1 00:00:06,881 --> 00:00:10,176 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,347 --> 00:00:17,308 ÖSTEUROPA 3 00:00:21,896 --> 00:00:24,482 Jag ser minst 12 beväpnade män. 4 00:00:25,817 --> 00:00:27,152 Svärd och gevär. 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,862 Och våra systrar? 6 00:00:30,739 --> 00:00:32,657 De lever. Abbedissan också. 7 00:00:36,953 --> 00:00:38,413 Hur ska vi gå till väga? 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,000 Suzanne. 9 00:00:44,878 --> 00:00:47,088 Du borde känna mig nu, Shannon. 10 00:00:50,008 --> 00:00:51,301 Vi räddar dem alla. 11 00:00:52,635 --> 00:00:55,805 Suzanne, sluta! Rummet är fullt av män och vapen. 12 00:00:55,889 --> 00:00:57,098 Det är en dödsfälla. 13 00:00:58,058 --> 00:01:00,685 -Vi hittar en annan väg in. -Vi hinner inte. 14 00:01:00,769 --> 00:01:01,770 Jag går in. 15 00:01:01,853 --> 00:01:05,190 -De gör rummet till en skjutbana. -Jag hanterar det. 16 00:01:06,274 --> 00:01:10,320 -Suzanne, våra systrar läker inte som du. -Det behöver de inte. 17 00:01:11,029 --> 00:01:12,989 Du går inte in dit ensam! 18 00:01:15,742 --> 00:01:17,118 Jag är ledsen, Shannon… 19 00:01:22,332 --> 00:01:23,833 …men jag är krigarnunnan. 20 00:01:25,376 --> 00:01:27,170 Det hände för några år sen. 21 00:01:31,174 --> 00:01:34,344 Jag hade burit glorian i tre månader. 22 00:01:41,601 --> 00:01:42,727 Mina herrar, 23 00:01:44,020 --> 00:01:45,563 ni har mina systrar. 24 00:01:48,983 --> 00:01:50,777 Jag är här för att hämta dem. 25 00:03:34,380 --> 00:03:37,884 Vi var jämspelta, och jag hade tömt glorian för mycket. 26 00:03:38,551 --> 00:03:39,469 Suzanne! 27 00:03:40,887 --> 00:03:41,763 Nej! 28 00:03:51,439 --> 00:03:52,482 Nej! 29 00:04:01,157 --> 00:04:03,993 -Herregud. Du är skadad. -Jag repar mig. 30 00:04:25,265 --> 00:04:26,516 Jag är så ledsen. 31 00:04:51,332 --> 00:04:53,793 Och det var så jag förlorade glorian. 32 00:05:09,017 --> 00:05:11,436 Jag vet inte varför glorian avvisade mig. 33 00:05:12,145 --> 00:05:14,689 För att jag använde dess kraft på Shannon, 34 00:05:16,649 --> 00:05:20,945 för att jag var arrogant nog att lägga hela uppdraget på mina axlar 35 00:05:21,029 --> 00:05:24,615 eller för att jag lät abbedissan dö. 36 00:05:24,699 --> 00:05:25,533 Jag… 37 00:05:27,827 --> 00:05:29,662 Jag lärde mig nåt den dagen. 38 00:05:31,581 --> 00:05:33,541 Ingen kan bära våra bördor ensam. 39 00:05:40,173 --> 00:05:43,426 Som ni vet har vi blivit färre. 40 00:05:44,761 --> 00:05:49,724 Duretti har fångats, och Adriels anhängare grupperas över hela världen. 41 00:05:51,476 --> 00:05:56,356 Men tack vare syster Yasmins och abbedissans mod 42 00:05:56,439 --> 00:05:59,108 vet vi nu en viktig sak för första gången. 43 00:05:59,192 --> 00:06:01,736 Var Adriel kommer att vara och när. 44 00:06:04,322 --> 00:06:05,156 Så… 45 00:06:06,908 --> 00:06:11,079 Adriel kommer att visa sig vid hans ny katedral imorgon kl 9:00. 46 00:06:11,162 --> 00:06:13,706 Vi bör ha ett team på plats då. 47 00:06:13,790 --> 00:06:17,418 Ursäkta, men hur ska vi förbereda oss inför det här? 48 00:06:18,503 --> 00:06:21,339 Jag menar, vad tror vi att Adriel avser att göra? 49 00:06:21,839 --> 00:06:24,425 Han vill proklamera sig själv för världen. 50 00:06:25,343 --> 00:06:26,969 Det är en ängels debut. 51 00:06:27,053 --> 00:06:31,933 Han kommer att visa upp sin kraft. Hur det kommer att visa sig vet vi inte. 52 00:06:32,767 --> 00:06:34,060 Men hur som helst… 53 00:06:35,895 --> 00:06:37,188 …ska vi vara redo. 54 00:06:39,482 --> 00:06:40,441 Doktor Salvius? 55 00:06:40,525 --> 00:06:41,359 Ja. 56 00:06:44,237 --> 00:06:47,281 Det här är ritningarna av Adriels katedral. 57 00:06:49,534 --> 00:06:50,660 Det är en fästning. 58 00:06:51,828 --> 00:06:54,247 Ni ska få koder för att hacka ingångarna. 59 00:06:54,831 --> 00:07:00,294 Adriel och Kristian, som jag anförtrodde mitt företag till, 60 00:07:00,378 --> 00:07:05,758 har använt en blandning av min teknologi och Adriels förmågor 61 00:07:05,842 --> 00:07:09,053 att utvinna energin från hans anhängares hängivenhet. 