipul pe care îl crezi sexy… 286 00:24:07,946 --> 00:24:09,156 ‎se uită la tine. 287 00:24:09,656 --> 00:24:10,699 ‎Bine. 288 00:24:11,658 --> 00:24:13,952 ‎În viața mea n-am fost mai jenată. 289 00:24:14,453 --> 00:24:16,538 ‎Unde e Apocalipsa când îți trebuie? 290 00:24:16,621 --> 00:24:18,999 ‎- Tot la tine se uită. ‎- Serios? 291 00:24:19,833 --> 00:24:20,917 ‎Încetează! 292 00:24:28,300 --> 00:24:30,218 ‎- Ava… ‎- Nu. Taci! 293 00:24:30,969 --> 00:24:33,805 ‎M-am mai gândit ‎și planul tău e pe ultimul loc 294 00:24:33,889 --> 00:24:35,891 ‎în lista mea de variante de dorit. 295 00:24:35,974 --> 00:24:37,559 ‎Nu te poți sustrage. 296 00:24:37,642 --> 00:24:42,022 ‎N-ai auzit-o pe Maica Superion? ‎Azi vom schimba lumea. 297 00:24:42,647 --> 00:24:46,902 ‎În ce lumină le va pune pe surori ‎un sinucigaș care masacrează un înger? 298 00:24:47,402 --> 00:24:49,029 ‎Nu dă bine! Las-o baltă! 299 00:24:49,738 --> 00:24:50,947 ‎Ascultă-mă! 300 00:24:52,240 --> 00:24:53,074 ‎Michael! 301 00:24:55,452 --> 00:24:56,745 ‎E timpul să plecăm. 302 00:24:59,539 --> 00:25:00,707 ‎Mersi! 303 00:25:01,374 --> 00:25:02,501 ‎Cu mare plăcere. 304 00:25:03,376 --> 00:25:04,377 ‎Poftim! 305 00:25:05,128 --> 00:25:06,171 ‎Bună! 306 00:25:08,048 --> 00:25:11,593 ‎După ce-l doborâm pe diavol, ‎poate bem ceva împreună? 307 00:25:13,512 --> 00:25:15,388 ‎Măi, sunt călugăriță. 308 00:25:18,725 --> 00:25:19,935 ‎Dar mersi! 309 00:25:25,315 --> 00:25:26,399 ‎Ava? 310 00:25:27,275 --> 00:25:28,360 ‎E-n regulă. 311 00:25:29,778 --> 00:25:30,904 ‎Hai s-o facem! 312 00:26:05,105 --> 00:26:06,731 ‎Prin intrarea principală! 313 00:26:06,815 --> 00:26:09,484 ‎Știu. Dar a intervenit o schimbare. 314 00:26:09,985 --> 00:26:11,027 ‎O schimbare? 315 00:26:11,570 --> 00:26:12,737 ‎Vă luăm piuitul. 316 00:26:42,934 --> 00:26:45,604 ‎PRESĂ 317 00:26:54,321 --> 00:26:57,407 ‎- Caut serverele. ‎- Ai mei s-au infiltrat în mulțime. 318 00:26:57,490 --> 00:26:59,618 ‎O să ne ajute să scăpăm. 319 00:27:02,412 --> 00:27:03,622 ‎Cum e Nimbul? 320 00:27:04,914 --> 00:27:06,166 ‎Deocamdată, puternic. 321 00:27:06,666 --> 00:27:09,919 ‎Atunci, Călugăriță Războinică, ‎ne vedem la final. 322 00:27:19,596 --> 00:27:21,806 ‎- Am intrat, dnă doctor. ‎- Te aud. 323 00:27:21,890 --> 00:27:25,018 ‎Când instalează Ava emițătorul, ‎accesez generatorul. 324 00:27:25,101 --> 00:27:26,811 ‎ACCES RESPINS ‎NECONECTAT LA SERVER 325 00:27:26,895 --> 00:27:27,729 ‎Recepționat. 326 00:27:28,313 --> 00:27:29,773 ‎Ava e pe drum. 327 00:27:47,332 --> 00:27:48,958 ‎Am fost prea optimistă. 328 00:27:49,042 --> 00:27:49,876 ‎Hai odată! 329 00:27:49,959 --> 00:27:51,836 ‎Te rog, încă puțin! 330 00:28:24,577 --> 00:28:26,746 ‎Nu pari impresionat, Sfinte Părinte. 