62 00:07:09,137 --> 00:07:14,183 Böner från tillbedjare samlas för att driva farsoterna 63 00:07:14,684 --> 00:07:17,520 och… vem vet vad mer. 64 00:07:18,229 --> 00:07:22,775 Jag tror att det är den energin som har aktiverat Arken ibland 65 00:07:22,859 --> 00:07:28,906 vilket får mig att tro att Arken är en del av Adriels plan. 66 00:07:29,740 --> 00:07:30,575 Hon har rätt. 67 00:07:31,576 --> 00:07:35,997 Adriel skulle inte ha gett mig ritningarna utan anledning. 68 00:07:36,080 --> 00:07:41,252 Med tanke på din tid på andra sidan, har du nån aning om vad som kan hända? 69 00:07:43,754 --> 00:07:44,589 Nej. 70 00:07:46,632 --> 00:07:47,467 Inte än. 71 00:07:50,636 --> 00:07:54,432 -Kan Adriel ha byggt en ark till? -Det är sannolikt. 72 00:07:55,099 --> 00:07:58,436 Det fanns knappt tillräckligt med divinium för den här. 73 00:07:58,519 --> 00:08:00,646 Då lär han försöka stjäla den. 74 00:08:00,730 --> 00:08:03,191 Ursäkta, vad gör Arken? 75 00:08:04,692 --> 00:08:07,111 Det är en portal till ett annat rike. 76 00:08:07,195 --> 00:08:08,738 Adriels rike. 77 00:08:08,821 --> 00:08:10,156 Adriels tidigare rike. 78 00:08:11,699 --> 00:08:13,659 Han flydde för tusen år sen. 79 00:08:14,702 --> 00:08:16,621 Han kanske försöker ta sig hem? 80 00:08:16,704 --> 00:08:18,915 När han ska bli allsmäktig på jorden? 81 00:08:19,457 --> 00:08:22,168 Nej. Det måste vara nåt annat. 82 00:08:25,505 --> 00:08:26,339 Kanske… 83 00:08:32,678 --> 00:08:35,056 Kanske planerar han att föra nåt hit. 84 00:09:10,424 --> 00:09:11,259 Adriel. 85 00:09:24,063 --> 00:09:24,897 Adriel. 86 00:09:25,565 --> 00:09:26,566 Adriel. 87 00:09:27,358 --> 00:09:28,359 Hör du mig? 88 00:09:29,151 --> 00:09:30,236 Camila… 89 00:09:35,866 --> 00:09:37,660 Du kontaktade mig själv. 90 00:09:37,743 --> 00:09:38,828 Jag är imponerad. 91 00:09:42,623 --> 00:09:45,751 Det är dags att komma hem till mig, min lilla krigare. 92 00:09:47,712 --> 00:09:50,923 Ju mer du kämpar, desto mer lider du. 93 00:09:53,134 --> 00:09:54,969 Jag vill inte se dig lida. 94 00:09:56,887 --> 00:10:00,683 Jag skulle hellre genomlida tusen år i helvetet än att lyda dig. 95 00:10:02,018 --> 00:10:03,978 Var försiktig med vad du önskar. 96 00:10:07,189 --> 00:10:08,858 Jag förstår nåt nu. 97 00:10:09,859 --> 00:10:13,571 Du satte korset i mitt huvud så att jag inte kan bli av med dig. 98 00:10:14,864 --> 00:10:17,366 Men kommunikation är en dubbelriktad gata, 99 00:10:17,950 --> 00:10:21,579 så om du är i mitt huvud så är jag även i ditt. 100 00:10:23,164 --> 00:10:25,333 Jag ser inte hur det förändrar nåt. 101 00:10:26,000 --> 00:10:27,043 Inte jag heller… 102 00:10:28,127 --> 00:10:29,003 …än. 103 00:10:31,589 --> 00:10:33,382 Men vi får väl se. 104 00:10:55,029 --> 00:10:55,863 Hej. 105 00:10:56,572 --> 00:10:57,406 Kom in. 106 00:11:01,494 --> 00:11:02,328 Vad händer? 107 00:11:05,623 --> 00:11:10,294 Sen jag återvände har jag försökt att ta reda på mitt syfte här. 108 00:11:11,212 --> 00:11:12,880 Välkommen till klubben. 109 00:11:13,881 --> 00:11:16,384 Som barn var jag isolerad hela mitt liv. 110 00:11:17,176 --> 00:11:19,303 Jag uppskattade aldrig den här världens glädje. 111 00:11:21,722 --> 00:11:23,265 De senaste månaderna, 112 00:11:23,891 --> 00:11:24,975 min tid med dig… 113 00:11:28,646 --> 00:11:31,774 Förlåt, jag förstår inte riktigt vad du menar. 114 00:11:34,485 --> 00:11:38,781 Jag sändes hit med ett uppdrag. Ett förutbestämt öde. 115 00:11:40,783 --> 00:11:43,577 Men att träffa dig, att slåss vid din sida, 116 00:11:44,745 --> 00:11:48,791 fick mig att tro att det kanske fanns ett annat sätt att vinna. 117 00:11:50,251 --> 00:11:52,920 Du fick mig att tro att vi kan besegra Adriel 118 00:11:53,838 --> 00:11:55,172 och fortsätta kämpa. 119 00:12:04,724 --> 00:12:08,811 Men sen visade Jillian mig videon som Lilith tog med från andra sidan. 120 00:12:10,771 --> 00:12:12,148 Jag såg hennes ansikte. 121 00:12:13,441 --> 00:12:16,110 Och då insåg jag att hon hade rätt hela tiden. 122 00:12:17,194 --> 00:12:18,738 Vad pratar du om, Michael? 123 00:12:29,331 --> 00:12:32,960 Adriel tror att inget av denna värld kan döda honom. 124 00:12:34,628 --> 00:12:36,630 Divinium är inte av denna värld. 125 00:12:38,215 --> 00:12:43,637 Reya skickade hit mig med en sprängladdning med divinium 126 00:12:43,721 --> 00:12:46,223 som borde hindra Adriels förmåga att läka. 127 00:12:48,476 --> 00:12:51,312 Det är mitt öde att använda den bomben. 128 00:12:53,189 --> 00:12:57,193 Det är ditt öde att hjälpa mig. Därför skickade Reya mig till dig. 129 00:13:04,241 --> 00:13:07,036 Så vad är min roll i allt det här? 130 00:13:08,537 --> 00:13:09,789 Du är säkringen, Ava. 131 00:13:10,498 --> 00:13:13,000 Använd glorian för att detonera diviniumet. 132 00:13:16,212 --> 00:13:21,509 -Det här låter inte som en idealisk plan. -Jag vet. 133 00:13:24,512 --> 00:13:29,767 Så vi sätter kronan på Adriel och låser in honom igen för alltid. 134 00:13:29,850 --> 00:13:30,684 Ava. 135 00:13:31,352 --> 00:13:35,481 Reya sa att det här ska ske. Tids nog får vi slut på alternativ. 136 00:13:35,564 --> 00:13:36,732 Vad ska det betyda? 137 00:13:36,816 --> 00:13:38,692 Är hon allvetande? Är Reya Gud? 138 00:13:38,776 --> 00:13:40,319 Gud är bara ett namn. 139 00:13:40,402 --> 00:13:44,490 Ni har alla fått en skev version av sanningen. 140 00:13:44,573 --> 00:13:47,701 Reya bara är det som är. 141 00:13:48,661 --> 00:13:50,621 Tja, det låter som om hon suger. 142 00:13:53,666 --> 00:13:56,877 Och var finns den här divinium-bomben? 143 00:13:58,462 --> 00:14:01,257 Vi kanske kan detonera det på avstånd. 144 00:14:02,550 --> 00:14:03,634 Jag tror inte det. 145 00:14:11,392 --> 00:14:12,476 Herregud. 146 00:14:14,520 --> 00:14:15,354 Jag är bomben. 147 00:14:19,358 --> 00:14:22,278 -Nej. Glöm det. -Ava… 148 00:14:22,361 --> 00:14:23,362 Jag sa nej! 149 00:14:25,406 --> 00:14:29,243 Vi ska inte dö på grund av nåt interdimensionellt maktövertagande. 150 00:14:29,326 --> 00:14:31,745 Du kan inte fly. Det här är ödet. 151 00:14:32,580 --> 00:14:33,873 Jaså? 152 00:14:33,956 --> 00:14:35,499 Jag har övervunnit ödet. 153 00:15:16,040 --> 00:15:17,583 Lunchtid, helige fader. 154 00:15:20,085 --> 00:15:23,213 Tog du med den, William? Jag borde misstänka gift. 155 00:15:24,131 --> 00:15:25,549 Inte idag, fader. 156 00:15:27,092 --> 00:15:31,055 Idag är du lika trygg som en fågel i en bur. 157 00:15:32,056 --> 00:15:34,058 Åtminstone till imorgon bitti. 158 00:15:34,141 --> 00:15:34,975 Ja. 159 00:15:36,352 --> 00:15:40,856 Efter det beror din överlevnad på din hängivenhet. 160 00:15:46,320 --> 00:15:48,572 Jag vill ta tillfället i akt och säga 161 00:15:48,656 --> 00:15:52,409 att jag inte har mist min respekt för dig eller din position. 162 00:15:52,493 --> 00:15:54,536 Jag tvivlar på din respekt 163 00:15:54,620 --> 00:15:58,290 efter att du skar halsen av dina kardinaler. 164 00:15:59,500 --> 00:16:00,834 Hur kunde du, William? 165 00:16:01,335 --> 00:16:05,464 -Du har vikt hela ditt liv åt kyrkan. -Ja. 166 00:16:06,674 --> 00:16:08,133 Hela mitt liv. 167 00:16:10,219 --> 00:16:14,556 Hela mitt liv fick jag höra att Gud vakade över mig. 168 00:16:16,058 --> 00:16:18,852 En allsmäktig varelse bortom all naturlig kraft. 169 00:16:18,936 --> 00:16:22,856 Men så en natt fick jag en uppenbarelse. 170 00:16:24,191 --> 00:16:26,276 Han berättade om hans fångenskap, 171 00:16:26,360 --> 00:16:28,862 om hans planer på att rädda mänskligheten. 172 00:16:28,946 --> 00:16:30,990 Han bad om min lojal… 173 00:16:36,412 --> 00:16:37,997 Han bad om min lojalitet, 174 00:16:39,957 --> 00:16:41,583 och i hans röst… 175 00:16:44,003 --> 00:16:46,213 …hörde jag tusen predikningar 176 00:16:47,631 --> 00:16:50,926 som berättade om att den här tiden skulle komma. 177 00:16:53,137 --> 00:16:55,180 I utbyte mot min konvertering 178 00:16:56,015 --> 00:17:00,185 lovade han mig en plats vid hans sida, och det är värt min lojalitet. 179 00:17:01,979 --> 00:17:03,063 Gläd dig, fader. 