331 00:28:27,622 --> 00:28:29,499 ‎Părinte Vincent, nici nu sunt. 332 00:28:30,166 --> 00:28:32,043 ‎Mai ales în privința ta. 333 00:28:33,628 --> 00:28:38,049 ‎Când erai un bețiv jalnic, ‎un infractor abia pocăit, 334 00:28:38,550 --> 00:28:40,260 ‎ți-am oferit o cale mai bună. 335 00:28:41,261 --> 00:28:45,932 ‎Până la urmă, n-ai făcut ‎decât să dai o obsesie pe alta. 336 00:28:46,015 --> 00:28:49,769 ‎Ai de ales când auzi glasul lui Dumnezeu? 337 00:28:50,437 --> 00:28:56,067 ‎Doamnelor și domnilor întru credință, ‎Sfinția Sa, Papa! 338 00:29:02,532 --> 00:29:06,369 ‎Știi cum mi-am dat seama ‎că Adriel nu e Dumnezeu, Vincent? 339 00:29:07,829 --> 00:29:09,789 ‎Fiindcă a ales să-ți vorbească. 340 00:29:41,196 --> 00:29:44,699 ‎Bun-venit credincioșilor ‎de aici și de pretutindeni! 341 00:29:44,783 --> 00:29:45,742 ‎ÎN DIRECT 342 00:29:45,825 --> 00:29:49,162 ‎Astăzi am pășit într-o nouă eră. 343 00:29:50,622 --> 00:29:54,918 ‎Timp de secole, l-am venerat pe Dumnezeu ‎ca pe un ideal de neatins. 344 00:29:56,461 --> 00:29:59,631 ‎Ne-am rugat ‎la vreme de restriște și de bucurie, 345 00:29:59,714 --> 00:30:02,967 ‎fără să știm ‎dacă rugile noastre vor primi răspuns. 346 00:30:04,135 --> 00:30:06,554 ‎Acum se pare că au primit. 347 00:30:21,069 --> 00:30:22,028 ‎Bine… 348 00:30:43,007 --> 00:30:46,344 ‎Nu! Nu acum! Nu aici! 349 00:30:46,427 --> 00:30:50,765 ‎Nu-mi pasă dacă ajung iar paralizată, ‎dar nu-i pot dezamăgi! 350 00:30:55,645 --> 00:30:56,938 ‎Vai, Ava… 351 00:30:58,356 --> 00:30:59,566 ‎Nu arăți prea bine. 352 00:30:59,649 --> 00:31:02,277 ‎Bună, Lilith! Nici tu. 353 00:31:04,988 --> 00:31:06,489 ‎Futu-i! 354 00:31:06,573 --> 00:31:12,036 ‎Căci Domnul Dumnezeu ne-a dat ‎un înger în carne și oase. 355 00:31:12,120 --> 00:31:15,164 ‎Ne-a dat șansa să ne dovedim devotamentul. 356 00:31:15,665 --> 00:31:18,167 ‎Vi-l prezint pe Adriel! 357 00:31:37,312 --> 00:31:38,813 ‎Mulțumesc, Sfinția Ta! 358 00:31:39,314 --> 00:31:42,734 ‎L-ai slujit pe Dumnezeu ‎din toate puterile. 359 00:31:42,817 --> 00:31:43,776 ‎Da. 360 00:31:57,916 --> 00:31:59,834 ‎Duretti va acționa în curând. 361 00:31:59,918 --> 00:32:01,252 ‎Nu am acces. 362 00:32:02,170 --> 00:32:03,296 ‎Unde e Ava? 363 00:32:05,548 --> 00:32:08,551 ‎O să ajungă. Mai las-o puțin! 364 00:32:09,135 --> 00:32:11,095 ‎Nu simt de putere la tine. 365 00:32:12,347 --> 00:32:15,350 ‎Oare să te fi respins în sfârșit Nimbul? 366 00:32:17,060 --> 00:32:20,188 ‎Ce faci? Ce s-a întâmplat cu tine? 367 00:32:21,022 --> 00:32:25,818 ‎Mă tot schimbam, ‎așa că am căutat o opinie avizată. 368 00:32:27,904 --> 00:32:28,821 ‎Adriel. 369 00:32:30,698 --> 00:32:33,701 ‎Nu face asta! ‎Ar trebui să lupți alături de noi. 370 00:32:33,785 --> 00:32:35,453 ‎Să urmez ordine? 