180 00:17:04,648 --> 00:17:08,277 Imorgon bitti ska du leda mänskligheten till frälsning. 181 00:17:14,199 --> 00:17:15,034 Foster, 182 00:17:15,868 --> 00:17:17,870 allt han lovade dig var en lögn. 183 00:17:18,579 --> 00:17:20,330 Allt som väntar dig är död. 184 00:17:20,414 --> 00:17:21,665 Nå, fader, 185 00:17:22,332 --> 00:17:25,044 döden väntar oss alla. 186 00:17:30,924 --> 00:17:33,886 Vad säger du? En ny look för den moderna frälsaren? 187 00:17:34,720 --> 00:17:36,346 Eller en Messias-klassiker? 188 00:17:37,848 --> 00:17:39,725 Ofta är det gamla sättet bäst. 189 00:17:41,602 --> 00:17:42,436 Ja. 190 00:17:43,145 --> 00:17:44,646 Du har nog rätt. 191 00:17:45,981 --> 00:17:47,316 Kostymer kan vänta. 192 00:17:48,067 --> 00:17:49,568 Vad kan jag göra för dig? 193 00:17:50,069 --> 00:17:53,155 Jag behöver lite… vägledning. 194 00:17:54,073 --> 00:17:56,408 Är jag inte uppstånden för att vägleda? 195 00:17:57,409 --> 00:17:58,535 Åldrad konjak? 196 00:17:58,619 --> 00:18:00,829 -Nej. -Direkt från Vatikanens källare. 197 00:18:00,913 --> 00:18:02,247 Bokstavligen gudomlig. 198 00:18:04,875 --> 00:18:06,418 Tja, kanske en. 199 00:18:06,502 --> 00:18:07,336 Sätt dig. 200 00:18:09,922 --> 00:18:10,756 Säg mig… 201 00:18:12,966 --> 00:18:14,301 Vad har du på hjärtat? 202 00:18:20,224 --> 00:18:21,183 En ny tidsålder. 203 00:18:21,266 --> 00:18:22,226 Ja. 204 00:18:23,185 --> 00:18:27,147 Tänk dig, en värld där Gud existerar. 205 00:18:27,648 --> 00:18:30,400 -Det har jag alltid gjort. -Nej, inte så. 206 00:18:30,484 --> 00:18:32,277 Inte som nån mänsklig saga. 207 00:18:33,070 --> 00:18:36,615 Jag pratar om en värld där Gud kan nås via sms. 208 00:18:37,449 --> 00:18:41,662 Där sjukdomar, krig och folkmord kan raderas av en gest av mig. 209 00:18:44,081 --> 00:18:46,542 Men… du är inte Gud. 210 00:18:49,086 --> 00:18:52,256 Kanske inte i den mening de förväntade sig. 211 00:18:53,632 --> 00:18:55,843 Men är jag inte vad de har bett om? 212 00:18:55,926 --> 00:18:59,805 Ett allsmäktigt väsen som ska rädda dem alla från sig själva. 213 00:19:00,305 --> 00:19:02,891 Du kan inte förneka att mänskligheten behöver räddas. 214 00:19:02,975 --> 00:19:04,685 Nej. 215 00:19:05,185 --> 00:19:07,104 Vad tynger dig, min son? 216 00:19:07,771 --> 00:19:11,900 Vi verkar förlita oss på rädsla och våld för frälsning. 217 00:19:11,984 --> 00:19:17,114 Ja, tyvärr verkar det vara det enda som människor svarar på. 218 00:19:17,948 --> 00:19:20,617 Har du försökt att predika sanningen på gatan? 219 00:19:22,119 --> 00:19:23,495 De dödar dig för det. 220 00:19:24,121 --> 00:19:25,455 Men medkänsla, då? 221 00:19:25,539 --> 00:19:28,417 Medkänsla kan komma senare, när de är redo. 222 00:19:28,500 --> 00:19:30,919 När man inför en stor förändring 223 00:19:31,003 --> 00:19:34,715 verkar mänskligheten motiveras av enbart två saker, 224 00:19:34,798 --> 00:19:37,551 rädsla och pengar. 225 00:19:38,343 --> 00:19:40,929 -Och varför slösa pengar i onödan? -Ja. 226 00:19:42,055 --> 00:19:43,682 Men oroa dig inte, Vincent. 227 00:19:44,391 --> 00:19:47,019 Vi ska leda mänskligheten till rättfärdighet 228 00:19:47,102 --> 00:19:51,481 och till en ny era av frid och lugn. 229 00:19:52,482 --> 00:19:54,568 Och vi ska kontakta Gud via sms? 230 00:19:54,651 --> 00:19:55,694 Just det. 231 00:19:58,572 --> 00:19:59,740 Gå nu. 232 00:20:02,367 --> 00:20:04,203 Jag en stor dag framför mig. 233 00:20:05,495 --> 00:20:08,624 Minns du vad du sa till mig kvällen vi befriade dig? 234 00:20:10,459 --> 00:20:11,293 Nej. 235 00:20:13,795 --> 00:20:14,838 Vad sa jag? 236 00:20:19,384 --> 00:20:21,470 Det är inte viktigt, antar jag. 237 00:20:23,055 --> 00:20:24,389 Så synd. 238 00:20:27,017 --> 00:20:28,268 Jag älskar kostymen.. 239 00:20:44,076 --> 00:20:48,497 Jag vill att ni alla tänker på vikten av det vi ska försöka idag. 240 00:20:50,415 --> 00:20:52,459 Det här är inget standarduppdrag. 241 00:20:56,755 --> 00:21:00,300 Jag vet inte exakt vad Adriel är, 242 00:21:01,343 --> 00:21:03,720 men miljontals tror att han är en ängel. 243 00:21:04,221 --> 00:21:08,267 Om vi lyckas fördriva honom från denna värld 244 00:21:08,350 --> 00:21:13,188 kommer vi att bli hatade och av vissa dömas som kättare, 245 00:21:13,272 --> 00:21:16,692 hädare som hindrar Guds vilja. 246 00:21:17,609 --> 00:21:20,904 Om världen ser en man som kan utföra mirakel 247 00:21:20,988 --> 00:21:26,118 elimineras av kyrkans folk, vad ska de då tro på? 248 00:21:28,453 --> 00:21:33,458 Våra handlingar i dag kommer inte bara att förändra vår orden, 249 00:21:35,168 --> 00:21:37,921 utan själva trons struktur. 250 00:21:42,259 --> 00:21:43,176 Ava. 251 00:21:49,349 --> 00:21:52,894 Så, följande kommer att hända: 252 00:21:52,978 --> 00:21:56,231 Kl 9:00 samlas Adriels följare i hans katedral 253 00:21:56,315 --> 00:21:58,942 för en global sändning. 254 00:22:00,485 --> 00:22:03,572 Yasmine tar sig in med sina pressbehörigheter, 255 00:22:03,655 --> 00:22:06,116 och vi andra tar oss in via en sidodörr. 256 00:22:06,199 --> 00:22:09,328 Beatrice och våra nyanlända systrar 257 00:22:10,245 --> 00:22:13,248 tar kontakt med en grupp förklädda samariter. 258 00:22:14,458 --> 00:22:15,459 Camila 259 00:22:16,251 --> 00:22:20,797 bryter sig in i ett serverrum och får kontakt med Jillian här. 260 00:22:21,423 --> 00:22:25,135 Jag placerar ett signalrelä på Adriels katedraltak 261 00:22:25,218 --> 00:22:28,764 och Jillian kan hackar sig in i Arq-Techs farsot-generatorer. 262 00:22:29,348 --> 00:22:33,268 På scenen avslöjar Duretti Adriel som en bedragare. 263 00:22:33,352 --> 00:22:38,565 När Adriel är riktigt förbannad fixar Camila en avledningsmanöver. 264 00:22:38,648 --> 00:22:41,735 När han är distraherad sätter jag på honom törnekronan. 265 00:22:42,319 --> 00:22:44,571 Vi låser in Adriel i en låda. 266 00:22:44,654 --> 00:22:46,323 Vi för lådan hit. 267 00:22:46,406 --> 00:22:49,034 Jillian aktiverar Arken med Adriels kraftkälla, 268 00:22:49,117 --> 00:22:50,911 och vi knuffar ut honom genom portalen. 269 00:22:50,994 --> 00:22:53,830 När han är på andra sidan spränger vi Arken. 270 00:22:57,667 --> 00:22:59,002 Och det borde räcka. 271 00:23:00,295 --> 00:23:01,254 Adriel är borta, 272 00:23:02,297 --> 00:23:05,842 och utan glorian eller arken kan han aldrig återvända. 273 00:23:09,971 --> 00:23:10,972 Nu kör vi. 274 00:23:19,606 --> 00:23:20,440 Lycka till. 275 00:23:22,275 --> 00:23:25,695 -Följer du inte med? -Jag stannar för att skydda Arken. 276 00:23:26,696 --> 00:23:27,697 Är du säker? 277 00:23:30,409 --> 00:23:31,785 Du är redo för det här. 278 00:23:33,453 --> 00:23:34,287 Gå nu. 279 00:23:40,502 --> 00:23:41,586 Hej kompis. 280 00:23:49,845 --> 00:23:50,846 Tack. 281 00:23:52,055 --> 00:23:53,223 Tack. 282 00:23:54,474 --> 00:23:56,560 -Herregud. -Vad är det? 283 00:23:57,519 --> 00:24:02,274 Jag brukar inte märka sånt, men han är riktigt snygg, visst? 284 00:24:05,777 --> 00:24:07,446 Killen du sa var snygg… 285 00:24:07,946 --> 00:24:09,156 Han tittar på dig. 286 00:24:09,656 --> 00:24:10,490 Okej. 287 00:24:11,658 --> 00:24:16,538 Jag har aldrig varit så generad. Var är domedagen när man behöver den? 288 00:24:16,621 --> 00:24:18,248 Han tittar fortfarande. 289 00:24:18,331 --> 00:24:19,749 -Verkligen? -Ja. 290 00:24:19,833 --> 00:24:20,667 Sluta! 291 00:24:28,300 --> 00:24:29,968 -Ava… -Nej. Säg det inte. 292 00:24:30,969 --> 00:24:35,849 Jag har tänkt på det, och din plan ligger sist på min lista, okej? 293 00:24:35,932 --> 00:24:37,559 Du kan inte fly från det. 294 00:24:37,642 --> 00:24:42,022 Hörde du inte abbedissan? Den här dagen kommer att förändra världen. 295 00:24:42,647 --> 00:24:46,651 Hur tror du att en självmordsbombare kommer att återspegla systrarna? 296 00:24:47,360 --> 00:24:49,029 Inte bra. Glöm det. 297 00:24:49,738 --> 00:24:50,655 Hör på. 298 00:24:52,240 --> 00:24:53,074 Michael. 299 00:24:55,452 --> 00:24:56,578 Det är dags att gå. 300 00:24:59,539 --> 00:25:00,373 Tack. 301 00:25:01,374 --> 00:25:02,334 Varsågod. 