371 00:32:35,995 --> 00:32:37,622 ‎Să fiu pionul OSC? 372 00:32:39,582 --> 00:32:40,708 ‎Niciodată. 373 00:32:46,589 --> 00:32:48,424 ‎O zi cu adevărat măreață. 374 00:32:48,508 --> 00:32:53,763 ‎Azi, noi, credincioșii, stăm martori ‎la sosirea unei făpturi divine. 375 00:32:54,347 --> 00:32:57,183 ‎De foarte multă vreme mă întreb… 376 00:32:57,892 --> 00:32:58,935 ‎De ce tu? 377 00:32:59,686 --> 00:33:03,356 ‎Ai obținut Nimbul ‎printr-o intervenție divină? 378 00:33:03,439 --> 00:33:07,110 ‎Aveai o forță ascunsă care mie îmi lipsea? 379 00:33:08,778 --> 00:33:10,989 ‎Dar acum te văd limpede. 380 00:33:11,572 --> 00:33:16,703 ‎Faptul că sosirea ta coincide ‎cu plăgile cumplite de care ne-ai mântuit 381 00:33:17,412 --> 00:33:19,664 ‎e cu adevărat o pronie cerească. 382 00:33:20,707 --> 00:33:22,000 ‎Sau așa am crezut. 383 00:33:23,334 --> 00:33:24,585 ‎Ăsta e semnalul. 384 00:33:24,669 --> 00:33:25,795 ‎Acum ori niciodată. 385 00:33:25,878 --> 00:33:26,921 ‎Hai, Ava! 386 00:33:27,005 --> 00:33:29,841 ‎Ești nevolnică. 387 00:33:31,634 --> 00:33:35,430 ‎Te numesc impostor, mincinos, diavol, 388 00:33:36,222 --> 00:33:41,185 ‎Acest șarlatan vrea să ne uzurpe ‎preaiubita Biserică prin trucuri și frică. 389 00:33:41,686 --> 00:33:43,229 ‎Sfinte Părinte, nu face asta! 390 00:33:48,401 --> 00:33:53,906 ‎Vă spun că plăgile lui Adriel ‎au fost fabricate de Kristian Schaefer, 391 00:33:54,574 --> 00:33:56,159 ‎cu tehnologia Arq-Tech. 392 00:33:56,242 --> 00:33:58,327 ‎Francesco, nu mă acuza astfel! 393 00:33:58,411 --> 00:34:01,330 ‎Luați aminte la plăgile unui impostor! 394 00:34:01,414 --> 00:34:02,790 ‎Nu mai avem timp. 395 00:34:03,833 --> 00:34:04,667 ‎Unde e Ava? 396 00:34:19,974 --> 00:34:21,309 ‎Te compătimesc. 397 00:34:21,392 --> 00:34:24,062 ‎Voiam Nimbul atât de mult, ‎încât mă obseda. 398 00:34:24,145 --> 00:34:28,816 ‎Dar acum, pentru prima oară, sunt liberă. 399 00:34:29,442 --> 00:34:31,611 ‎Bine. Concentrează-te! 400 00:34:45,416 --> 00:34:47,710 ‎SE PRIMEȘTE SEMNALUL… CONECTARE 401 00:34:47,794 --> 00:34:48,753 ‎ACCES PERMIS 402 00:34:49,754 --> 00:34:50,922 ‎A reușit. 403 00:34:52,173 --> 00:34:53,049 ‎Am intrat. 404 00:34:54,884 --> 00:34:56,094 ‎Da! 405 00:34:57,762 --> 00:34:59,555 ‎Cineva ne accesează sistemele. 406 00:35:01,849 --> 00:35:04,393 ‎- Să-l opresc? ‎- Nu. Nu interveni! 407 00:35:05,686 --> 00:35:07,021 ‎Lăcuste! 408 00:35:07,105 --> 00:35:09,357 ‎Activez undele de înaltă frecvență. 409 00:35:32,046 --> 00:35:35,091 ‎Am intrat în sistem, ‎dar nu se activează nimic. 410 00:35:36,259 --> 00:35:41,722 ‎Nu puteau face asta ‎decât dacă știau ce planuri avem. 411 00:35:45,560 --> 00:35:47,395 ‎Ceața fricii. 412 00:35:55,862 --> 00:35:57,363 ‎Camila, nu funcționează! 