302 00:25:03,376 --> 00:25:04,211 Här. 303 00:25:05,128 --> 00:25:06,004 Du… 304 00:25:08,048 --> 00:25:11,593 Efter att vi har besegrat djävulen kanske vi kan ta en drink? 305 00:25:13,512 --> 00:25:15,388 Du, jag är nunna. 306 00:25:18,725 --> 00:25:19,559 Men tack. 307 00:25:25,315 --> 00:25:26,149 Ava? 308 00:25:27,275 --> 00:25:28,109 Det är lugnt. 309 00:25:29,778 --> 00:25:30,695 Nu kör vi. 310 00:26:05,105 --> 00:26:09,484 -Ni måste använda främre ingången. -Jag vet. Det har skett en förändring. 311 00:26:09,985 --> 00:26:10,860 En förändring? 312 00:26:11,570 --> 00:26:12,737 Tystnadsplikt. 313 00:26:54,279 --> 00:26:57,490 -Jag ska hitta serverrummet. -Mina grabbar är på plats. 314 00:26:57,574 --> 00:26:59,618 De hjälper oss ut sen. 315 00:27:02,412 --> 00:27:03,330 Hur är glorian? 316 00:27:04,956 --> 00:27:06,166 Stark hittills. 317 00:27:06,666 --> 00:27:10,045 Då så, krigarnunnan, vi ses på andra sidan. 318 00:27:19,554 --> 00:27:21,806 -Jag är inne, dr Salvius. -Jag hör dig. 319 00:27:21,890 --> 00:27:25,018 När Ava är klar kapar jag farsot-generatorn. 320 00:27:25,101 --> 00:27:26,811 ÅTKOMST NEKAD INGEN ANSLUTNING 321 00:27:26,895 --> 00:27:29,773 Uppfattat. Ava är på väg till sin position. 322 00:27:47,332 --> 00:27:48,875 Jag kanske var för optimistisk. 323 00:27:48,958 --> 00:27:49,793 Kom igen! 324 00:27:49,876 --> 00:27:51,836 Snälla, ge mig lite mer. 325 00:28:24,577 --> 00:28:26,746 Du verkade inte imponerad. 326 00:28:27,622 --> 00:28:29,290 Det stämmer, fader Vincent. 327 00:28:30,166 --> 00:28:32,043 Allra minst av dig. 328 00:28:33,628 --> 00:28:37,841 När du var ett patetisk fyllo, en knappt reformerad brottsling, 329 00:28:38,550 --> 00:28:40,260 erbjöd jag dig en bättre väg. 330 00:28:41,261 --> 00:28:45,932 I slutändan bytte du en dålig väg mot en annan. 331 00:28:46,015 --> 00:28:49,769 Vilket val har man när man hör Guds röst? 332 00:28:50,437 --> 00:28:56,067 Mina damer och herrar, Hans helighet, påven! 333 00:29:02,532 --> 00:29:06,369 Vet du hur jag vet att Adriel inte är Gud, Vincent? 334 00:29:07,829 --> 00:29:09,956 För att han valde att prata med dig. 335 00:29:41,196 --> 00:29:44,699 Jag välkomnar de troende här och världen över. 336 00:29:44,783 --> 00:29:45,742 DIREKTSÄNDNING 337 00:29:45,825 --> 00:29:49,162 Idag befinner vi oss i en ny era. 338 00:29:50,622 --> 00:29:54,918 I århundraden har vi dyrkat Gud som ett ouppnåeligt ideal. 339 00:29:56,461 --> 00:29:59,631 Vi bad under svåra och lyckliga tider 340 00:29:59,714 --> 00:30:02,967 utan att veta om våra böner skulle besvaras. 341 00:30:04,135 --> 00:30:06,554 Nu verkar de ha blivit det. 342 00:30:21,069 --> 00:30:22,028 Okej… Nej. 343 00:30:43,007 --> 00:30:46,344 Nej, inte nu. Inte här. 344 00:30:46,427 --> 00:30:50,765 Jag struntar i om jag blir förlamad igen, men jag får inte svika dem. 345 00:30:55,645 --> 00:30:56,521 Åh, Ava… 346 00:30:58,356 --> 00:30:59,566 Du ser risig ut. 347 00:30:59,649 --> 00:31:02,277 Hej Lilith. Detsamma. 348 00:31:04,988 --> 00:31:06,489 Fan. 349 00:31:06,573 --> 00:31:12,036 Ty Herren har gett oss en levande ängel. 350 00:31:12,120 --> 00:31:15,164 En chans att bevittna sanningen om vår hängivenhet. 351 00:31:15,665 --> 00:31:18,167 Jag presenterar Adriel. 352 00:31:37,312 --> 00:31:38,813 Tack, Ers helighet. 353 00:31:39,314 --> 00:31:43,401 -Du har tjänat din Gud så mycket du kan. -Ja. 354 00:31:57,916 --> 00:31:59,834 Duretti ska göra sitt drag. 355 00:31:59,918 --> 00:32:03,296 Jag kan inte hacka mig in. Var är Ava? 356 00:32:05,548 --> 00:32:08,551 Hon kommer. Ge henne ett ögonblick. 357 00:32:08,635 --> 00:32:10,845 Jag känner ingen kraft alls från dig. 358 00:32:12,347 --> 00:32:15,183 Kan det vara så att glorian äntligen avvisar dig? 359 00:32:17,060 --> 00:32:20,188 Vad gör du? Vad har hänt med dig? 360 00:32:21,022 --> 00:32:25,818 Jag fortsatte att förändras, så jag sökte ett expertutlåtande. 361 00:32:27,904 --> 00:32:28,821 Adriel. 362 00:32:30,698 --> 00:32:33,701 Gör inte det här, Lilith. Du borde slåss med oss. 363 00:32:33,785 --> 00:32:35,453 Och bara följa order? 364 00:32:35,995 --> 00:32:37,622 Vara en bricka för KSO? 365 00:32:39,582 --> 00:32:40,708 Aldrig igen. 366 00:32:46,589 --> 00:32:48,424 Det är verkligen en stor dag 367 00:32:48,508 --> 00:32:53,763 när vi, de trogna, bevittnar ett gudomligt väsens ankomst. 368 00:32:54,347 --> 00:32:58,935 Så länge frågade jag mig själv: "Varför du?" 369 00:32:59,686 --> 00:33:03,356 Var det ett gudomligt ingripande som gav dig glorian? 370 00:33:03,439 --> 00:33:07,110 Hade du nån sorts inre styrka som jag saknade? 371 00:33:08,778 --> 00:33:10,989 Men nu ser jag dig tydligt. 372 00:33:11,572 --> 00:33:15,076 …och att din ankomst skulle sammanfalla med farsoterna, 373 00:33:15,159 --> 00:33:19,664 som du har befriat oss från, är verkligen Guds försyn. 374 00:33:20,623 --> 00:33:22,000 Det var vad jag trodde. 375 00:33:23,334 --> 00:33:24,585 Det är vår signal. 376 00:33:24,669 --> 00:33:25,670 Nu eller aldrig. 377 00:33:25,753 --> 00:33:26,921 Kom igen, Ava. 378 00:33:27,005 --> 00:33:29,841 Du är svag. 379 00:33:31,634 --> 00:33:35,430 Jag kallar en bedragare, lögnare, djävul. 380 00:33:36,222 --> 00:33:41,185 Den här bluffmakaren försöker utnyttja vår kyrka genom bedrägeri och rädsla. 381 00:33:41,686 --> 00:33:43,229 Gör inte det här. 382 00:33:48,401 --> 00:33:53,906 Adriels farsoter framställdes av Kristian Schaefer 383 00:33:54,574 --> 00:33:56,159 med Arq-Tech-teknologi. 384 00:33:56,242 --> 00:33:58,327 Francesco, anklaga mig inte så. 385 00:33:58,411 --> 00:34:01,330 Bevittna farsoterna av ett bedrägeri. 386 00:34:01,414 --> 00:34:02,665 Tiden är ute. 387 00:34:03,833 --> 00:34:04,667 Var är Ava? 388 00:34:19,932 --> 00:34:21,309 Jag tycker synd om dig. 389 00:34:21,392 --> 00:34:24,062 Jag ville så innerligt ha glorian, 390 00:34:24,145 --> 00:34:28,816 men nu är jag fri för första gången. 391 00:34:29,442 --> 00:34:31,486 Okej, fokusera. 392 00:34:45,416 --> 00:34:47,710 MOTTAGNING AV LAPPSIGNAL. SLUTAR 393 00:34:47,794 --> 00:34:48,753 ÅTKOMST TILLDELAD 394 00:34:49,754 --> 00:34:50,588 Hon lyckades! 395 00:34:52,173 --> 00:34:53,049 Vi är inne. 396 00:34:54,884 --> 00:34:56,094 Ja! 397 00:34:57,762 --> 00:34:59,555 Nån hackar våra system. 398 00:35:01,849 --> 00:35:04,393 -Ska jag stoppa det? -Nej, låt det vara. 399 00:35:05,686 --> 00:35:07,021 Gräshoppor! 400 00:35:07,105 --> 00:35:09,357 Aktiverar högfrekventa ljudvågor. 401 00:35:32,046 --> 00:35:35,091 Vi är i deras system, men inget aktiveras. 402 00:35:36,259 --> 00:35:41,722 De kan bara göra det här om de visste vad vi planerade. 403 00:35:45,560 --> 00:35:47,145 Rädslans dimma! 404 00:35:55,862 --> 00:35:57,363 Camila, det funkar inte. 405 00:35:57,446 --> 00:35:59,574 Jag kan inte styra farsoterna. 406 00:36:01,200 --> 00:36:04,787 De fick oss att tro att vi kom in. 407 00:36:05,496 --> 00:36:06,581 I vilket syfte? 408 00:36:11,169 --> 00:36:12,503 För att förgöra honom. 409 00:36:19,635 --> 00:36:20,636 Inga farsoter. 410 00:36:21,137 --> 00:36:22,013 Vad fan? 411 00:36:22,513 --> 00:36:25,266 Kom igen. Jag behöver bara avsluta det här. 412 00:36:25,850 --> 00:36:28,728 Se hur han ljuger för att skydda sin makt. 413 00:36:29,478 --> 00:36:33,524 Men är det inte samma röst som ni har hört hela livet? 414 00:36:34,233 --> 00:36:35,568 Rösten av män som han. 415 00:36:37,528 --> 00:36:42,617 Som säger att allt ni behöver för frälsning är att dyrka dem, 416 00:36:42,700 --> 00:36:44,869 lyssna på deras visdom 417 00:36:45,661 --> 00:36:46,787 och ge dem pengar. 418 00:36:49,373 --> 00:36:51,209 Vad har de gett er i gengäld? 419 00:36:51,292 --> 00:36:52,460 Inget! 420 00:36:55,421 --> 00:36:56,547 Fantasier… 421 00:36:58,174 --> 00:36:59,133 …och dömande. 422 00:37:00,426 --> 00:37:01,886 Men jag ber inte om nåt. 423 00:37:03,596 --> 00:37:06,182 Jag behöver inget… 424 00:37:06,265 --> 00:37:08,726 -Gud.** -…förutom att säga det här: 425 00:37:10,228 --> 00:37:11,979 Ni är inte ensamma! 426 00:37:35,753 --> 00:37:42,176 Jag har kommit från himlen för att befria er från smärta, rädsla, 427 00:37:43,636 --> 00:37:46,889 och mänsklighetens förbannelse! 