413 00:35:57,446 --> 00:35:59,574 ‎Nu pot controla plăgile. 414 00:36:01,200 --> 00:36:04,996 ‎Ne-au făcut să credem că avem acces. 415 00:36:05,496 --> 00:36:06,622 ‎De ce? 416 00:36:11,169 --> 00:36:12,420 ‎Ca să-l distrugă. 417 00:36:19,635 --> 00:36:22,013 ‎Nicio plagă. Ce naiba? 418 00:36:22,513 --> 00:36:25,266 ‎Hai, dă-mi energie cât s-o duc la capăt! 419 00:36:25,850 --> 00:36:28,728 ‎Vedeți cum minte ‎ca să nu-și piardă puterea. 420 00:36:29,478 --> 00:36:33,524 ‎Dar nu e aceeași voce ‎pe care o auzit de când vă știți? 421 00:36:34,233 --> 00:36:35,568 ‎Vocea celor ca el. 422 00:36:37,528 --> 00:36:42,200 ‎Care vă spun că spre a fi mântuiți ‎trebuie să-i slăviți pe ei, 423 00:36:42,700 --> 00:36:44,869 ‎să dați ascultare înțelepciunii lor, 424 00:36:45,578 --> 00:36:46,787 ‎să le dați bani. 425 00:36:49,373 --> 00:36:51,209 ‎Dar ei ce v-au dat în schimb? 426 00:36:51,292 --> 00:36:52,460 ‎Nimic! 427 00:36:55,421 --> 00:36:56,547 ‎Basme… 428 00:36:58,174 --> 00:36:59,133 ‎și condamnare. 429 00:37:00,426 --> 00:37:01,886 ‎Eu nu vă cer nimic. 430 00:37:03,596 --> 00:37:06,182 ‎Nu am trebuință de nimic… 431 00:37:06,265 --> 00:37:08,726 ‎- Bine. ‎- Doar să vă spun asta. 432 00:37:10,228 --> 00:37:11,979 ‎Nu sunteți singuri! 433 00:37:35,753 --> 00:37:42,176 ‎Am coborât din ceruri ‎ca să vă mântuiesc de durere și frică 434 00:37:43,636 --> 00:37:46,889 ‎și de osânda neamului omenesc! 435 00:37:59,443 --> 00:38:01,529 ‎Un ultim lucru. 436 00:38:02,530 --> 00:38:03,906 ‎Nu pot decât să mă rog 437 00:38:05,658 --> 00:38:07,660 ‎că Dumnezeu, în milostenia Sa, 438 00:38:08,953 --> 00:38:10,371 ‎îl va ierta 439 00:38:11,956 --> 00:38:13,374 ‎pe acest om. 440 00:38:13,457 --> 00:38:17,628 ‎Vă implor! ‎Lepădați-vă de acest înger fals! 441 00:38:18,838 --> 00:38:21,215 ‎Nu idolatrizați asemenea zei măsluiți, 442 00:38:21,716 --> 00:38:23,759 ‎căci Îl veți mânia pe Dumnezeu! 443 00:38:24,552 --> 00:38:26,804 ‎Căci, de vă lepădați de Dumnezeu, 444 00:38:27,763 --> 00:38:29,682 ‎vă veți atrage urgia Lui! 445 00:38:31,225 --> 00:38:32,059 ‎Doamne! 446 00:38:39,859 --> 00:38:40,943 ‎Nu! 447 00:39:00,880 --> 00:39:01,922 ‎Nu… 448 00:39:04,383 --> 00:39:05,301 ‎Doamne! 449 00:39:12,933 --> 00:39:13,851 ‎Au ajuns. 450 00:39:19,899 --> 00:39:21,442 ‎Adriel! 451 00:39:23,903 --> 00:39:26,072 ‎Și venit-au asasinii. 452 00:39:31,410 --> 00:39:33,954 ‎Știu că nu te pot asasina. 453 00:39:35,206 --> 00:39:37,375 ‎Dar pot să-ți abat atenția. 454 00:40:18,082 --> 00:40:20,251 ‎Pe bune? Acum ai aripi? 455 00:40:27,425 --> 00:40:30,928 ‎Michael, băiețelul care mi-a făcut Arca. 456 00:40:32,430 --> 00:40:34,557 ‎Te-a prelucrat Reya, nu, băiete? 457 00:40:34,640 --> 00:40:36,142 ‎Tu te-ai folosit de mine. 458 00:40:37,184 --> 00:40:40,438 ‎E timpul să te odihnești. ‎Ți-ai îndeplinit funcția. 