428 00:37:59,443 --> 00:38:01,529 Bara en sista sak. 429 00:38:02,029 --> 00:38:03,656 Jag kan bara be 430 00:38:05,658 --> 00:38:07,660 att Gud i hans nåd 431 00:38:08,953 --> 00:38:10,663 kommer att erbjuda förlåtelse 432 00:38:11,956 --> 00:38:13,374 till den här mannen. 433 00:38:13,457 --> 00:38:17,628 Jag ber er alla! Förneka den här falska ängeln! 434 00:38:18,838 --> 00:38:21,215 Avguda inte sådana falska gudar 435 00:38:21,716 --> 00:38:23,759 om ni inte vill straffas av Gud. 436 00:38:24,593 --> 00:38:26,804 Om man överger den enda sanna guden 437 00:38:27,763 --> 00:38:29,682 väcker man hans vrede! 438 00:38:31,225 --> 00:38:32,059 Herregud. 439 00:38:39,859 --> 00:38:40,943 Nej! 440 00:39:00,880 --> 00:39:01,756 Nej! 441 00:39:04,383 --> 00:39:05,301 Herregud. 442 00:39:12,933 --> 00:39:13,851 De är här. 443 00:39:19,899 --> 00:39:21,442 Adriel! 444 00:39:23,903 --> 00:39:26,072 Och så kommer lönnmördarna. 445 00:39:31,410 --> 00:39:33,829 Jag vet att jag inte kan mörda dig, 446 00:39:35,206 --> 00:39:37,375 men jag kan distrahera dig. 447 00:40:18,082 --> 00:40:20,251 Kom igen. Har du vingar nu? 448 00:40:27,425 --> 00:40:30,928 Michael, den lille pojken som byggde min ark. 449 00:40:32,471 --> 00:40:36,142 -Du har förberetts av Reya, va? -Det var du som utnyttjade mig. 450 00:40:37,184 --> 00:40:40,438 Dags att vila. Du har tjänat ditt syfte. 451 00:40:41,021 --> 00:40:41,939 Inte ännu. 452 00:40:50,573 --> 00:40:55,035 -Jag tappar kopplingen. De låser ut mig. -Det kvittar. Vi har gjort vårt. 453 00:40:55,119 --> 00:40:56,328 Jag uppehåller dem. 454 00:40:57,204 --> 00:40:58,205 Nej! 455 00:40:59,165 --> 00:41:00,958 Du kan inte låta dem ta Arken. 456 00:41:01,876 --> 00:41:06,464 Förstör den om du inte kan stoppa dem. Det här är detonatorn. 457 00:41:11,260 --> 00:41:12,344 De bröt strömmen. 458 00:41:12,845 --> 00:41:14,096 Hur får jag ut dig? 459 00:41:14,597 --> 00:41:18,017 Oroa dig inte. Jag klarar mig. Glaset är skottsäkert. 460 00:41:19,643 --> 00:41:21,228 Detonatorn fungerar ändå. 461 00:41:29,778 --> 00:41:31,238 Ava, nu! 462 00:41:31,322 --> 00:41:32,448 Det måste ske nu! 463 00:41:32,531 --> 00:41:34,241 Vi får aldrig en chans till. 464 00:41:54,094 --> 00:41:55,221 Nej. 465 00:41:56,263 --> 00:41:57,973 Nej! 466 00:42:01,727 --> 00:42:05,272 -Ava! Vi måste gå nu. -Nej. 467 00:42:13,822 --> 00:42:14,949 Michael! 468 00:42:19,870 --> 00:42:20,746 Nej. 469 00:42:37,179 --> 00:42:39,682 Hitta Arken. Se upp för nunnor. 470 00:42:53,445 --> 00:42:54,863 Abbedissan, 471 00:42:56,323 --> 00:43:00,452 du verkar ha svårt att acceptera kyrkans nya inriktning. 472 00:43:01,245 --> 00:43:02,830 Mitt ständiga problem. 473 00:43:14,300 --> 00:43:15,426 Förbannat. 474 00:43:41,952 --> 00:43:43,078 Stoppade du dem? 475 00:43:44,622 --> 00:43:45,706 Fler kommer. 476 00:43:45,789 --> 00:43:49,168 Du måste förstöra Arken! 477 00:43:49,251 --> 00:43:50,919 Detonatorn är förstörd. 478 00:43:52,046 --> 00:43:54,381 Hur kan jag förstöra den utan den? 479 00:43:56,175 --> 00:43:58,927 Du måste utlösa den för hand. 480 00:45:01,782 --> 00:45:02,825 Kom, syster. 481 00:45:03,409 --> 00:45:05,285 -Vem är du? -Syster Dora. 482 00:45:07,329 --> 00:45:08,372 Tack. 483 00:45:09,873 --> 00:45:11,083 Kom igen, snygging. 484 00:45:27,975 --> 00:45:30,018 Jag kommer till dig, Herre. 485 00:45:50,873 --> 00:45:51,707 Vila nu. 486 00:45:54,835 --> 00:45:55,961 Du kämpade väl. 487 00:46:06,597 --> 00:46:07,431 Nej! 488 00:46:08,807 --> 00:46:09,641 Nej. 489 00:46:27,159 --> 00:46:30,913 Välkommen till den nya ordern. 490 00:46:57,314 --> 00:46:58,607 Adriel! 491 00:47:01,944 --> 00:47:03,570 Kom till mig, mitt barn. 492 00:47:12,204 --> 00:47:13,080 Lilith, nej! 493 00:47:17,918 --> 00:47:19,127 Avbryt sändningen. 494 00:47:20,712 --> 00:47:22,631 VAR GOD VÄNTA 495 00:47:30,138 --> 00:47:31,265 Reya… 496 00:47:34,268 --> 00:47:35,644 Du missade mig igen. 497 00:49:32,719 --> 00:49:34,513 Undertexter: Daniel Rehnfeldt