459 00:40:41,021 --> 00:40:41,939 ‎Nu încă. 460 00:40:51,073 --> 00:40:53,325 ‎Pierd conexiunea. Mă dau afară. 461 00:40:53,409 --> 00:40:55,035 ‎Nu contează. Am terminat. 462 00:40:55,119 --> 00:40:56,495 ‎O să-i țin pe loc. 463 00:40:57,204 --> 00:40:58,205 ‎Nu! 464 00:40:59,165 --> 00:41:01,083 ‎Nu-i poți lăsa să ia Arca. 465 00:41:01,876 --> 00:41:04,336 ‎Dacă nu-i poți împiedica, distruge-o! 466 00:41:04,420 --> 00:41:06,464 ‎Poftim detonatorul! Bine? 467 00:41:11,260 --> 00:41:12,344 ‎Au tăiat curentul. 468 00:41:12,845 --> 00:41:14,096 ‎Cum te scot de aici? 469 00:41:14,597 --> 00:41:18,017 ‎Lasă-mă pe mine! ‎Mă descurc. Sticla e incasabilă. 470 00:41:19,643 --> 00:41:21,437 ‎Detonatorul va funcționa. 471 00:41:29,778 --> 00:41:31,238 ‎Ava! Acum! 472 00:41:31,322 --> 00:41:32,448 ‎Acum trebuie! 473 00:41:32,531 --> 00:41:34,241 ‎N-o să mai prindem ocazia! 474 00:41:54,094 --> 00:41:55,221 ‎Nu! 475 00:41:56,263 --> 00:41:57,973 ‎Nu! 476 00:42:01,727 --> 00:42:05,272 ‎- Ava! Trebuie să plecăm acum! ‎- Nu! 477 00:42:13,822 --> 00:42:14,949 ‎Michael! 478 00:42:19,870 --> 00:42:20,746 ‎Nu! 479 00:42:37,179 --> 00:42:39,682 ‎Găsiți Arca! Atenție la călugărițe! 480 00:42:53,946 --> 00:42:55,197 ‎Maică Superion! 481 00:42:56,323 --> 00:43:00,452 ‎Se pare că întâmpini greutăți ‎în acceptarea noii direcții a Bisericii. 482 00:43:01,245 --> 00:43:02,830 ‎Veșnica mea problemă. 483 00:43:14,300 --> 00:43:15,551 ‎La dracu'! 484 00:43:41,952 --> 00:43:43,078 ‎I-ai oprit? 485 00:43:44,622 --> 00:43:45,706 ‎Vin alții. 486 00:43:45,789 --> 00:43:49,168 ‎Trebuie să distrugi Arca. 487 00:43:49,251 --> 00:43:50,919 ‎Detonatorul e sfărâmat. 488 00:43:52,046 --> 00:43:54,381 ‎Cum s-o distrug fără el? 489 00:43:56,175 --> 00:43:58,510 ‎Trebuie să declanșezi manual. 490 00:45:01,782 --> 00:45:02,825 ‎Vino, soră! 491 00:45:03,409 --> 00:45:05,285 ‎- Cine ești? ‎- Sora Dora. 492 00:45:07,329 --> 00:45:08,372 ‎Mulțumesc! 493 00:45:09,873 --> 00:45:11,083 ‎Hai, frumușelule! 494 00:45:27,975 --> 00:45:30,018 ‎Vin dinaintea Ta, Doamne. 495 00:45:50,873 --> 00:45:51,707 ‎Odihnește-te! 496 00:45:54,835 --> 00:45:56,128 ‎Ai luptat vajnic. 497 00:46:06,597 --> 00:46:07,431 ‎Nu! 498 00:46:08,807 --> 00:46:09,767 ‎Nu! 499 00:46:27,159 --> 00:46:30,913 ‎Bun-venit în noua ordine! 500 00:46:57,314 --> 00:46:58,607 ‎Adriel! 501 00:47:01,944 --> 00:47:03,570 ‎Vino la mine, copilă! 502 00:47:12,204 --> 00:47:13,080 ‎Lilith, nu! 503 00:47:17,918 --> 00:47:19,127 ‎Taie transmisiunea! 504 00:47:20,712 --> 00:47:22,631 ‎VĂ RUGĂM SĂ AȘTEPTAȚI 505 00:47:30,138 --> 00:47:31,265 ‎Reya… 506 00:47:34,268 --> 00:47:35,644 ‎Iar ți-am scăpat. 507 00:49:32,719 --> 00:49:34,513 ‎Subtitrarea: Liana Oprea